Начало: Эллен Шрайбер - Эллен Шрайбер 4 стр.


Вроде бы у новых хозяев есть сын‑подросток.

– Ага, из тех, что на свет родятся в штанах цвета хаки, – хмыкнула я. – А его родители наверняка какие‑нибудь зануды из «Лиги плюща». Остается надеяться, что они не станут переделывать особняк и выгонять оттуда пауков.

– Точно. А еще сносить ворота и ставить белый забор из штакетника.

– И пластикового гуся на передней лужайке.

Мы обе смеялись как сумасшедшие, но я не забыла запустить руку в мешочек.

– Уж раз тебе стукнуло шестнадцать, то я решила купить для тебя что‑нибудь особенное.

Я вытащила черный кожаный шнурок с амулетом из сплава олова со свинцом в виде летучей мыши!

– Вот это класс! – завопила я на весь дом и тут же повесила амулет на шею.

Мама взирала на меня из кухни с явным неодобрением.

– В следующий раз мы просто дадим ей денег, – сказала она моему отцу.

– Жемчуг! – прошептала я Беки, когда мы выходили из дома.

В спортзал я заявилась в черной футболке, шортах и своих армейских ботинках – это вместо белой майки, таких же трусиков и кроссовок. Я никогда не могла понять, какой смысл в белой физкультурной форме? Разве белый цвет помогает добиться лучших спортивных результатов?

– Рэйвен, у меня нет желания и сегодня отсылать тебя к директору. Почему бы тебе хоть раз не устроить мне передышку и не надеть то, что положено, – нудил мистер Харрис, учитель физкультуры.

– У меня сегодня день рождения. Может быть, вам в честь этого события стоит дать передышку мне?!

Харрис уставился на меня, не зная, что и сказать.

– Так и быть, но только сегодня, – наконец согласился он. – И не потому, что сегодня твой день рождения, а потому, что у меня нет охоты отсылать тебя к директору.

Мы с Беки захихикали и направились к трибуне, где дожидался наш класс.

Тревор Митчелл, мой детсадовский главный враг и его закадычный друг, проныра Мэтт Уэллс, пошли за нами. Оба такие из себя прилизанные, богатенькие, правильные футболисты – короче, снобы. Они считали, что выглядят классно, но меня мутило от их самоуверенности.

– Сладкое шестнадцатилетие, – принялся куражиться Тревор, явно подслушавший мой разговор с мистером Харрисом. – Как чудесно! Пора любви, как думаешь, Мэтт?

– Так оно и есть, дружище, – поддержал его Мэтт.

– Слушай, а до меня дошло, почему она не носит белое. Это ведь цвет невинности, верно, Рэйвен?

Парень он видный, тут уж не поспоришь. Красивые зеленые глаза и прическа идеальная, как у модели. У этого типчика имелась девчонка на каждый день недели. Он был, что называется, плохой мальчик, к тому же богатенький плохой мальчик, одним словом, зануда.

– Эй, приятель, а с чего ты взял, что я не ношу белое нижнее белье? Впрочем, ты прав. Есть причина, по которой я ношу черное. И что, не слабо тебе выяснить, какая именно?

Мы с Беки уселись на дальнем конце трибун, а Тревор с Мэттом так и остались стоять на дорожке.

– И как ты собираешься провести свой день рождения? – прокричал Тревор погромче, чтобы все слышали, когда устроился среди одноклассников. – Небось просидишь с Беки весь пятничный вечер у телика, будешь смотреть «Пятницу, тринадцатое». Слушай, а может, тебе стоит дать объявление в службу знакомств? «Шестнадцатилетняя одинокая белая девушка‑монстр ищет подходящее чудище для вечного союза».

Весь класс заржал.

Мне очень не нравилось, когда Тревор дразнил меня, и уж совсем не нравилось, когда он дразнил Беки.

– Нет, мы подумывали о том, чтобы нагрянуть на вечеринку к Мэтту, а то ведь без нас там ни одной интересной физии не увидишь.

– Нет, мы подумывали о том, чтобы нагрянуть на вечеринку к Мэтту, а то ведь без нас там ни одной интересной физии не увидишь.

Все малость очумели, а Беки закатила глаза, как будто хотела сказать: «Во что ты меня втягиваешь?»

На широко известных вечеринках у Мэтта мы никогда не бывали. Никто нас туда не звал, да и позвали бы – мы бы не пошли. Во всяком случае, я бы точно не пошла.

Весь класс ждал, как отреагирует Тревор.

– Конечно, можешь прийти, но имей в виду, мы пьем пиво, а не кровь!

Весь класс снова загоготал, и Тревор показал Мэтту два пальца в форме буквы «V» в знак победы.

Тут мистер Харрис дунул в свой свисток, чтобы, значит, нам всем слезать с трибун и носиться по кругу, по дорожке, на манер борзых. Мы с Беки тоже слезли и кое‑как потрусили.

– Ты, часом, не спятила? – спросила моя подружка. – Как это мы туда пойдем? От них можно ждать чего угодно.

– А вот придем и посмотрим, что они с нами сделают. Или мы с ними. Это ведь мое сладкое шестнадцатилетие, врубаешься? Незабываемый праздник на всю жизнь.

Вот самые выдающиеся волнующие события, происходившие в Занудвилле на моей памяти, в хронологическом порядке.

1. Поезд, проходящий через городок в три часа десять минут, сошел с рельсов. Из вагона разлетелись коробки с рулетами «Тутси», каковые, понятное дело, были подобраны и съедены.

2. Кто‑то из старшеклассников запустил в сортире фейерверк, да так, что повредил канализацию. Школу, на радость ученикам, закрыли аж на неделю.

3. На мой шестнадцатый день рождения в особняк на вершине Бенсон‑хилл въехала семья, про которую тут же пошли слухи, будто это вампиры.

Вокруг самого особняка слухи и легенды ходили изначально. Люди говорили, что его построила румынская баронесса, бежавшая из своей страны после крестьянского восстания, в ходе которого погибли ее муж и большая часть семьи. Баронесса воздвигла на Бенсон‑хилл новый дом, напоминавший ее старое европейское поместье всем, кроме трупов.

Она жила там с приближенными и слугами в полной изоляции, опасаясь чужаков и скопления людей, и умерла, когда я была еще маленькой. Видеть ее мне не довелось, но я играла возле ее одинокого памятника, стоявшего на кладбище. Люди поговаривали, что по вечерам она сиживала у окна на верхнем этаже, устремив взгляд на луну, и что даже теперь, когда луна полная, можно увидеть привидение, которое сидит у того же самого окна и мечтательно смотрит в небо. Для этого, мол, надо лишь взглянуть на дом под нужным углом.

После ее смерти особняк стоял заколоченным. По слухам, у баронессы имелась дочь, румынская колдунья, мастерица по части черной магии. Так это или нет, но Занудвилль эту особу никогда не интересовал. Прав на дом она не предъявляла, что свидетельствовало о ее уме.

Особняк на Бенсон‑хилл, выстроенный в готическом стиле, безмерно восхищал меня, но для всего остального города был сущим бельмом на глазу. Это был самый большой дом в городе – и самый пустой. Мой отец объяснял, что это как‑то связано с утверждением завещания, а Беки – тем, что в нем водятся привидения. По моему разумению, суть в том, что никто не решался поселиться там из‑за обилия пыли.

Конечно, особняк всегда восхищал меня и притягивал как магнит. Это был не дом, а мечта, как у других девчонок домик для Барби. Не счесть, сколько раз взбиралась я в темноте на холм в надежде увидеть привидение, хотя внутрь забралась только один раз, когда мне было двенадцать лет.

Была у меня смутная надежда как‑то закрепиться там, превратить старый дом в место своих игр и застолбить его в этом качестве, украсив ворота табличкой: «Недотыкам вход воспрещен». Однажды ночью я перелезла через кованые железные ворота и по петляющей подъездной дорожке подбежала к крыльцу.

Назад Дальше