— Святые небеса! — возмутился Хеллер. — Я же не просил вас взрывать шоссе и обрушивать утес! От вас требовалось только взорвать танк.
— Понимаешь, когда я открыл вещмешок, — оправдывался Бац-Бац, — эти твои заряды-крохотульки показались мне такими маленькими, что у меня появилось недоброе предчувствие. Я, правда, запихнул его куда поглубже. Сколько ни работал подрывником, ей-Богу, никогда не видал такого компактного динамита. Джет, уж прости меня ради Бога. Наверное, я перестарался!
Хеллер не отважился объяснить ему, что он пользовался взрывчаткой с Волтара, по мощности в миллион раз превышающей земной динамит. Глазами он все искал лимузин.
И вдруг увидел его!
Автомобиль всплыл вверх колесами, держась на поверхности воды благодаря воздуху, герметически закупоренному в кондиционерных прокладках. Он, должно быть, побывал на самом дне реки, прежде чем всплыть. Из него выходили пузырьки воздуха.
Да он же снова затонет!
Джет принялся раздеваться.
— Ты что! — крикнул Бац-Бац. — Нельзя тут нырять, здесь целых триста футов!
Раздевшись до трусов, Хеллер стянул с плеча Бац-Баца вещмешок, выхватил оттуда короткую «фомку» с ременной петлей, затем снова полез туда и вытащил круглый цилиндр. Он был зеркально-гладким и ярко сверкал, на одном конце у него имелся градуированный диск, наподобие телефонного. Большим пальцем руки Хеллер задал ему вращение.
— Такого больше не увидите! — крикнул он Бац-Бацу. Лимузин снова начал погружаться в воду.
Хеллер разбежался, прыгнул с вершины утеса и, пролетев немного… вдруг завис.
Он не падал!
Разинув рот, Бац-Бац смотрел, как Джеттеро висит в воздухе, держась рукой за цилиндр. Он же не знал, что это антигравитационная спираль, и не мог определить, на что это там смотрит Хеллер.
Большим пальцем другой руки Хеллер еще раз изменил положение диска и спланировал на сотню футов вниз. Затем снова ткнул пальцем в спираль и, действуя телом как крылом планера, спикировал в ту сторону, где на поверхность воды все еще поднимались пузырьки.
Вот он скрылся в воде. Бр-р, холодно. Под водой Хеллер нажал на спираль, отключил ее и зажал в зубах, освободив руки.
Потом поплыл в сторону цепочки поднимающихся вверх пузырьков. Всплыл на поверхность, сделал глубокий вдох, не выпуская из зубов цилиндра, и снова нырнул.
Лимузин тонул очень медленно, но футов на двадцать уже погрузился.
Хеллер осмотрел металлический корпус и заглянул внутрь. Но сквозь мутную голубизну воды смог различить в машине лишь какие-то пятна. Тогда он нащупал край дверцы и вставил в зазор «фомку». Дверца не поддавалась — мешало давление воды. Окошко разбить Хеллер не мог: стекло было пуленепробиваемым.
Лимузин продолжал медленно погружаться. Если из него выпустить воздух, он камнем пойдет на дно и сегодня уже ни за что не удастся извлечь из кабины тот тяжелый стальной ящик. Потребуются водолазы и краны, операция слишком затянется и привлечет внимание зевак.
Автомобиль все еще погружался вверх колесами — плавучесть ему, наверное, придавали шины и частично опустевший бензобак.
Хеллер добрался до одной из задних рессор, вставил в нее антигравитационную катушку и с помощью «фомки» туго заклинил ее внутри. Потом прокрутил диск на полный оборот.
Лимузин перестал тонуть и задней частью пошел вверх.
В легких у Хеллера кончился воздух. Энергично работая руками и ногами, он поднялся на поверхность и сделал глубокий вдох.
Из воды медленно показалась задняя часть лимузина. Она поднялась на пять футов над поверхностью да так и висела на катушке, уже достигшей предела своих возможностей.
Хеллер приблизился к задней дверце, край которой оказался над водой, сунул в щель «фомку» и изо всех сил налег на нее.
Раздался щелчок — это сломался дверной замок, — и дверца открылась.
В машину сразу же хлынула вода, и она снова стала тонуть.
Хеллер полез в салон. Путь ему преградило тело водителя. Оттолкнув его, Хеллер увидел ящик, обладавший некоторой плавучестью. Он ухватил его за ручку и, пятясь словно рак, выбрался из лимузина.
И тут его взгляд уперся в остекленевшие глаза Роксентера. Видимо, тело следовало за ним, приводимое в движение потоком воды.
Первым побуждением Хеллера было затолкнуть его назад в машину, но он этого не сделал. А, наоборот, взяв за воротник, вытащил тело из салона.
Теперь на две его руки приходилось два предмета: труп и ящик. А нужно еще вытащить из рессоры катушку! Если этого не сделать, будет нарушен Кодекс, ибо, возможно, когда-нибудь машину вытащат из воды.
Хеллер ухитрился ухватить одной рукой ручку ящика и воротник Роксентера, и машина снова поднялась на поверхность воды. Повернув пальцем диск, Хеллер побыстрее выковырнул катушку из рессоры, ибо машина опять резко пошла ко дну.
До берега штата Джерси, казалось, было не так-то близко.
Просунув руку под пиджак на спине Роксентера, Хеллер крепко ухватил этой же рукой ящик.
И, загребая свободной рукой, поплыл к утесам. У их подножия Джеттеро увидел мечущегося Бац-Баца, который дождаться не мог, когда же наконец он сможет помочь приятелю выбраться из воды.
Гребя одной рукой, Хеллер бросил взгляд на безлюдный ландшафт. В эти дни, когда невозможно было достать бензин, им двоим принадлежал весь мир. Американцы со своей культурой, вертящейся вокруг автомобилей, могли теперь делать лишь одно — оставаться дома. За исключением нескольких птиц — никаких свидетелей.
Глава 4
Два часа спустя Хеллер остановил такси перед парадной дверью дома в поместье Покантикл. Бац-Бац слез с мотоцикла и открыл заднюю дверцу. Хеллер поднял тело Роксентера с. пола, вытащил его из машины и понес по лестнице.
Генерал-майор национальной гвардии встретил его изумленным взглядом и застыл на месте, парализованный ужасом при виде безвольно свисающих рук и болтающейся головы покойника.
Бац-Бац следовал за Хеллером, неся тяжелый ящик. Он с презрением взглянул на генерала и проговорил:
— Не армия, а черт знает что! Вот полюбуйтесь, к чему привела ваша нерасторопность! Мейсабонговские лазутчики взорвали дорогу и танк. Из-за вас Роксентер поплатился жизнью!
Генерал воззрился на тело, затем на ветровое стекло в пулевых отметинах:
— Мы выступаем против них немедленно!
— Да все они уже покойники, — осадил его Бац-Бац. — Разнесены на мелкие кусочки. Разве не вы отвечали за безопасность Роксентера?
Генерал весь как-то обмяк и обреченно произнес:
— Теперь меня предадут военно-полевому суду. Хеллер покачал головой:
— Мы не хотим портить вам карьеру. И никому ничего не скажем, — если, конечно, и вы будете помалкивать.
— Благослови вас Бог, лейтенант! — обрадовался генерал. — Только скажите, что я могу для вас сделать.
— Вы можете приказать доставить тех двух, что у вас под стражей, назад в контору. Мы с ними еще не закончили.
Генерал рысью умчался в дом.
Хеллер втащил тело в кабинет и свалил его на кушетку.
Бац-Бац закинул тяжелый ящик на стол. Хеллер подошел и приложил к нему ухо, подбирая комбинацию. Наконец раздался щелчок, и крышка открылась.
Как гласила этикетка, ящик-сейф не боялся ни воды, ни огня, и это оказалось чистой правдой. Все бумаги внутри были совершенно сухими. Хеллер быстро их перебрал, желая убедиться, что все на месте.
Со стороны двери раздался сухой скрипучий голос:
— Мне кажется, что я вам понадоблюсь. Я адвокат без клиента.
Гробе! Его голова была забинтована, но лицо, похожее на черносливину, имело очень торжественный вид.