Легенда об Ураульфе, или Три части Белого - Аромштам Марина Семеновна 33 стр.


Дрова оказались сырыми и зашипели.

— Нет, братец, не так все просто. Ураульф собирается учредить дозорный отряд — когда покончит с войной. А пока призывает охотников под знамя Белого Лося. Обещает за это прощение.

— А мы все гадали: зачем Ураульф притащил с собой няньку? Да он как слюнявый младенец! Думает, что охотников можно купить задешево, за слова-погремушки, — Барлет делано расхохотался, а потом сжал зубы и ткнул в камин острой палкой. — Нет, мы не встанем под лосиное знамя. Путь Ураульф без нас попотеет в предгорьях и ослабит врагов, а заодно свое войско. Вот тогда мы придем в Главный Город. Вот тогда у нас хватит сил добить уцелевших горынов и прихвостней Ураульфа.

— А вдруг Ураульф победит?

Барлет ничего не ответил. Он уже представлял, как въезжает в столицу и открывает ногой дверь в зал Совета.

Глава девятая

Четыре смены светил — чтобы добраться до Леса.

Четыре смены светил — чтобы найти плешеродцев.

Четыре смены светил — чтобы лишить их силы.

Мирче и Ковард должны уехать. Они нагонят войско в предгорьях. С ними поедет Тайрэ.

Тайрэ не стал дожидаться, пока его пригласят.

— Зеленая Шляпа и Мирче собираются на прогулку? и прогулка, кажется, обещает быть интересной? Тайрэ не прочь прогуляться в доброй компании.

Ковард почувствовал легкое раздражение: в охоте на плешеродцев нет ничего веселого. Посмотрим на коротышку, когда в темноте появятся красные точки.

Тайрэ проверял арбалет и над чем-то раздумывал:

— Надо сказать Кетайке, что мы отправляемся в Лес. Пусть расскажет нам сказку.

Он спятил, этот Тайрэ. Какие могут быть сказки? Ураульф отпустил им всего четыре смены светил. Нужно срочно собрать людей и отправляться в путь.

— Сказка знает больше, чем Зеленая Шляпа.

Ковард крякнул с досады. Ему достаточно Мирче с ответами без вопросов. А теперь этот мелкий…

— Ковард, Тайрэ, вы готовы? У нас не так много времени. — Мирче вел за собой Ласточку.

— Знаешь, Мирче, а мы не торопимся. — Ковард лениво зевнул.

Тайрэ дружелюбно смотрел на Коварда: ах, как Ковард зевает! Ковард почувствовал, что у него чешутся кулаки. Мирче тронул его за плечо: «Все в порядке, сынок?» — и повернулся к Тайрэ:

— Тайрэ хочет что-то сказать?

— У плешеродцев есть тайны, которые знает сказка. Нужно послушать сказку.

— Ковард, на это придется потратить время.

Какая наивность, Ковард! Ты полагал, что Мирче будет спорить с кейрэком?

«Красноглазый зверь рождается из мертвой плеши и становится частью стаи. Тело его — темнота, суть его — быть убийцей. Ночью стая выходит на праздник Духа охоты, чтобы найти себе подходящую жертву», — Кетайке говорила чуть нараспев и смотрела куда-то вдаль — точно так же, как Мирче своими слепыми глазами. Они вчетвером сидели в комнатке Кетайке. Ковард, Мирче, Тайрэ — лицом к очагу, а Кетайке — спиной. И Ковард мог бы поклясться, что нянька видит сквозь стену.

«Не кровью, не мясом жертвы питаются плешеродцы. Они питаются страхом, смертным ужасом человека. И потому никогда не убивают сразу. А нужно им только сердце настигнутой жертвы.

Красноглазые псы, плешеродцы, появились в Долине Лосей три затменья назад. Предводителем стаи стал первый перерожденный — большеглазый охотник по имени Байтурун. Кейрэки в те Времена еще не покинули остров. Они общались с Лесом на языке травы и не давали бить зверя так, как хотелось охотникам, пришедшим на остров с Запада. Но в искусстве охоты не было равных кейрэкам. Байтурун решил поссорить кейрэков с Лесом и для этого подстрелил меченую лосиху. Хроники упоминают: лосиха носила лосенка.

Байтурун решил поссорить кейрэков с Лесом и для этого подстрелил меченую лосиху. Хроники упоминают: лосиха носила лосенка. Байтурун совершил преступление, немыслимое для кейрэка: лосенок такой лосихи мог оказаться белым. Ликующий Красный Дух стал плясать на месте убийства, и Байтурун не успел от него уберечься. Пляска Красного Духа обратил его в плешеродца…

Так возникли не звери, не люди — охотники за человеком. Своего вожака они называют Ба. Ба ненасытен в убийствах и управляет стаей. Но если стая лишается своего вожака, плешеродцы становятся обычными дикими псами. Они больше не загоняют жертву в мертвую плешь, чтобы она обратилась в такого же, как они сами. Поэтому плешеродцев становится меньше и меньше. Так говорит предание, так утверждает сказка». — Кетайке замолчала и посмотрела на тех, кто сидел перед нею.

— Важно убить вожака. Я тебя правильно понял?

— Мирче, не я говорила. С тобой говорила сказка.

— Как его опознать?

— Плешеродцы воруют слова у тех, кого убивают. И говорят друг с другом. Это можно услышать — если открыты уши.

Ковард вспомнил, как Найя рассказывала: «Они говорили друг с другом». У Найи открыты уши?

— Пусть Зеленая Шляпа и Мирче думают о другом. Тайрэ услышит, что надо.

Кетайке поднялась проводить гостей. У двери она задержала Коварда:

— Охотник в зеленой шляпе снова познает страх. Но в этой охоте страх сослужит Коварду службу.

Ковард не знал, что думать. Он прижал руку к сердцу и вышел за остальными. Тайрэ и Мирче уже садились на лошадей. Тайрэ не улыбался.

Страх набухал в глубине, как огромный нарыв, который вот-вот прорвется. Страх питался воспоминанием о том, что случилось с Найей. О том, как плешеродцы гнали Коварда, словно зверя, когда они с Мирче впервые отправились их искать.

На помощь явился стыд: Ковард здесь не один. Почему он должен бояться сильнее, чем какой-то кейрэк? А если Тайрэ поймет, как сильно боится Ковард? Станет над ним насмехаться? Нет, ничего не скажет, просто в узких глазах отразится презрение.

Ковард чувствовал легкий озноб. Вот они, красные точки! И скользящие тени. Страх внутри разрастался и уже пульсировал в горле, вызывая удушье.

— Тайрэ, ты что-нибудь слышишь?

Тайрэ обратился в слух:

— Они назначили Коварда жертвой.

— Сынок! — Мирче старался говорить как можно спокойней. — Нужно их обмануть. Пусть решат: ты согласен быть жертвой.

— Зеленой Шляпе придется скакать одному. Это очень опасно.

Мирче согласно кивнул:

— Знаю. Но выбора нет. Кто-то должен отвлечь плешеродцев и привести их в ловушку — туда, где удобней стрелять.

Коварду неожиданно стало легче дышать. Его страх — приманка для плешеродцев. Пусть так и будет! Куда он должен скакать?

— Поскачешь к оврагу. (Ковард вздрогнул. В прошлый раз Мирче опасался именно этого — что их загонят в овраг.) Это другой овраг, недалеко от часов. Плешеродцы не станут убивать тебя там. Рядом мертвая плешь.

Страх накатил с новой силой. Значит, его погонят в сторону мертвой плеши.

— Сынок, не думай об этом. Мы встретим их на подъеме. Готов?

Ковард кивнул.

— Тайрэ, ты понял, кто Ба?

— Кажется, да. Он справа.

— Старайся его не терять. Разъезжаемся по команде. Раз, два, три!

Тайрэ и Мирче резко свернули в стороны.

— Увидимся, Ковард! Скачи!

Ковард почувствовал: воздух мгновенно стал холоднее. Он придержал свою лошадь, позволяя Тайрэ и Мирче уйти немного вперед, и поскакал к оврагу.

«Есть охота для пропитания. Есть охота для развлечения. Есть охота во имя Величия, во имя Высшего Смысла.

Назад Дальше