Бедный трусливый Талли.
Глупый брат…
…Пиркко вдруг поняла, что не нуждается больше в братьях. И этот темноволосый человечишко, который вот-вот скончается от ужаса, ничуть не более близок ей, нежели прочие.
Корм.
И вытащив из груди меч — ударить и то не сумел как следует — Пиркко отбросила в сторону и приказала:
— Стой.
Талли подчинился. Забавно было смотреть, как мечется он, силясь скинуть сеть ее воли, и стонет, и рвется, но лишь теряет силы. И паутина сумерек, что легла ему на плечи, пьет его силу.
— Ты… — он сумел разжать губы. — Ты… чудовище.
Глаза его сделались красными, а из ушей кровь хлынула. И Пиркко, подобрав струйку пальцем, лизнула. Все-таки кровь сладкая.
Особенно та, в которой много страха. Кейне задержалась рядом с Талли, смакуя его агонию, позволяя ей длиться, и лишь когда тело в тенетах сумерек замерло, отступила. С сожалением и вздохом, эхо которого прокатилось по коридорам дворца.
Впрочем, огорчение Пиркко было недолгим. Под сотворенным ею пологом, что разрастался с каждой выпитой жизнью, осталось много людей… а в городе их и того больше… и не только в городе.
Весь Север принадлежит Пиркко.
И она, проходя мимо зеркала, остановилась. Из сумеречных глубин выступила навстречу дева, прекрасней которой не было на всем белом свете.
Засмеялась Пиркко легко и радостно.
Разве не чудесный сегодня день?
Удивительный просто.
Глава 49. Сумеречные игры
Говорят, что смерть не обманешь, не отвадишь от порога полынным листом, солью заговоренной. Не остановишь холодным железом. И не перебросишь на иную, чужую тропу.
Говорят, что за каждым явится в свой срок и обличье выберет такое, какое заслужил человек. К одним придет на острие копья или стрелу оседлает. К другим явится зверем диким. Третьих подстережет болезнью… множество обличий у той, чье имя страшатся вслух произносить, дабы не призвать ненароком.
У моей смерти были крылья, сотканные из сумерек и стылого болотного тумана.
Ее глаза из синих стали серыми, пропыленными.
И само ее лицо было будто из пепла вылеплено.
Побелели губы. А длинные волосы рассыпались паутиной. В ней поблескивали камни и золотые нити, в которых запутался ветер. Он рвался из тенет, и волосы шевелились, шелестели. Звук этот завораживал.
Та, что ступила на песок, набирала силы.
И крылья ее росли, грозя заслонить от неба целый город. А потом, что будет потом?
— Ты… — шевельнулись белые губы, обнажая белые же десны. Зубы же Пиркко сделались черны, словно обуглились. — Тебя не должно было быть.
Ее голос изменился. Теперь в нем был шепот ночи с пугающим поскрипыванием половиц, вздохами заброшенного дома, скрежетом когтей по металлу и нежным голосом тьмы.
Мне хотелось слушать его.
И сбежать.
Но я шагнула навстречу сестре.
— Не так, — сказала она и вытерла ладонью распухшие губы. — Так не интересно. Быстро не интересно.
— Аану, назад! — Янгар схватил меня за руку и дернул. — Назад… пожалуйста.
— Почему ты выбрал ее?
Мир стремительно лишался красок. Жизнь уходила из него по капле, и я слышала, как плачет земля, лишаясь сил.
— Почему, Янгхаар Каапо?
Пиркко шла вдоль ограды, рукой касаясь железных прутьев. Пальцы перескакивали с прута на прут, и на каждое прикосновение металл отзывался слабым звоном.
— Скажи, разве я не красива?
Она встала на цыпочки и крутанулась. Взлетело черное покрывало волос, загудело, словно прятались в них злые полосатые осы. Со звоном хлестанули золотые цепочки по щекам Пиркко, но не оставили и следа.
— Красива, — ответил Янгар.
— Все так говорят. Но ты… неужели я тебе совсем не нравлюсь?
— Нравишься.
Пиркко рассмеялась, и смех ее заставил железо дрожать.
— Тогда иди ко мне, — она протянула руки, растопырила пальцы тонкие, неправдоподобно длинные с острыми когтями. — Обними. Поцелуй.
Запрокинула голову, обнажив шею с бурыми узорами, чужой кровью нанесенными.
В крови же было и некогда белое платье.
Пиркко вдруг сунула руку под ворот, рванула. Раздался сухой треск ткани, и жемчуг посыпался на землю.
— Мешает, — сказала она, глядя на меня запыленными глазами. — Теперь я понимаю, как оно мешает… Аану… а мы ведь похожи, сестрица. Быть может, ты подойдешь ко мне? Обнимешь?
Теперь она двигалась то влево, то вправо. Остановилась лишь затем, чтобы содрать сапожки. И чулки шелковые полетели прочь.
Нагой осталась Сумеречница, и тени стали ее убранством.
Она же, любуясь своим в них отражением, приплясывала, тянула руки к небу, и крылья дрожали.
— Иди ко мне, иди, Аану… что тебе эти люди… чужие… наш брат… он тебя никогда не любил… и теперь притворяется. А станет прежним и вновь о тебе забудет…
— Не слушай ее, — Олли положил руку мне на плечо.
— Забудет, забудет… что ему до байстрючки… а твой муж… у него сладкое сердце. Тебе ведь хочется попробовать? Конечно, хочется. Я ведь слышу… ему же хочется убить меня. Он ничего не умеет, кроме как убивать… пусть попробует.
Она вдруг оказалась рядом и, заведя руки за спину так, что сомкнулись ладони, выгнулась.
— Бей! — велела Пиркко, запрокидывая голову, и когда Янгар отшатнулся, захохотала. — Трус! Он бросит тебя, Аану. Не сейчас, так позже… испугается, что ты убьешь его… или надоест смотреть на твое лицо. Он оставил шрам.
— Не слушай ее, — Янгар обнял меня. И тепло его растопило липкое покрывало сумерек, что добралось до босых моих ног. — Ты — мое сердце.
— Не слушай меня, — Пиркко взмахнула руками, и крылья сумерек затрепетали, роняя пепел. — Себя слушай. Ты ведь знаешь, чего стоят его слова. И подумай, Аану… даже если он привык к твоему лицу, то неужели забудет, что сделал? Каждый день он будет видеть этот шрам. И совесть его не станет молчать… день за днем… как скоро он себя возненавидит? Или тебя? Так ведь проще… ты же такая, как я.
— Нет.
— Неужели?
Я нежить, но я не убивала.
И не стану.
Лучше умереть человеком, чем жить чудовищем.
— Глупая Аану, — моя сестра слышит эхо моих мыслей. И соглашается: — Что ж, пусть будет так, как вы того желаете.
Она отступает, пятится и, достигнув ограды, бросает:
— Говорят, нет на Севере бойца лучше, чем Янгхаар Каапо. Поиграем?
Пиркко поворачивается к нам спиной и, открыв ворота, бросает:
— Убейте их.
Люди?
Еще да. И уже нет.
Ее игрушки. Оболочки с выпитой волей, со съеденной душой. Им жить осталось несколько часов, но пока время не вышло. И Пиркко спешит насладиться игрой.
Сколько их?
Стражники. И распорядитель, лишившийся шапки. Молодые воины. И купец, что забыл о кошеле. Старик с клюкой… я узнаю светловолосого парня, правда, в руке его меч, а не копье. А глаза пусты, в них сумрак и чужая воля, желание угодить той, что, забравшись на ограду, замерла в ожидании.
Пиркко утратила всякое сходство с человеком. Прогнулась спина, голова повисла, словно у Пиркко не осталось сил держать ее, и растопыренные локти были остры. А вдоль хребта тянулись сумеречные жилы, на которых держались крылья.
— Бей, бей, убивай… — напевает она.
— Олли, следи за ней, — Янгар задвигает меня за спину брата. — Близко не суйся. Помешаешь.
Он бросает на меня печальный взгляд и просит:
— Отвернись.
Янгхаар Каапо не желает, чтобы я видела, как он убивает. И Олли согласен с ним.
— Не надо, Аану, — он встает между мной и Янгаром. — Поверь, так будет лучше…
Я верю. Но отвернуться выше моих сил.
В черных глазах Янгара просыпается бездна. И он сам поворачивается ко мне спиной. Я слышу, как рвется нить, на которой держится его разум.
— …убивай, бей, бей… — руки Пиркко вытягиваются, и сумерки стекают с пальцев ее.
…на что это было похоже?
Танец на острие клинка.
Музыка песка и крови, разодранного в клочья воздуха. Стали, что встречая сталь, звенит, а в слабое человеческое тело впивается с тяжелым мерзким звуком.
Янгхаар Каапо не сражается — убивает. Небрежно. Быстро. И не клинок я вижу — серп Акку, что срезает нити жизней. А еще безумную дикую улыбку мужа.
Черная душа его поет.
Прочь с дороги: идет великая жатва. И люди, что рыбы, бьются в агонии. Доносится сверху смех моей сестры. А сумеречные змеи спешат напиться кровью, которую щедро льет Янгар. И призрачные крылья наливаются темнотой. Еще немного и хрустнут они под собственной тяжестью…
— Бей! Бей! Убивай! — ее голос срывается на визг. И новые люди, послушные воле кейне, спешат ступить на арену. Вот только Янгара не хватит на всех.
И Олли, поняв это, отступает.
— Ты можешь уйти? — Олли отталкивает меня к двери, которая ведет в коридор. Я помню, что за ним — ряды клеток, а там… свобода?
Вряд ли клетки стерегут.
Мой брат поворачивается на пятках, обломком копья останавливая удар. И бьет в ответ. Клинок вспарывает глотку, и долговязый парень в нарядном парчовом халате падает на песок.