Подмененная - Холт Виктория 48 стр.


Дверь резко распахнулась. Оливер отпустил мою руку, которую до этого держал в своей. Вошла Белинда.

— Ты явилась сюда со своими находками, чтобы получить сокровище? спросил Оливер.

Она покачала головой, готовая расплакаться.

— У меня их пять, — сказала она. — Никак не найти последнюю. Я уже везде искала. Люси почти нашла… Я хочу сокровище. Оно должно быть моим.

— С этим ничего не поделаешь, — сказала я. — Играть и побеждать следует честно. Проигрывать тоже нужно уметь.

Оливер Джерсон поманил ее рукой, и она, подойдя, прижалась к нему. Он раскрыл ее сжатую ладошку и достал оттуда смятые кусочки бумаги.

— Это все из-за последнего! — воскликнула она. — Я уже везде искала.

— Ну-ка, что у нас говорится в номере пятом? — спросил он и прочитал вслух:

  • А с пятым ты пойдешь туда,
  • Где тихо замерла вода.
  • Глядится в воду третий век
  • Крылатый благородный грек.
  • Он взял ее за плечи, и она выжидающе взглянула ему в лицо.

    — Ты не потрудилась хорошо подумать, — сказал он. — Ведь ты знаешь, где у вас вода, верно?

    Белинда покачала головой.

    — А кто такой благородный грек?

    — Я… я не знаю.

    — Конечно же, ты знаешь. У кого есть крылышки на ногах?

    Она глядела на него непонимающе.

    — А где растут лилии?

    — В пруду.

    — Ну, вот тебе и вода, а что над водой? Не статуя ли?

    Ее глаза расширились от восторга.

    — Ты сама прекрасно знаешь, где искать. Так что отправляйся добывать свое сокровище.

    Когда она выбежала, я сказала:

    — Это нечестно. Вы практически все растолковали, ей.

    — Я знаю.

    — Это нечестно по отношению к остальным.

    — Они не узнают.

    — Но, мистер Джерсон…

    — Почему бы вам не звать меня Оливером? Это достаточно славное имя. Оливер Голдсмит, Оливер Кромвель… Оливер Джерсон.

    — Вы пытаетесь уйти от разговора. Вы сжульничали.

    — Мне пришлось пойти на это.

    В домик ворвалась Белинда, гордо размахивая шестью клочками бумаги:

    — Я нашла их! Я отыскала сокровище!

    Джерсон взял у нее бумажку.

    — Здесь все, что надо, — сказал он. — Ты оказалась первой. Ты нашла сокровище и завоевала приз. Теперь нужно созвать остальных, пусть они присутствуют при вручении.

    Мы вышли из летнего домика. Я все еще не могла прийти в себя после случившегося.

    Он прокричал:

    — Дети! Клад уже найден! Всем собраться возле летнего домика.

    Белинда подпрыгивала от радости. Люси уже бежала к нам.

    — Я почти нашла, — объяснила она мне. — Я уже была у последнего.

    Собрались остальные. Оливер Джерсон поднял пакет, обвязанный лентой с бантом, и объявил:

    — Поиски окончены. Победила Белинда. Мисс Белинда Лэнсдон, вам вручается сокровище.

    Он вложил пакет в ее руки. Лицо девочки сияло от радости. Она передала пакет Люси, и на мгновение я подумала, что она собирается отдать приз ей. Но ей всего-навсего надо было освободить руки, чтобы обнять Оливера Джерсона и прижаться к нему. Когда он наклонился, она поцеловала его. Потом, забрав у Люси пакет, она крепко сжала его в руках.

    Никогда в жизни я не видела на ее лице такого выражения счастья. Оливер Джерсон подарил Белинде самое счастливое Рождество в ее жизни.

    * * *

    Некоторое время Белинда находилась в восторженном состоянии. После того как шоколад был съеден, коробка с красной лентой была водружена на почетное место в детской, и я не раз замечала, как Белинда бросает на нее гордый взгляд.

    Оливер Джерсон стал ее кумиром. Похоже, ей и в голову не приходило, что метод, которым был завоеван трофей, нельзя было назвать честным. Она получила приз, и все остальное уже не имело значения. Возможно, Оливер Джерсон слегка и помог ей, но от этого он становился лишь милее. Она считала его благородным рыцарем.

    На следующий день я имела с ним разговор насчет поиска сокровища. Когда я прогуливалась по саду, он присоединился ко мне и сказал:

    — Вы смотрите на меня с некоторым упреком.

    Неужели все еще вспоминаете поиски клада?

    — Да, — призналась я.

    — Давайте посидим в летнем домике. Мне хочется поговорить так, чтобы нам не мешали.

    Когда мы сели, он сказал:

    — Да, это нельзя назвать честной игрой, не правда ли? Это противоречит этике. Но мне так жаль эту девочку. Она интересует меня. Мне кажется, она страдает.

    — Все, что ей нужно, — это нормальная счастливая жизнь с любящими родителями.

    — Она потеряла мать при рождении, а отец не может забыть, что ее приход в мир стоил жизни его жене. Такая ситуация складывается в мире не впервые.

    — Это так несправедливо по отношению к ребенку.

    Иногда я ненавижу его за то, что он сделал с Белиндой.

    — Мистер Лэнсдон никому не желает зла. Он всего лишь хочет забыть, а она не дает ему.

    — Но с тех пор прошли уже годы…

    — Я знаю. С ним мы ничего не можем поделать, но ребенку мы можем помочь. Именно это я и пытаюсь сделать.

    — И весьма преуспеваете. Вы осчастливили ее, но она не должна считать, будто жульничеством можно добиться чего угодно.

    — В жизни зачастую случается именно так.

    — Может быть. Но радоваться здесь нечему. По крайней мере, не стоит этому учить ребенка. Это все равно, что говорить ей, будто таков самый надежный путь к преуспеванию.

    — Я вижу, вы преисполнены благородных качеств.

    — Не в этом дело. Речь идет о впечатлительном детском уме. Она считает, что вы чудесны и все делаете правильно. Я просто чувствую (хотя вам это кажется мелочью), что так поступать не следовало.

    — В таком случае, приношу свои извинения. Тем не менее, я считаю, что иногда ради детского счастья можно нарушить кое-какие правила.

    — Счастья? Каждый из этих детей был бы счастлив, если бы победил. Это была игра, испытание, соревнование, и одному из них помогли первым добраться до цели.

    v- Даю слово, что такое никогда впредь не повторится. Если бы я знал, как вы к этому отнесетесь, то не решился бы и подумать об этом. Но Белинда так отчаянно хотела победить, к тому же у бедняжки все время какие-то сложности, и я решил, что можно позволить ей одержать маленький триумф.

    — Вы очень добры, а я, наверное, подняла шум вокруг ерунды.

    — Я понимаю чувства, и они вполне справедливы, это вне всякого сомнения, а я поступил не правильно, поддавшись чувству жалости к ребенку Вы очень многим помогли ей. Благодарю вас.

    Это самое счастливое Рождество в ее жизни. Давайте оставим эту тему. Наверное, я просто придираюсь.

    — Вы никогда не придираетесь Для этого вы слишком милая и добрая прекрасная во всех отношениях.

    Я начала ощущать некоторое стеснение, поскольку он придвинул свой стул ближе к моему.

    — Ребекка, — продолжил он, — я давно пытаюсь вам кое-что сказать.

    — Пытаетесь?

    — Пытаюсь выбрать подходящий момент и все время боюсь, что он окажется неподходящим, что я выскажусь слишком рано.

    — Что вы пытаетесь мне сказать?

    — Разве вы еще не догадались? Вы знаете мои чувства к вам.

    Отстранившись, я пристально взглянула на него.

    Он нежно улыбнулся мне.

    — Я люблю вас, Ребекка, — сказал он. — Я полюбил вас с первого взгляда. Я знаю, что мы недостаточно долго знакомы друг с другом, но я сразу все понял.

    Это была какая-то мгновенная уверенность. Ваши доброта, мягкость, любовь к детям… озабоченность делами Белинды… отношение к другой девочке, Люси.

    Все это подтверждает, что вы действительно необычный человек. Я надеялся и мечтал. Я представляю нас вместе, всех нас. В этом вы не должны сомневаться.

    Ребекка, я люблю вас и прошу выйти за меня замуж.

    — Не нужно больше слов, — прервала его я. — Я потрясена и польщена Я очень высоко ценю вас, но выйти за вас замуж не могу — Я слишком рано сделал предложение. Вот этого я больше всего и боялся. Простите меня, Ребекка, и пусть все останется, как прежде. Подумайте об этом, а позже мы еще поговорим.

    — Нет, Оливер, в этом нет нужды. Я собираюсь замуж за другого человека.

    Он изумленно посмотрел на меня.

    — Между нами существует договоренность. Это вовсе не поспешное решение. Мы знаем друг друга всю жизнь, и это просто неизбежно. Мы договорились обо всем очень давно Так что, понимаете…

    — Да, понимаю, — грустно произнес он — Мне очень жаль, Оливер. Вы очень нравитесь мне, и я ценю все, что вы сделали для Белинды Этого я никогда не забуду.

    — Наверное, я ожидал слишком многого.

    Я покачала головой:

    — Если бы я была свободна, если бы судьба сложилась по-иному…

    — Ваше решение окончательно?

    — Да.

    — И вы любите этого человека?

    — Безусловно.

    — Без всяких сомнений?

    — Да, без всяких сомнений.

    — И все-таки скрываете этот факт? Потому, что ваша семья не одобрит этого.

    — О нет, они как раз одобряют.

    — Ваш отчим…

    — О нет, не в нем дело. Он ничего не знает. В любом случае меня не интересовало бы его мнение — я не считаю его членом семьи. Под семьей я имею в виду бабушку и дедушку, воспитавших меня и родителей моего избранника. Наши семьи очень дружны.

    Назад Дальше