Невеста Данкена - Линда Ховард 10 стр.


– Я убью его, – сказал Роберт очень тихим, почти нежным голосом.

Маделин покачала головой и еще раз глубоко вздохнула, чтобы постараться заговорить.

– Он был безупречным джентльменом. Он не боится тяжелой работы, тот, кого называют «соль земли», и он сказал, что я не гожусь для такой работы.

Он мягко покачивал ее.

– И это задело твое эго?

Она подняла голову и на сей раз, действительно, улыбнулась, хотя улыбка получилась столь же дрожащей, как первая.

– Нет, я думаю, что он сумел задеть мое сердце.

Роберт послал ей испытующий взгляд, читая выражение в ее бездонных серых глазах.

– Ты не влюбляешься за один день.

– Иногда нет, иногда да. Он не почувствовал того же, поэтому мне придется с этим жить.

– Возможно, так даже лучше. – Обнимая рукой ее плечи, он повел ее к входу. – Я проверил его – знаю, ты сказала мне не делать этого, – осторожно добавил он, поскольку увидел, как она метнула в него угрожающий взгляд. – Но он будет трудным мужем для любой женщины, с которой станет жить. Он явно ожесточен из-за произвола при разделе имущества, произошедшего после развода…

– Я знаю, – сказала она. – Он рассказал мне об этом.

– Тогда ты знаешь, что любая женщина, на которой он женится, приобретет расчетливый брак. Он все еще носит в себе много гнева.

– Я видела ранчо. У него есть причина быть сердитым.

– Его бывшая жена и ее семья обобрали его до нитки. Я вел с ними дела – осторожно. Нужно быть крайне осторожным, когда ступаешь в пруд с барракудами.

– Я хочу, чтобы ты разорил их, если сможешь, пожалуйста, – сказала она так, словно была на светском вечере и просила еще один бокал шампанского.

– Это не вернет ему то, что он потерял.

– Нет, но я достаточно мстительна, чтобы захотеть увидеть, как они получат по заслугам.

– Мстительность не в твоем характере.

– Да, – сказала она тем же обманчиво кротким тоном, который он иногда использовал, чтобы заставить отступить некоторых умников.

Он поцеловал ее волосы и сжал в объятиях.

– Итак, что ты собираешься теперь делать?

– Двигаться дальше, думаю. – Она пожала плечами. – Мне больше ничего не остается.

Роберт смотрел на нее, восхищаясь ее стойкостью. Маделин была солдатом; она всегда двигалась дальше. Иногда на некоторое время она нуждалась в опоре, но в итоге снова вставала на ноги и двигалась дальше самостоятельно. Риз Данкен должен был быть необычным человеком, чтобы довести ее до такого состояния.

* * *

Две недели спустя Риз возвращался на грузовике после того как проводил на автобус свою последнюю посетительницу, Джульетту Джонсон. Он выругался и стукнул кулаком по рулю, затем зажег сигарету и начал быстро курить, яростно затягиваясь.

Все это было проклятой тратой времени и денег. Школьная учительница, Дэйл Квиллан, бросила внимательный твердый взгляд на уединенное ранчо и вежливо сообщила ему, что это ее не заинтересовало. Мисс Джонсон, с другой стороны, готова была взяться за работу, но он не смог заставить себя сделать предложение. Она была самой кислой женщиной, которую он когда-либо встречал, не имеющей чувства юмора и относившейся неодобрительно почти ко всему, что видела. Он представлял ее себе как человека, ориентированного на семью, поскольку она пожертвовала своей жизнью ради заботы о нетрудоспособной матери, но теперь полагал, что она была скорее крестом, нежели благословением для той бедной женщины. Она язвительно сообщила ему, что будет с желанием выполнять свои обязанности по отношению к нему, как только их освятят браком, но надеялась, что он не планирует множество глупых чудачеств, поскольку она не придавала большого значения подобным вещам. Риз ответил ей настолько резко, что полагал, на этот счет она могла оставаться спокойной.

Три претендентки. Одной был не нужен он, одна была не нужна ему, и еще одна, которая совершенно не подходила для работы.

Маделин. Длинные, красивые ноги. Светлые шелковистые волосы и глубокие серые глаза. Мягкий рот и медовый вкус. Что жизнь на ранчо сделает с кем-то столь элегантным и неподготовленным?

Но он провел две недели, каждую ночь ворочаясь в своей постели, потому что измученное тело не давало ему уснуть, а когда он все-таки погружался в сон, ему снилась она, и он просыпался в еще худшей форме чем, когда спал на ходу. Его поясница болела, характер стал невыносимым, и он курил вдвое больше обычного. Черт бы ее побрал за то, что она оказалась большим, чем он хотел или мог себе позволить.

Она цеплялась за него и целовала с таким пылким откликом, что он не в состоянии был спать всю ту ночь, но она убежала от него, даже не оглянувшись. Если бы она обернулась хотя бы раз, если бы выказала чуть меньше желания уйти, он, возможно, сдался бы и попросил ее остаться, но она этого не сделала. Она даже пожелала ему удачи в поисках жены. Казалось, будто его отказ не слишком сильно ее задел.

Она могла принадлежать ему. Понимание того, что если бы он попросил ее, она бы осталась и к настоящему времени они уже могли быть женаты, делало его полудиким. Она лежала бы под ним каждую ночь, и кровать стонала бы и разрывалась, но не от неудовлетворенности, как сейчас.

Нет. Она слишком сильно походила на Эйприл. Если он позволит ей вонзить в себя когти, она разорвет его на еще более мелкие кусочки, чем сделала Эйприл, потому что даже в начале их отношений он никогда не был столь распален желанием обладать Эйприл, как желал сейчас Маделин. Она привыкла к городской жизни, и хотя она выказала симпатию к штату Монтана и ранчо, настоящим испытанием станет прожить здесь зиму. Ей ни за что это не удастся.

Он докурил сигарету и прикурил другую, чувствуя, как дым обжигает горло и легкие.

Ярость и разочарование брали верх. Он вышел из грузовика и прошагал к телефону-автомату. Позвонив в справочную, выяснил ее номер. Это, вероятно, было еще одной пустой тратой времени; в это время дня она должна была находиться на работе, но его вело нетерпение, которое его горько возмущало, и которому он все еще был не в состоянии противиться.

Он набрал ее номер, и оператор на линии сообщил, какую необходимо внести сумму. Он залез в карман за мелочью, с придыханием выругался, поняв, что у него не достаточно.

– Сэр, пожалуйста, внесите необходимую сумму.

– Минуту. – Он вынул бумажник и перебирал купюры, пока не нашел телефонную кредитку и не зачитал номер счета оператору. Он не пользовался этой картой семь лет, поэтому надеялся, что она все еще в порядке.

Очевидно, так и было, потому что оператор сказал «спасибо», и он услышал электронные звуковые сигналы, когда запрос прошел.

Звонок прогудел три раза; затем раздался щелчок поднятой трубки и теплый, слегка хрипловатый голос ответил:

– Алло.

– Маделин.

Пауза; потом она произнесла:

– Да. Риз?

– Да. – Он остановился, ожидая, пока проедет ревущий грузовик, и он снова сможет слышать. – Ты была здесь и видела, на что это похоже. Ты хочешь выйти за меня замуж?

На сей раз, пауза оказалась длиннее, и его кулак стиснул телефонную трубку, пока он не сообразил, что от такого давления пластмасса может расколоться. Наконец, она спросила:

– Два других варианта не удались?

– Нет. Каков твой ответ?

– Да, – спокойно ответила она.

Он закрыл глаза из-за почти невыносимого облегчения от напряжения. Боже, он возможно делает столь же ужасную ошибку как ту, что совершил с Эйприл, но он должен был получить ее.

– Тебе придется подписать брачный контракт, отказываясь ото всех прав на собственность, которая является моей до брака и отказываясь от любых прав на содержание или единовременные выплаты в случае развода.

– Хорошо. Это двустороннее соглашение, не так ли? То, что твое, останется твоим, а мое останется моим?

Его хлестнуло раздражение.

– Конечно.

– Тогда прекрасно.

– Я хочу справку от доктора, что у тебя хорошее здоровье.

– Хорошо. Я тоже хочу справку от твоего доктора.

Раздражение угрожало перерасти в гнев, но он держал его под контролем. Она имела столько же прав получить заверения в его здоровье, как и он в ее. Болезни, передающиеся половым путем, не задерживались в границах Монтаны, и СПИД не был единственным беспокойством у людей.

– Я хочу пожениться в течение этих двух недель. Когда ты сможешь добраться сюда?

– Когда будут готовы анализы?

– Думаю, дней через пять. Мне нужно будет убедиться, что все в порядке. Ты можешь выбраться сюда на следующей неделе?

– Думаю да. Дай мне свой номер, я тебе позвоню.

Он продиктовал свой телефонный номер; затем на потрескивающей телефонной линии повисла тишина. Он сказал:

– Я увижу тебя на следующей неделе.

Еще одна пауза. Затем:

– Да, я увижу тебя тогда же. Пока.

Он попрощался и повесил трубку, затем, закрыв глаза, на минуту прислонился к кабинке. Он сделал это. Он попросил ее выйти за него замуж вопреки всему здравому смыслу, но на сей раз, он защитит себя и ранчо. Он получит ее, но будет держать на расстоянии, а все юридические документы обезопасят ранчо.

Назад Дальше