Любить по-сицилийски - Люси Гордон 3 стр.


Шампанское подали в высоких хрустальных бокалах.

— За наше знакомство, — сказал Ренато, взглянув на Хизер.

— За знакомство, — ответила она.

За супом из цветной капусты с кусочками копченой семги Ренато говорил о Лоренцо и его затянувшемся визите в Англию.

— Он должен был уехать две недели назад. Каких только причин остаться он не выдумывал! Я сразу понял, какая-то сила держит его здесь. И эта сила исходит от женщины. Он впервые в жизни заговорил о свадьбе…

— Ренато… — прорычал Лоренцо.

— Не обращай внимания, — сказала Хизер. — Он хочет смутить тебя.

— Похоже, вы понимаете меня, синьорина, — поражение произнес Ренато.

— Не думаю, что вам нужно мое понимание. Днем вы пытались смутить меня, теперь — брата. Вам нравится приводить людей в замешательство.

Он поднял бокал, его взгляд стал жестче.

— Чин-чин, — сказал он. — Похоже, мне надо вас остерегаться.

— Хорошая идея, — мягко согласилась Хизер. — Итак, Лоренцо заговорил о свадьбе, и вы тут же примчались посмотреть, достаточно ли я хороша для него?..

— Я приехал посмотреть, такая ли вы необыкновенная, как он говорит, — сухо поправил он. — И оказывается, именно такая.

Последнее было произнесено низким, чувственным голосом, но Хизер не поддалась на эту уловку. Перед ней сидел мужчина, который все делал исключительно в своих интересах.

— Давайте будем откровенны, — сказала она с вызывающей улыбкой. — Лоренцо Мартелли должен жениться на наследнице какого-либо большого состояния. Вдруг вы узнаете, что он заинтересовался обычным менеджером в магазине, да еще англичанкой. Тревога! Необходимо образумить брата. Это, синьор Мартелли, и есть правда. Все остальное — пустые слова.

Лоренцо вздохнул и опустил голову на руки. Ренато немного покраснел.

— Теперь вы пытаетесь смутить меня, — процедил он.

— И у меня неплохо получается! — весело ответила она.

— Что ж, я тоже буду откровенным, — произнес он. — Обычный менеджер в магазине? Вздор! Вы сильная женщина, даже самоуверенная. Вы думаете, что можете бросить вызов всему миру и победить. Вы уверены, что можете взять верх надо мной. И возможно, вы правы.

— Постоянно думать, что мне надо вас побороть? Достойна ли я этого?

— Не знаю. Я пока не решил окончательно.

— Дрожу от страха в ожидании вашего приговора, — иронично заметила она.

Он поднял бокал, она ответила тем же.

— Такой у него характер, дорогая, — вмешался Лоренцо. — Не дай ему напугать тебя.

— Предоставь ей самой побороться за себя, — прервал его Ренато. — Она более чем способна на это. Я многое знаю о вас, — добавил он, обращаясь к Хизер. — Вы бросили школу в шестнадцать лет и стали работать в газетном киоске. Следующие четыре года вы переходили с работы на работу, каждый раз оставаясь за прилавком, продвигаясь выше и выше. Три года назад вы стали работать в «Госсвейсе». Вы хотели участвовать в их программе, готовящей менеджеров. Но «Госсвейс» отказал вам, так как они принимают только выпускников колледжей. И вы поставили себе задачу доказать, что они не правы. Вы стали упорно работать, изучили несколько языков. В конце концов, пораженные вашей настойчивостью и прекрасными продажами, они предложили вам место в следующей программе. И это называется «обычный менеджер в магазине»? Вы необыкновенная женщина.

— А я не знал всего этого, — растерянно сказал Лоренцо.

— Твой брат наводил обо мне справки в «Госсвейсе», — объяснила ему Хизер. — Шпионил.

— Собирал информацию, — поправил Ренато.

— Шпионил! — настояла она на своем. — И это самое ужасное.

— Да, — согласился Лоренцо. — Дорогая, но ты же не думаешь, что я тоже делал что-нибудь в этом роде?

Хизер почувствовала необходимость уйти от этих двух мужчин, подышать свежим воздухом.

— Извините, джентльмены, — сказала она, поднимаясь.

Она зашла в дамскую комнату и, присев на стул, посмотрела на свое отражение в зеркале. Почему в этом мире все постоянно переворачивалось с ног на голову? Она обедала в «Ритце» в обществе двух привлекательных мужчин. Ей могла бы позавидовать любая женщина. Она и сама позавидовала бы себе, если бы одним из этих мужчин не был Ренато Мартелли.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Мои комплименты. Она очаровательна, — сказал Ренато, когда Хизер отошла.

— Она действительно тебе понравилась? — спросил Лоренцо.

— Да, она восхитительна. Признаюсь, я предполагал увидеть шлюху, а она настоящая леди. Наверное, ты впервые встретил такую. И тебе пора остепениться.

— Подожди, — резко прервал его брат. — Не торопи меня. Зачем ты сказал ей, что я говорил о браке?

— Потому что ты говорил об этом.

— Я говорил, что если соберусь жениться, то на ком-нибудь вроде Хизер. Но это очень важный шаг.

— Еще одна причина сделать его, пока ты достаточно молод — на тебя влияет такая интересная женщина.

— Но ты же не сделал этот шаг!..

Ренато ухмыльнулся.

— Кроме нашей матери, никакая женщина никогда не могла на меня повлиять.

— А разве Магдалена не… Все, все! — прервал он себя, увидев выражение лица брата.

— Магдалена Конти не влияла на меня, — холодно ответил Ренато. — Она лишь показала мне, что я не создан для продолжительных отношений. Но в случае с тобой все по-другому. Под твоими безответственными манерами поведения скрывается прирожденный муж.

— О, нет! Я знаю твои планы. Один из нас должен жениться и произвести на свет наследника Мартелли. И ты выбрал меня на эту роль. Иди ты к черту, братец! Ты старший. Ты этим и занимайся.

— Я не создан для брака.

— И к тому же не хочешь менять свой образ жизни, отказываться от многочисленных удобных дам, приносящих тебе удовольствие? — возмущенно продолжал Лоренцо.

— Супружеская верность меня действительно не привлекает, — признал Ренато.

— Хорошо, почему бы тогда Бернардо не исполнить семейный долг? Он же наш брат.

— Наполовину. Да, в нем течет кровь нашего отца. Но в силу обстоятельств его рождения он не носит нашего имени. Он не мамин сын, и, соответственно, его дети не будут ее внуками. Так что семейный долг лежит на одном из нас. А влюблен из нас двоих именно ты.

— Да, но…

— Ш-ш, она возвращается. Не будь дураком. Она хорошая партия.

Они поднялись, когда Хизер подошла к столику, и Лоренцо поцеловал ей руку. Она улыбнулась ему в ответ.

Подали шоколадный мусс.

— Лоренцо, вон появился Фелипе ди Стефано. Тебе обязательно надо с ним переговорить. — Ренато многозначительно взглянул на брата.

Тот кивнул, извинился и встал из-за стола. Ренато и Хизер посмотрели друг на друга.

— Теперь вы можете сказать, что именно думаете обо мне, — усмехнулся Ренато.

— Вы выведывали информацию обо мне у моих работодателей, оценивали, решали, подхожу ли я на роль жены Лоренцо. Но кто вам сказал, что я хочу выйти за него замуж? У меня пропадает всякое желание, когда я думаю о том, что это означает породниться с вами.

— Признаюсь, что я вел себя немного грубо, но думаю, вы сможете меня простить, когда выслушаете. Я был в восторге от вашего поведения. Особенно, когда я отказался от покупок, и вы потеряли большие комиссионные. Вы держались на высоте.

— Так вы сделали это преднамеренно?

— Конечно. И вы сдали экзамен на «отлично». Лоренцо бывает иногда слишком эмоциональным и импульсивным. А ваши рассудительность и хладнокровие пойдут ему на пользу. Мои поздравления. Вы заслужили мое уважение и расположили меня к себе.

— К сожалению, мое мнение о вас прямо противоположное. Вы говорили мне такие вещи…

— Я лишь хотел посмотреть, как вы реагируете на деньги…

— Узнать, не гонюсь ли я за состоянием вашего брата? — помогла она.

— Называйте это как хотите.

— Но вы бы выглядели глупо, если бы я согласилась на ваше предложение, так ведь? — холодно сказала она.

— Почему? Хотите сказать, вы не пошли бы до конца? Сомневаюсь. Вы — человек слова. И если бы пообещали переспать со мной, вы бы это сделали. И мы оба получили бы неземное наслаждение…

— Да что вы говорите!

— Именно так оно и было бы.

— Возможно, вы снабдите меня письменными рекомендациями от Элены и остальных выдуманных дам?

— Почему выдуманных? Они все вполне реальные. И уверен, они могли бы за меня поручиться… хотя при таких обстоятельствах вряд ли стали бы это делать.

— За предлагаемые вами деньги эти дамы должны ручаться за вас при любых обстоятельствах.

Эти слова задели Ренато за живое. Хизер была довольна собой.

— Мне некого винить за то, что вы так разозлились на меня, кроме себя самого, — сказал он спустя некоторое время. — Что ж, пусть так. Но я сделал вам искреннее предложение.

— Ни на секунду не задумываясь о Лоренцо.

— Если бы вы приняли мое предложение, я бы тем самым оказал ему услугу, и он бы это понял.

Назад Дальше