Джилли стиснула зубы, словно пытаясь сдержать свой гнев.
— Если ты все еще мне не веришь, спроси его сама. Он, конечно, будет все отрицать. А старуха ничего не знает, уж он об этом позаботился. В общем, я попалась, влюбилась в него по уши и верила каждому его слову. Думала, выйду за него и смогу отдать долг маме. Но такие, как он, не женятся на бедных.
Милли, не отрывая глаз, смотрела на сестру, и каждое слово Джилли падало в ее мозг словно капля яда. Она не хотела ничему верить, и все же…
Интересно, Чезаре подарил Джилли и цепочку тоже? Чтобы хранить в секрете их обручение? Джилли он сказал, что прежде хочет осторожно подготовить бабушку, а ей — что ждет, когда бабушка окрепнет. Это одно и то же.
И зачем бы Джилли врать про беременность? Никакого смысла, эта ложь ей ничего не дает. Наверное, так все и было.
Человек, которого Джилли любила, выгнал ее беременную. Можно себе представить, в каком она была состоянии. Поэтому и украла деньги. Нет, это ее не оправдывает, но по крайней мере все объясняет.
К горлу подступила тошнота, а голос сестры доносился словно издалека.
— Послушай, малышка, моего совета и беги от него, прежде чем он прогонит тебя. Сохранишь по крайней мере свою гордость. Уходи до того, как он вернется, если вообще вернется. Езжай домой. — Джилли достала из-под подушки несколько банкнот. — Вот, я дам тебе денег на самолет и вызову такси до аэропорта. Не говори потом, что я о тебе не заботилась!
Милли помотала головой и, глубоко вздохнув, выпрямилась.
— Мы близнецы, части одного целого, — проговорила она непослушными губами. — Мы не можем вредить одна другой. Поклянись, что все, что ты сказала, — правда.
— Ты что, мне не веришь? Стала бы я все это выдумывать, ведь то, что я сказала, выставляет меня полной идиоткой! Послушай, Милли… — Джилли подошла и хотела приобнять сестру, но та отстранилась. — Послушайся моего совета, прежде чем он и с тобой поступит точно так же.
Милли, преодолевая оцепенение, повернулась. Чезаре сказал, что дает двадцать минут. Ждет ли он ее в машине или уехал?
Она вышла в прихожую. Пусть бы он уехал, подумала Милли. Ей показалось, что лучше остаться в чужом городе, где все говорят на незнакомом языке, чем увидеть снова красивое, ненавистное лицо.
Потрясение сменилось затопившим ее гневом. Да она его просто убьет, если встретит еще раз! Ничего не видя перед собой, Милли ступила на тротуар и наткнулась на Чезаре. Она оттолкнула руки, пытавшиеся ее обнять, и, пятясь, сдернула с цепочки кольцо.
— Возьми его себе!
—
— после чего машина тронулась с места и исчезла. Ну и пусть, иного она и не ожидала!
Что он сказал? Ждать? И не подумает! К счастью, портье свободно говорил по-английски, вызвал для нее такси и обменял лежавшие в кошельке немногочисленные фунты на евро. Плохо, конечно, но придется воспользоваться кредитной картой, чтобы купить билет до Англии. Итак, она в долгах, без дома и без работы. Но это ничего не значило по сравнению с той болью, что заполняла ее всю.
Милли торопливо прошла через зал аэропорта, надеясь, что осталось местечко для нее в ближайшем самолете, который, как сообщил услужливый портье, вылетал через полчаса.
* * *
Чезаре пулей вылетел из гостиницы, вскочил в машину и помчался в аэропорт.
Она не стала ждать. Да и как могло быть иначе после всего, что наговорила ей сестра — он заставил ее все рассказать ему.
Семь километров до аэропорта тянулись бесконечно, хотя он приказал шоферу гнать на полной скорости. По словам портье,
Ты веришь мне, и это главное, — пробормотал Чезаре. — Я заставил твою сестру повторить все, что она тебе сказала. Я был так взбешен, хотелось просто убить ее на месте! Еле сдержался. — Он пальцем приподнял ее подбородок, заставляя смотреть ему в глаза. — Она мне сказала, что ты ей, наверное, поверила, потому что убежала в полном расстройстве. Это было ужасно! — воскликнул Чезаре. — Клянусь, я твою сестру и пальцем не тронул! И хочу, чтобы ты стала моей женой, потому что я люблю тебя больше всех на свете. Ты согласна?
— Да! — В сердце Милли было столько любви, что оставалось только удивляться, как оно не разорвется. Она подняла руки и обняла Чезаре за шею, а он приник губами к ее губам.
Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем Чезаре поднял голову и Милли увидела вокруг любопытные лица и покраснела до корней волос, а ее будущий муж с широкой улыбкой обнял ее за плечи и повел к машине.
Как только автомобиль тронулся, Чезаре достал мобильник и стал что-то быстро говорить по-итальянски.
— Мы полетим в Лондон? — спросила Милли, когда он кончил.
— Планы меняются. Мы летим во Флоренцию. Едем домой и расскажем обо всем бабушке. А совещание в Лондоне проведет мой помощник. Отныне всегда мы с тобой будем вместе. — Чезаре обнял Милли. — Последние несколько недель я провел вдали от тебя, и каждая минута была для меня пыткой. Но это было необходимо, чтобы подобрать людей, самых способных, и поручить им выполнение моего плана.
— Какого плана? — пробормотала Милли.
— Быть с тобой, вот какого. Проводить большую часть времени с тобой и с детьми, если они у нас будут. — Он крепко поцеловал Милли, и она не заметила даже, что они стоят уже около самолета.
Как только они поднялись в воздух, Чезаре надел Милли на палец кольцо, а потом поднес ее руку к губам и стал целовать каждый палец, говоря:
— Это одна из фамильных драгоценностей. Я буду счастлив видеть тебя в сияющих бриллиантах, красных, как вино, рубинах и в таких изумрудах, каких ты и не видывала.
— Мне нужен только ты, — прошептала Милли.
— Я весь твой — и душой, и телом. Но не помешает и еще что-то сверх того. Кстати, утром, пока ты одевалась, я сделал несколько звонков. Твоя сестра будет работать в приемной офиса Сарачино в Нью-Йорке. Мой человек свяжется с ней и купит ей билет на самолет. А если ты удивилась, с чего это я вдруг такой добрый, то знай — я это делаю только для тебя. Я же знаю, ты все равно будешь беспокоиться о ней, а я хочу, чтобы ты была счастлива. Только не подумай, что я это сделал ради нее.