Власть над непокорным - Люси Гордон 16 стр.


Луиза ответила на его поцелуй.

— Ты доволен мной? — поинтересовалась она, отдышавшись. — Я произвела впечатление на твоих гостей?

— Больше, чем следовало, — сказал он у ее губ.

Элиза засмеялась, и Винсенте слегка отстранился от нее.

— Я наслаждалась вечеринкой. У нас теперь множество приглашений на ужин. Все твои гости хотят видеть меня у себя в доме.

— Пусть помечтают.

— Что за глупости! Представь, сколько сделок ты сможешь заключить благодаря тому, что я им понравилась.

Элиза была права, и осознание этого еще больше распалило Винсенте.

— Расстегни мне платье, — произнесла она и повернулась к нему спиной. Он потянул за молнию, платье упало, и Элиза предстала перед его жадным взором обнаженной. Казалось, что она не замечает его реакции. — Я очень устала. Спокойной ночи.

— И это все? — возмутился он, развернув ее к себе лицом. — По-твоему, я должен сейчас уйти? И это после того представления, которое ты устроила сегодня на вечеринке?

— Это, на самом деле, было представление, ничего больше. Чтобы порадовать тебя, я позволяла мужчинам увиваться вокруг меня, целовать руку, но, по правде говоря, я скучала.

— Ты хорошая актриса.

— У меня было много времени попрактиковаться в этом.

— Но ведь ты не всегда притворялась. Мы оба знаем это.

Винсенте осторожно приблизился к Элизе и коснулся ладонью ее груди, но она не реагировала на его нежные прикосновения.

— Неужели между нами ничего не будет, как прежде? — прошептал он у ее уха.

Она улыбнулась.

— От наших отношений осталось одно напоминание, — она взяла его руку и положила себе на живот. — Ты забыл?

Винсенте вздрогнул: ослепленный страстью, он действительно совсем забыл о ее беременности, но Элиза умело управляла его эмоциями.

— Ты права, — резко сказал он. — Я ухожу. — И, взяв драгоценности, добавил: — Я не побеспокою тебя больше. Спокойной ночи.

Элиза смотрела на закрывшуюся за ним дверь, словно ожидая, что он вернется, но этого не произошло.

Я выиграла, — пробормотала она себе под нос, понимая, что такая победа не принесла ей радости.

На следующий день Винсенте рано вернулся домой с работы и обнаружил, что Элизы нигде нет. Шофер Марио, который должен был обслуживать синьору Фарнезе и Элизу, сказал, что Элиза попросила его отвезти ее в Ватикан, а потом отправила восвояси. Она должна была позвонить шоферу четыре часа назад, но звонка так и не последовало.

— Она явно осматривает достопримечательности, — пыталась успокоить Винсенте мать.

— Конечно, мама, — улыбнулся женщине Винсенте, но на душе у него скребли кошки.

Он ни за что не поверил в то, что Элиза может осматривать достопримечательности Ватикана. Она просто подождала, пока отосланный ей Марио уедет, а сама удалилась в ином направлении.

Где она сейчас и с кем встречается? Винсенте пытался убедить себя, что Элиза намеренно дразнит его. Она может вернуться в особняк в любое мгновение.

Однако, воспоминания о том, как она кружилась в танце с Карло Вансини, улыбалась ему, сводили Винсенте с ума. Если она, вернувшись, сообщит, что была с Карло, Винсенте за себя не отвечает.

— Прости, мама, что ты сказала? — спросил он, отвлекшись от размышлений.

— Я сказала, что Элиза вернулась. К дому только что подъехало такси.

Винсенте вышел на улицу, как раз в тот момент, когда Элиза расплачивалась с водителем. Она повернулась к мужу, помахала ему рукой и улыбнулась. Винсенте заметил, как она потрясающе красива.

— У нас возникло недоразумение, — холодным тоном сказал он. — Марио сообщил, что ты обещала позвонить ему.

— Обещала, но я поймала такси, поэтому не стала вызывать Марио.

— Ты хорошо провела время?

— Отлично, спасибо, — счастливо вздохнув, ответила она.

Винсенте крепко взял ее за руку, провел в дом, а потом почти втащил в комнату.

― Я хочу знать, где ты была, — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— Эй, парень, ты ведешь себя как дикарь. Я что, должна обращаться к тебе, словно к хозяину, и просить позволения на любое свое действие?

— Я сказал, что хочу знать, где ты была... и с кем.

Элиза с вызовом посмотрела на него и произнесла:

— Я была в своей квартире.

— Одна?

— Нет, с Карло Вансини.

Он скрежетнул зубами.

— И ты осмеливаешься, стоя передо мной, признаваться в этом так спокойно? — рявкнул он.

— А что в этом такого? — с невинным видом спросила она. — Продажа собственности — совершенно благопристойное занятие.

— Продажа?

— О, Винсенте, если бы ты сейчас видел своё лицо! Я продала ему свою квартиру. Карло именно такую и искал. Он рассказал мне на вечеринке о том, что хочет найти укромное местечко, где сможет вести уединенную жизнь. Он считает, что жить с матерью ему стало немного трудновато.

Винсенте потерял дар речи. К его горлу подкатил ком.

— Я сказала ему, что у меня есть квартира на продажу, — продолжала Элиза, — и он согласился встретиться со мной сегодня днем. Квартира ему сразу понравилась.

— Значит, ты была в квартире, — тупо повторил Винсенте.

— Конечно, а в чем дело?

— Почему ты не сообщила мне об этом заранее?

— А почему я должна была тебе что-то сообщать? Мне не нужны твои позволения. Кроме того, я не хотела, чтобы ты отпугнул покупателя моей квартиры.

— Я отваживал покупателей раньше, но теперь все изменилось.

— Не совсем. Ты по-прежнему пытаешься контролировать меня. Деньги, которые я получу за продажу квартиры, дадут мне независимость, которую я все-таки получу, во что бы то ни стало. Мы с Карло отправились к агенту и попросили ускорить сделку. Карло расплатится со мной через неделю. Я рассчитаюсь с долгами, включая долг тебе.

— Ты ничего мне не должна.

— Это не так. После продажи квартиры я пошла к адвокату, и он показал мне счета, которые ты оплачивал за Бена. Это было очень мило с твоей стороны, но... я верну тебе все и с процентами. У меня будет достаточно средств, чтобы организовать собственное дело, когда я закончу учебу в университете.

― Ты намерена заниматься бизнесом? Я могу купить тебе все, что ты захочешь.

Она посмотрела ему в глаза и тихо сказала:

— Ты не сможешь купить мне того, что я больше всего хочу, Винсенте. Ты понимаешь меня?

Он промолчал.

Элиза отошла в сторону.

— Я хочу быть независимой. Я стану жить в этом особняке в качестве твоей жены, но буду свободной.

Винсенте, по-прежнему, молчал. Казалось, он обдумывает ее слова.

Чтобы разрядить напряженную атмосферу, Элиза спросила:

— Интересно, о чем ты думаешь?

— О том, что совсем не знаю тебя.

— Ты никогда не знал меня до конца. Теперь ты, по крайней мере, признался в этом. Кстати, агент попросил передать тебе, что он нашел покупателя на твою квартиру.

— Хорошо.

— Так что теперь мы квиты. Ты тоже не сказал мне, что продаешь квартиру.

— Ну да! — усмехнулся он. — Ты бы испортила мне сделку.

— Я бы не стала этого делать. Когда ты решил выставить ее на продажу?

— В тот день, когда ты согласилась стать моей женой.

— Если ты захотел продать ее после той моей дурацкой шутки, то зря это сделал...

— О том, что привожу в квартиру сотни женщин? Твоя шутка ни при чем, — произнес он и иронично добавил: — Теперь я семейный человек, и эта квартира мне не нужна.

— Так я тебе и поверила!

— Мне больше никто не нужен, кроме тебя и нашего ребенка.

— Каков молодец!

Винсенте подумал, что разговаривать с Элизой — это все равно, что пытаться пробить каменную стену голыми руками. Однако, он понимал, что не имеет права осуждать ее. В ее поведении был виноват он сам.

Обе квартиры были проданы быстро. Элиза убедила Винсенте взять у нее деньги, которые задолжал ему Бен. У нее осталось достаточно средств, чтобы организовать дизайнерский бизнес.

Ее жизнь в особняке оказалась намного приятнее, чем она предполагала, большей частью потому, что свекровь обожала свою невестку.

Однажды, мадам Фарнезе стало нехорошо. Пришлось вызвать доктора, который тут же уложил ее в постель. Решив нарушить данное ею Винсенте обещание не звонить ему на работу, Элиза набрала его телефонный номер. Винсенте приехал домой сразу же.

Тем же вечером, когда было уже совсем поздно, он постучал в дверь ее спальни.

— Я могу зайти на несколько минут?

На Элизе были только ночная рубашка и халат, но Винсенте спокойно воспринял ее внешний вид. Казалось, он намеренно избегал встречаться с ней взглядом.

— Спасибо за заботу о маме, — сказал Винсенте.

— Не нужно благодарить меня. Я думала, что не смогу жить в этом доме, но благодаря твоей матери полюбила это место.

— Элиза, — помолчав, произнес он, — ты никогда не задумывалась о том, каким будет наш брак через много лет?

— Ты станешь хорошим отцом, я уверена. Ты всегда все делаешь на отлично.

Назад Дальше