Навстречу завтрашнему дню - Сандра Инна Браун 15 стр.


Его голова опасно близко склонилась, когда позади них на тропинке появилась группа из четырех человек. Дакс отстранился.

— Пойдем, сестренка, — пробормотал он, забирая у нее зонтик и подводя ее к маленькой группе туристов, ожидавшей у основания холма, на котором располагался величественный дом.

После непродолжительного ожидания по тропинке спустилась женщина-экскурсовод и повела промокшую, но неустрашимую группу вверх по холму к дому. Речь экскурсовода была отрепетированной, но, к счастью, рассказ ее был достаточно красочным и нескучным. Как и все остальные в группе, Кили и Дакс слушали. Они поднялись по лестнице, осмотрели огороженные веревками комнаты, отметили то, что следовало отметить, но позже ничего не смогли бы припомнить.

Когда официальная экскурсия закончилась, им снова предложили осмотреть надворные постройки и сад. Большинство посетителей потянулось к кухне и к инвентарной. А Кили и Дакс направились к маленькому зданию, где помещались личные вещи Вашингтонов.

— Ты когда-нибудь думал о том, что если бы стал президентом, то двести лет спустя какие-то люди стали бы бесцельно слоняться по твоему дому и рассматривать твою бритву?

— Я пользуюсь одноразовыми бритвами, но, пожалуйста, напоминай мне чистить вставные зубы. — Они рассмеялись, и он непроизвольно обнял ее.

Затем они направились к могиле, где покоились Вашингтоны. Дакс тихо спросил:

— А ты знаешь, что ходили слухи, будто Вашингтон был влюблен в чужую жену.

— Это правда? — спросила Кили, прерывисто дыша.

— Да, во всяком случае, так говорят.

— Какая трагедия!

— А может, и нет, — возразил Дакс. — Любовь, которую он испытывал к этой женщине, возможно, была чем-то совершенно особенным в его жизни.

— Да, может быть. — Почему ей так захотелось плакать?

— Это, безусловно, не умаляет его заслуг перед страной. Я не придаю этому существенного значения.

— Сейчас — да, — еле ворочая языком, произнесла Кили, — но тогда, когда все это происходило, это очень много значило для тех, кто был замешан в этом.

Его вздох чуть пошевелил ее волосы.

— Пожалуй, ты права.

Они покинули место захоронения и вернулись к главному зданию. Чтобы как-то избавиться от охватившего их грустного настроения, Дакс предложил перекусить перед отъездом.

— Насколько мне известно, ресторан здесь довольно неплохой. И, безусловно, здесь не надо заказывать столик заранее, — сказал он, открывая дверь, ведущую в почти пустую столовую.

Кленовые столы и стулья стояли аккуратными рядами на полах из твердой древесины. На каждом окне висели накрахмаленные белые занавески с гофрированными оборками. Медные подсвечники с высокими узкими трубами украшали каждый стол и отбрасывали мягкий свет на провинциальные, оклеенные бумажными обоями стены.

Только три столика в колониальном стиле были уже заняты. Огонь пылал в каминах, Дакс подвел Кили к столу рядом с одним из каминов и неподалеку от окна, выходившего на ухоженный сад. Официантка поспешила принять у них заказ на густую похлебку из моллюсков со свининой, сухарями и овощами. После того как они отдали должное супу, Дакс подозвал официантку, и она снова поспешно подошла.

— Мы хотим что-нибудь на десерт. Что у вас есть?

— Домашние пироги — наше фирменное блюдо. Вишня, яблоки и орех пекан.

— Замечательно. Нам два с вишней.

— Нет, я хочу пекан, — вмешалась Кили.

Дакс с комическим видом сделал вид, будто ошеломлен ее словами.

— Ты же не можешь приехать в дом Джорджа Вашингтона и не поесть вишневого пирога. Это антиамерикански.

Она засмеялась, но все же сказала официантке:

— Пожалуйста, пекан.

— Хорошо, — неохотно уступил Дакс. — И мы хотим по две ложки ванильного мороженого на каждый.

— Нет, я хочу на свой взбитые сливки.

Он повернулся и бросил на нее злобный взгляд:

— Кто делает заказ, ты или я?

Кили и официантка рассмеялись, глядя на его злобный вид.

— Ты же не спросил, чего я хочу, а я хочу взбитые сливки.

Дакс расстроенно покачал головой, затем спросил с подчеркнутой вежливостью:

— Кофе?

— Чай, — чопорно ответила она.

Официантка, положив ручку на блокнот, сотрясалась от смеха.

— Сливки? — предложила она.

— Нет.

— Да, — одновременно ответила Кили.

Дакс посмотрел на официантку и произнес громким театральным шепотом:

— Она воображает себя свободной женщиной.

Официантка наклонилась и сказала ему:

— Люблю семейные пары, где ни один из супругов не стремится подавить индивидуальность другого.

Затем она отошла, дерзко покачивая бедрами, так что вслед за ней развевался подол ее юбки.

Кили опустила глаза на свою лежавшую на столе руку. Что ж, вполне естественная ошибка — простое золотое колечко обхватывало ее средний палец. Краем глаза она увидела, как Дакс стал придвигать к ней свою руку и, в конце концов, накрыл ею ее руки.

— Она думает, что ты замужем за мной, — тихо сказал он. — Раз уж она так думает и поскольку она не знает никого из нас, наверное, будет правильно, если мы станем держаться за руки. — Его длинные пальцы переплелись с ее пальцами, и он крепко сжал их.

— Пожалуй, — согласилась Кили, отвечая на его пожатие.

Они смотрели на огонь, весело потрескивавший и шипевший. Они смотрели на дождь, падавший монотонными и обильными струями и сбегавший широкими ручьями по оконному стеклу. Он затуманивал окружающий пейзаж, смягчал острые углы мира и резкий свет реальности. Это давало им возможность на время притвориться, будто все не так сложно, как было на самом деле. Они смотрели друг на друга и не могли отвести глаз.

Теплая атмосфера ресторана окружила их, словно кокон. Звон фарфоровой посуды и столовых приборов, раздававшийся с кухни, не мог помешать молчаливым посланиям, которые они посылали друг другу. Передвижения других посетителей или официанток не отвлекали их, и они продолжали смотреть только друг на друга.

— Я только что обратил внимание, что у тебя проколоты уши, — заметил Дакс. — Было больно?

— Чертовски.

На его лице появилась широкая усмешка, но он не засмеялся вслух.

— Вы никогда не смогли бы стать политиком, мисс Престон, слишком уж вы откровенны.

Мисс Престон. Не миссис Уилльямз. Здесь с ним она действительно была мисс Престон.

— Откуда у тебя этот шрам под глазом?

— Неприглядно выглядит? Я сделаю пластическую операцию.

— Не смей! Он… — Она готова была сказать «прекрасен», но передумала из опасения, что Дакс может обидеться на столь женское определение. Его темные брови вопросительно выгнулись дугой в ожидании, когда же она продолжит, и она закончила: — Он придает тебе весьма лихой вид.

— Я настоящий головорез. По правде говоря, среди Деверексов были довольно подозрительные личности, связанные с пиратом Жаном Лафитом.

Она посмотрела на него искоса и откинула голову.

— Да, могу себе представить тебя в образе пирата.

— Может, и мне следует проколоть себе уши. Нет, пожалуй, одно. Тогда у меня будет еще более… лихой вид.

Когда подошла официантка и опустила перед ними поднос, они продолжали смеяться.

— Хочешь что-нибудь еще? — спросил Дакс, когда они закончили.

— Ты серьезно? Я едва могу дышать, — ответила Кили.

— Можем пробежаться до машины, чтобы сжечь лишние калории?

— Мне повезет, если удастся кое-как доковылять до нее, — призналась она, когда он подавал ей пальто.

Оплатив счет, они с сожалением покинули теплое помещение, вышли на холод и, хлюпая по лужам, побрели к машине. К концу дня дождь усилился.

Потребовались определенные усилия, чтобы запустить охладившийся двигатель, но вскоре он заревел, возвращаясь к жизни, и Дакс осторожно направил машину на автостраду.

— Как льет! — обеспокоенно заметила Кили, когда они проехали несколько миль сквозь пелену дождя. Несмотря на быструю и ритмичную работу «дворников», дороги почти не было видно за стеной воды.

— Просто безумие ехать в таких условиях. Думаю, это… — Дакс умолк, пытаясь рассмотреть сквозь запотевшие окна боковую дорогу. — Вот она! — воскликнул он и нажал на тормоз, машина замедлила ход, и он развернул ее на безопасную боковую дорогу. — Я хочу остановиться здесь и переждать, пока не кончится дождь.

Глава 6

Узкая дорога была изрыта колеями, и спортивный автомобиль, подпрыгивая на ухабах, проехал несколько ярдов, прежде чем Дакс нажал на тормоз. Он припарковался под укрытием ветвей дуба и заглушил мотор. Последовавшая тишина показалась оглушительной. Музыка, звучавшая по радио, резко оборвалась, «дворники» перестали постукивать, мотор больше не вибрировал, только упорно стучал по крыше дождь.

Дакс протянул к ней руку и коснулся плеча:

Назад Дальше