Взрослые игры - Кэтрин Джордж 18 стр.


– Я в порядке. – Доминик заключил девушку в объятия. – Ханна очень хочет познакомиться с тобой. Я ей много о тебе рассказывал.

– Здесь прохладно. Может, зайдем, выпьем вина?

– Я бы с удовольствием, но мне правда пора. Райдер попросил меня заехать, узнать, не нужно ли тебе чего, но я вижу, ты в полном порядке.

– Откуда он знает, что я приехала?

– Том сказал. Приятно было увидеться, Анна.

Доминик ушел. Анна разгрузила пакеты с продуктами, а позже к ней приехали отец и брат, начав наперебой делиться новостями. Анна заключила, что впереди ее ждут веселые выходные.

– И можешь не готовить ужин сегодня, – улыбнулся Том. – Я заказал столик в «Рыжем льве».

На всякий случай Анна надела платье, выбранное с особой тщательностью. Хотя вряд ли она столкнется с Райдером накануне бала.

– Выглядишь потрясающе, Анна. Новое платье? – поинтересовался Джон Мортон.

– Нет. Ему уже сто лет. Том, – обратилась она к сбежавшему вниз брату, – ты купил этот костюм, чтобы покорить свою коллегу анестезиолога?

– И это сработало, – ухмыльнулся брат. – Кстати, ее зовут Рейчел. – Том с удивлением смотрел, как отец откупорил бутылку шампанского и разлил по бокалам. – Мы что-то празднуем, пап?

– Я снова женюсь, – сообщил Джон. – Недавно я сделал предложение Нэнси, и она согласилась.

– О, папа! – воскликнула Анна, обнимая отца. – Неужели это мама Грейс?

Грейс Тодд и Анна дружили еще в школе, а потом Анна была свидетельницей на свадьбе Грейс и крестной ее сынишки.

– Поздравляю, отец! – присоединился Том.

За обедом в «Рыжем льве» Мортоны обсуждали свадебные планы отца, когда к ним подошел… Райдер Виндхем!

– Мне сказали, что вы здесь, – сказал он, когда все обменялись приветствиями. – Как вы, доктор?

– Отец скоро женится! – радостно провозгласил Том.

– Мои поздравления, Джон.

– Я счастливый человек, – улыбнулся старший Мортон.

– Во всех смыслах, пап, – подхватила Анна. – Нэнси не только замечательная женщина, она еще и готовит потрясающе.

– Я бы женился на ней, даже если бы она не умела делать яичницу. Я просто хочу быть с ней.

– Я вас понимаю, – тихо произнес Райдер.

– О, я бестактный дурак! – хлопнул себя по лбу Джон Мортон. – Прости, Райдер.

– Если вы имеете в виду Эдвину, то ничего страшного, – заверил его Райдер.

– Полагаю, тебе лучше отправиться домой и поспать перед завтрашним событием, – посоветовал Джон. – Как и всем нам.

– Вы правы, сэр.

Райдер перехватил Анну на парковке.

– Когда ты возвращаешься в Лондон?

– В воскресенье днем.

– Мне нужно поговорить с тобой до твоего отъезда. Позвони мне, когда твой отец и Том уедут. Я зайду.

Анна молча кивнула. Они присоединились к остальным.

– Чудесный вечер. Кажется, завтра будет великолепная погода для бала, Райдер.

– Надеюсь. Увидимся завтра. Спокойной ночи, – попрощался Райдер.

– Я слышал, бал устраивается в честь невесты Доминика, – произнес Джон.

– Ханна работала вместе с ним, – пояснил Том. – Райдер говорит, они идеальная пара.

– Я вижу, вы с Райдером стали плотно общаться.

– Да, он начал чаще звонить мне, но Анна интересует его гораздо больше, чем я, – признался Том. – Так было всегда.

Анна проснулась вместе с первыми лучами солнца, накинула халат и спустилась в кухню. Отец пил чай перед телевизором.

– Доброе утро, родная, – тепло улыбнулся он. – В прогнозе погоды сказали, что в выходные будет стоять хорошая погода.

– Отличные новости для моего платья, – рассмеялась Анна, целуя отца. – И я рада, что ты снова женишься, пап.

– Значит, ты не возражаешь иметь мачеху?

– Только такую! Нэнси была мне как мать все эти годы. Могу поклясться, и Грейс не возражает, что ты станешь ее отчимом.

– Она уже заверила меня в этом, – улыбнулся Джон. – Кстати, она передала, чтобы ты готовилась стать крестной.

Анна удивилась:

– Но моему крестнику едва исполнился год.

– Грейс говорит, что не может позволить себе тянуть дольше. – Джон прикусил язык. – Знаю, вы с ней одного возраста, дорогая. Но ведь все женщины разные. Одни предпочитают семью, а ты вот… карьеру.

– А ты бы хотел внуков, пап?

– Конечно, – честно признался Джон Мортон. – Но если ни ты, ни Том не подарите мне их, я буду с удовольствием баловать внуков Нэнси.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Позже вечером Том и Джон, одетые в смокинги, терпеливо ждали Анну. Она спустилась в легком шелковом платье без бретелей и покрутилась, вызвав восхищенный свист брата.

– Ух ты! Вот это платье! И прическа – шик.

– Спасибо. Мне пришлось немало потрудиться. А ты что думаешь, пап? – спросила Анна, взбив копну кудрей. – Клер сказала, оттенок этого платья подчеркивает цвет моих волос.

– Она права. Ты как с картинки. – Джон взглянул на часы. – Нам пора идти, а то опоздаем.

– Тем эффектнее будет наше появление, – с лукавым прищуром произнес Том. – Лучше сядь на заднее сиденье, Золушка, иначе помнешь платье.

Анна дрожала, вспоминая тот день, когда в первый и последний раз была в поместье на торжестве. Сегодня все по-другому. Сейчас Анну сопровождают целых два кавалера, на ней платье от известного кутюрье, да и сама она чувствует себя уверенно.

Один из садовников забрал у Тома ключи, чтобы припарковать машину, а Джон тем временем помог дочери выйти. Анна подобрала юбки и пошла вверх по ступеням. Ее сердце замерло в груди, когда Райдер вышел им навстречу, высокий и непростительно сексуальный в идеальном черном смокинге и белоснежной сорочке.

– Добрый вечер.

– Прости, что задержались, Райдер. Анна долго собиралась, – усмехнулся Том.

– Ожидание того стоило, – оглядев Анну, заключил хозяин дома. – Ты сегодня просто неотразима.

– Благодарю.

Райдер расцеловал Анну в обе щеки и обменялся рукопожатиями с ее отцом и братом. Как только все четверо вошли в холл, Доминик поспешил встретить их вместе с очаровательной Ханной. Райдер подал Мортонам по бокалу шампанского и, извинившись, вышел исполнять обязанности хозяина.

Ханна Брекенридж, изящная брюнетка с каштановыми волосами и смеющимися серыми глазами, была очень мила. И, вопреки представлениям Анны, под зеленым платьем угадывалась далеко не худая фигурка.

– Анна, доктор Мортон, Том – по порядку представил Доминик. – А это – Ханна Брекенридж, которая скоро станет миссис Доминик Виндхем.

– Разве не чудесно звучит? – заулыбалась девушка. – Очень приятно познакомиться со всеми вами. Доминик не говорил, что ты такая красавица, Анна.

– О, спасибо, – смутилась девушка.

– Вы и сами очень красивы, – галантно произнес Джон.

– Вы мне льстите, – улыбнулась Ханна. – А вы, значит, второй доктор Мортон? – обратилась она к Тому.

– Вообще-то он хирург. Все величают его «знаменитый мистер Мортон».

– Но для вас я просто Том, Ханна. Вы оставите для меня танец?

– Конечно! Доминик говорил, раньше вы часто бывали в этом доме. Здесь так чудесно, правда?

– Да, – согласилась Анна.

– Только посмотрите на эти цветы! Райдер рассказал, что это ты придумала, Анна. – Девушка подозвала родителей, чтобы те тоже познакомились с Мортонами.

Лоис Брекенридж, элегантная брюнетка в изящном темно-синем платье и бриллиантах, и ее муж Хартли, высокий мужчина с благородной сединой в волосах, как и их дочь были дружелюбными и открытыми людьми. Они с радостью встретились с семьей, с которой жених дочери знаком всю свою жизнь.

Вскоре было объявлено, что столы накрыты, и гостей пригласили в шатер, похожий на сказочный. Под потолком горели лампы в форме звезд, в ленты снаружи были вплетены цветы. Половину шатра занимали столики, а в другой его части располагался танцпол.

Гости расселись. Соседом Анны справа оказался старший брат невесты Трой Брекенридж.

– Я абсолютный англофил, – признался молодой человек. – Учился в Оксфорде, участвовал в оксфордско-кембриджском сплаве на лодках. Увлекательнейшее путешествие! А вы жили здесь?

Анна рассказала ему о своей работе в Лондоне и о том, что часто приезжала сюда на каникулы, потому что дедушка был главным лесничим в поместье.

– Здесь чудесно. Я немного завидую Виндхему. Это ваш муж? – указал он на Тома.

– Брат.

– Просто хотел уточнить. Значит, у вас нет кавалера? В это трудно поверить!

Анна рассмеялась, но тут же затихла, поймав на себе пронзительный взгляд Райдера с соседнего столика. С трудом поборов желание выбить братцу Ханны зубы, Райдер отвернулся, обнаружив, что Лоис Брекенридж, улыбаясь, смотрит на него.

– Кажется, Анна покорила моего сына. Она ведь ваша давняя подруга, Райдер?

– Да, мы знакомы с детства. Анна часто помогала мне с Домиником. Он был сущим наказанием в те дни. Но не волнуйтесь, Лоис. Виндхемы могут быть ловеласами, если они холосты, но когда они находят свою половину, то очень серьезно относятся к браку.

– А почему вы до сих пор не женаты, Райдер?

– На это у меня нет времени, – коротко ответил он.

Назад Дальше