Полуденный воздух был жарким и неподвижным. Стояла тишина, изредка нарушаемая ленивым чириканьем птиц. Сидя на заднем крыльце, утопавшем в тени деревьев, Джеки с наслаждением вдыхала аромат роз, которых в саду росло великое множество.
— Ярада, что мы успели вернуться до наступления жары, — сказала Пегги, выходя на крыльцо с подносом, на котором стояли большой запотевший кувшин холодного чая и четыре стакана.
— Нас будет четверо? — спросила Джеки, вскакивая, чтобы придвинуть маленький столик к подвесным качелям.
— У Джеральда посетитель. Бен Дэвис, я думаю. Его пикап у ворот. Уверена, они с удовольствием присоединятся к нам, когда закончат разговор. — Пегги поставила поднос и села рядом с Джеки.
— Бен Дэвис? — Даже его имя заставляло сердце Джеки учащенно биться. Пригладив волосы, она забеспокоилась, достаточно ли хорошо выглядит. Вторая встреча за день, ликующе подумала она.
Мысль о том, что сейчас она увидит Бена, выбила Джеки из колеи. Она забыла о матери, размышляя о том, беспокоит ли его по-прежнему разница в возрасте. Не такая уж она и большая — ему где-то около тридцати пяти, ей скоро будет двадцать пять. Десять лет? Сущая ерунда.
— Джеки?
— Да? — Джеки недоуменно посмотрела на мать. — Ты что-то сказала?
— Я спросила, какие у тебя планы на вечер, — медленно произнесла Пегги, с любопытством глядя на дочь.
— Никаких. Дождусь братьев и Кэри, а там посмотрим.
— Они сегодня задержатся после школы, дорогая. У Кэри первый в этом году сбор герлскаутов, а Джефф иЭндипойдут на тренировку по футболу. Я буду рада, если ты пойдешь со мной. Я хочу проведать миссис Стэнтроп, самую старую прихожанку нашей церкви…
— Я — пас. Но в любом случае спасибо за приглашение. Мам, меня не надо развлекать. — Джеки отхлебнула чай. Не могла же она сказать, что больше всего хотела бы провести время с Беном Дэвисом.
Вновь повисла пауза. Затем Пегги спросила:
— Все совсем не так, как ты ожидала, да, дорогая? Ты разочарована? Может, переедешь к нам? У нас большой дом и много комнат.
— Мам, все в порядке. Просто я не хочу быть обузой…
— Джеки, дочка, как ты можешь быть обузой? Мы так рады твоему приезду. Мы думали, что ты быстрее почувствуешь себя членом семьи, если будешь жить с нами.
Джеки не знала, что ответить. Она крутила в руках полупустой стакан, в котором жалобно позвякивалильдинки.
— Я привыкла быть самостоятельной, поэтому останусь лучше в доме Джулианы. Не обижайся, мам. Ведь это всего в нескольких кварталах, и я дохожу до вас за несколько минут.
— Как хочешь, милая. Знаешь, мы ведь толком еще и не поговорили с тобой. Как ты росла? Чем интересовалась?С кем дружила? Я ничего этого не знаю. Я не была на твоей свадьбе… Если бы, разводясь с твоим отцом, я знала, что снова выйду замуж, то добилась бы, чтобы обе дочери остались со мной. Ни фотографии, ни письма, ни телефонные звонки не могут возместить лет, проведенных в разлуке с тобой.
— Правда? — На лице Джеки было искреннее удивление. —Явсегда думала, что ты была рада такому решению — каждому родителю по дочке. Во всяком случае, Стивен всегда так говорил.
— Стивен? Это твоя идея или его — называть отца по имени? — Пегги покачала головой.
— Его. Он попросил меня об этом, когда мне стукнуло семнадцать. Он решил, что взрослая дочь старит его и портит имидж.
— Да, для актеров возраст — большая проблема, — дипломатично заметила Пегги. — Возраст, внешность, поклонение фанатов.
— Это естественно, если ты всю жизнь добивался славы и признания. И он добился этого. Отец действительно прекрасный актер, — немедленно кинулась Джеки на защиту. Она горячо любила отца, хотя с возрастом стала многое понимать, обижаться, даже осуждать.
— Он талантлив и амбициозен, — согласилась Пегги. — И всегда был таким. Мы хотели от жизни совсем разного.
— Да, Шарлотсвилл — это не Беверли-Хиллз, — пошутила Джеки.
Мегги улыбнулась и кивнула.
— Знаю,ноэто мое место, моя жизнь.Уменя много друзей, много дел, которыми я могу занять себя, пока дети в школе. А когдаони приходят домой, мне в радость подавать имобед.Помогать делать уроки… Пойдем со мной к миссис Стэнтроп. Ты расскажешь ей о жизни в Европе, она будет очень рада.
— В следующий раз, мам, хорошо?
— Яне хочу, чтобы ты грустила в одиночестве или скучала. Ты ведь никого не знаешь здесь.
— Язнаю Бена Дэвиса. — Джеки произнесла это прежде, чем подумала.
— Бена? — Пегги удивленно посмотрела на дочь.
— Он каждое утро делает пробежку, и его маршрут пролегает мимо дома Джулианы. А вчера, когда мы играли в футбол с ребятами, он приходил к Джеральду.
Джеки намеренно не упомянула о завтраке и своем интересе к этому мужчине. Она посмотрела матери в глаза и улыбнулась. Может, будь они с матерью более близки, она бы и доверилась ей, но пока они были совсем чужими. Что Джеки могла ей сказать? Что ее неодолимо тянет к этому загадочному незнакомцу? Что она с ума сходит от его равнодушия? Она не представляла, как могла бы отреагировать Пегги на такое откровение, больше всего она боялась, что мать решит прочитать ей лекцию, с которой она запоздала лет на десять.
— Мне он кажется хорошим человеком. Джеральд знает его уже много лет. Иногда консультирует по вопросам страхования, а теперь вот предложил заняться реставрацией дома тети Мэтти. Бен очень хороший строитель.
— Тети Мэтти?
— Жаль, что тебе не довелось с ней познакомиться. Очень своеобразная была женщина. Мэгги Тэйлор была сестрой бабушки Джеральда. Она умерла в девяносто семь лет и вплоть до последнего дня жила одна в огромном доме. Только в последний год, под нажимом семьи она согласилась принимать кое-какую помощь. До последней минуты она сохраняла ясный ум и чувство юмора. Нам ее очень не хватает.
— После того как Бен закончит работу, вы планируете продать его?
— Скорее всего. Мы решили, что сможем получить за него больше денег, если он будет реставрирован и реконструирован. Сегодня среди богачей очень модно иметь старинный дом времен Гражданской войны, но со всеми новомодными приспособлениями. А поскольку мы не так далеко от Вашингтона, то уверены, что к лету какой-нибудь конгрессмен или лоббист обязательно его купит.
— Мне показалось, что я слышу твой голос, дорогая. — На крыльце появился Джеральд Гамильтон. При виде жены его лицо осветилось нежной улыбкой. Вслед за ним на крыльцо вышел Бен Дэвис. Он будто только что пришел со строительного участка: рабочие ботинки, вылинявшие джинсы в пятнах краски, голубая футболка, обтягивающая мускулистый торс. Даже в этой непритязательной одежде он выглядел настолько сексуальным, что Джеки невольно сглотнула.
Встретившись с ним взглядом, Джеки вежливо улыбнулась. Бен составлял разительный контраст с ее отчимом. Джеральд был в строгом костюме, его поредевшие русые волосы гладко зачесаны. Густые волосы Бена были взъерошены, и Джеки сжала руки в кулачки, борясь с искушением запустить в них пальцы.
Кивнув Джеки, Бен с теплой улыбкой повернулся к Пегги. Задетая до глубины души, Джеки молча наблюдала за ним. Может, она слишком навязчива? А может, Бен не привык иметь дело с женщинами, стремящимися быть личностью, и его привлекают глупые клуши, самозабвенно занимающиеся стиркой и уборкой? То, что жизнь здесь, в Виргинии, течет намного медленнее, чем на Побережье, она должна учесть. Но терпение никогда не входило в число ее добродетелей.
— Я приготовила большой кувшин холодного чая. Присаживайтесь, джентльмены, передохните немного, — с шутливой любезностью пригласила Пегги.
— Звучит заманчиво. — Джеральд подвинул плетеный стул поближе к столу, сел и взмахнул рукой, указывая на еще один стул. — Присаживайся, Бен.
Мгновение поколебавшись, Бен кивнул и сел, бросив быстрый взгляд в сторону Джеки. Она неотрывно наблюдала за ним поверх своего стакана, взгляд ее был лукавым и провокационным. На секунду у него возникло желание принять вызов и включиться в затеянную ею игру.
Бен как бы невзначай передвинул стул так, чтобы не сидеть напротив Джеки. Он решил смотреть куда угодно, только не на девушку, и все же искоса следил за нею.Ичем дольше смотрел, тем более волнующие образы рождались в его голове.
Пегги разлила чай и подала мужчинам. Джеки заменит, что, когда мать протянула стакан мужу, их пальцы якобы случайно соприкоснулись и они многозначительно посмотрели в глаза друг другу.
— Обсуждали реконструкцию дома? — спросила Джеки.
— Да. Джеральд перечислил, что хочет, а я — что могу. Я даже сделал предварительные наброски. — Бен показал рулон бумаг, который держал в руке. — Как поживаете, Пегги? — спросил он с улыбкой.