Сделка с боссом - Кэтрин Джордж 2 стр.


– Это Элери, Тоби. Увидимся позже, – тоскливо сказала она и, положив трубку телефона, уставилась невидящим взором на лежавшую перед ней нераспечатанную почту, с ужасом сознавая, что ее привычный мир рушится на глазах. Внезапно приняв решение, она начала лихорадочно стучать по клавиатуре компьютера и, дождавшись распечатки, торопливо ее подписала. Нажав на кнопку переговорного устройства, спросила у Джеймса Кинкейда, можно ли войти, и, отворив дверь, решительно пересекла его большой, содержавшийся в безукоризненном порядке кабинет.

Не говоря ни слова, Элери протянула ему бумагу. Джеймс прочитал немногословное заявление об увольнении и вскочил, сверкая глазами.

– Я категорически отказываюсь принять это.

Элери упрямо вздернула подбородок.

– Вы должны понимать, что при сложившихся обстоятельствах я не могу здесь работать.

Резким жестом он отмел ее доводы.

– Достаточно вашего слова, что вы не имеете отношения к этой утечке, и забудем обо всем.

Элери уставилась на него вне себя от ярости.

– Забудем обо всем? – вспылила она, перестав сдерживать себя. – Вы обвиняете меня, чуть ли не в шпионаже и после этого рассчитываете, что я буду себя вести, как будто ничего не случилось?! Конечно, – ядовито добавила она, – если мне удастся убедить вас, что я ни в чем не виновата.

Он нетерпеливо нахмурился.

– Не порите чушь, Элери. Как я полагаю, вы попытались связаться с вашим приятелем?

– Да.

– И?

– Он больше не работает в «Реншо».

– Это было неизбежно. – Его серые глаза, не дрогнув, встретили ее взгляд. – Раз вы утверждаете, что не говорили с Мейнардом на эту тему, значит, он раздобыл информацию где-нибудь еще.

– Он больше никого не знает в «Нортволде», – с несчастным видом сообщила Элери.

– Тогда вы должны понимать, что у меня не оставалось выбора. Я был вынужден, задать, вам этот вопрос.

– Разумеется. Поэтому, в сложившейся ситуации, мистер Кинкейд, у меня тоже нет выбора. Я должна уйти немедленно. Кто-нибудь из девушек сможет выполнять мои обязанности, пока вы не подыщете замену. – Элери холодно улыбнулась. – В конце концов, едва ли меня можно оставить в должности, требующей какого-либо доверия. Мне и в голову не приходило поделиться с кем-нибудь информацией ради выгоды, пока вы не подали мне такую блестящую идею. Как я могу поручиться за себя на будущее?

– Чепуха, – отрывисто бросил он. – Послушайте, Элери. Ваше слово – не пустой звук для меня. Я верю, что вы не имеете к этой истории никакого отношения. И могу понять вашу реакцию. Но не надо ничего делать сгоряча. Прошу вас, подумайте.

На секунду Элери заколебалась. Но гнев и горькая обида укрепили ее в своем намерении. Она отрицательно покачала головой.

– Боюсь, что это не подлежит обсуждению.

Джеймс Кинкейд стремительно обошел вокруг стола и схватил ее за руку. Вздрогнув, она отшатнулась, и он, словно обжегшись, выпустил ее ладонь.

– Надеюсь, вы не сочли меня сексуально озабоченным, – холодно заметил он.

Элери вспыхнула.

– Конечно, нет. Просто я… на пределе.

– Я всего лишь хотел заверить вас, что вы получите любые рекомендации, какие пожелаете, если уж так решительно настроились на увольнение.

Но все же настоятельно советую вам изменить свое решение. Ну а теперь отправляйтесь домой, и обдумайте все еще раз за эти выходные.

– Разумеется, я намерена выяснить, что произошло на самом деле, но не рассчитывайте, что передумаю. И мне не нужны рекомендации, – заявила она.

Его глаза сузились.

– Вот как?

– Мне предложили работу, и дело только за моим согласием. Работу с людьми, которые никогда не усомнятся в моей порядочности, – добавила Элери, не удержавшись от мстительной улыбочки.

– Элери, я никогда не подвергал сомнению вашу порядочность, – с расстановкой проговорил он. – И не меньше вас сожалею о случившемся.

– Не уверена, – с горечью сказала она и вышла, прикрыв за собой дверь.

Брюс Гордон поманил ее в свой кабинет.

– Джеймс рассказал мне, что произошло. Строго между нами, разумеется, – сообщил он. – Отправляйся-ка к своему приятелю, выбей из него всю правду, затем возвращайся сюда и продолжай спокойно работать, дорогая.

– Первое я, несомненно, сделаю, но не вернусь, мистер Гордон. – Элери пожала плечами, сохраняя упрямое выражение лица. – Если даже мне удастся полностью доказать, что я никому не рассказывала о захвате, я не смогу здесь работать. Но все равно благодарю вас за доверие, – тепло добавила она при виде входящего Джеймса, Кинкейда.

– Элери, зайдите, пожалуйста, в мой кабинет перед уходом.

– Разумеется.

Элери собрала свои личные вещи, привела в порядок стол, передав утреннюю почту одной из секретарш, и вошла к Джеймсу Кинкейду, который стоял у окна, задумчиво глядя на разбушевавшуюся метель.

– Вы проработали здесь четыре года, Элери, – сказал он, поворачиваясь к ней. – Должно быть, чертовски неприятно вот так уходить.

– Не стану отрицать, – согласилась она.

– Когда мой предшественник передал мне эстафету, он сказал, что может посоветовать мне только одно: «Полагайся во всем на Элери. Она – на вес золота». – Джеймс криво улыбнулся. – Черт возьми, как хорошо, что его здесь нет.

– Мы ладили с мистером Ридером.

– Это означает, что вам было тяжело работать со мной?

– Нет. – Она отвела взгляд. – Думаю, у нас тоже были неплохие отношения, мистер Кинкейд. До сегодняшнего дня.

– Были и есть. Я категорически отказываюсь считать, что они закончились. Узнайте, в чем там дело, – приказал он, – и возвращайтесь на работу в понедельник.

Элери чуть было не сдалась, сразу и бесповоротно. Ей нравилась работа. Кроме того, она испытывала теплые чувства к Джеймсу Кинкейду. Но его подозрения ранили ее как удар ножом. И все же у Элери были причины благодарить судьбу. Она решилась уволиться, и это было единственным способом излечиться от растущей привязанности к человеку, который видел в ней всего лишь эффективный элемент конторского оборудования.

– Я не собираюсь это делать, мистер Кинкейд, – вымолвила, наконец, Элери. – Именно необходимость официального объяснения не позволяет мне остаться.

Он раздраженно затряс головой.

– Но объяснение требуется только для меня. Я никому, кроме Брюса Гордона, ничего не говорил, а ему признался лишь потому, что он чуть не кинулся на меня с кулаками из-за того, что я, видите ли, позволил себе вас расстроить. – Он бросил на нее унылый взгляд. – Если бы вы не упомянули о друге, работающем в «Реншо», у меня вообще не возникло бы подозрений.

Элери с недоумением смотрела на него.

– Но я говорила о подруге, Виктории Ментл. Мы выросли вместе.

Он нахмурился.

– Тогда, черт побери, при чем здесь Мейнард?

– Вики познакомила меня с ним несколько месяцев назад на вечеринке. – Элери в упор взглянула на Джеймса. – Тоби всего лишь мой приятель, и я не подозревала, что вы его знаете.

– Не я. Муж моей сестры, Сэм Картрайт, рассказал мне, что Мейнард сознался, что получил информацию от кого-то на пивоваренном заводе, но отказался назвать имя. Я просто перемножил дважды два и… получил пять, – добавил он, сжав челюсти.

– Что ж, я могу понять, почему вы решили, что это я, – бесцветным голосом проговорила Элери.

– Я верю вам, Элери. Тем не менее, был вынужден обратиться к вам за разъяснениями.

– Мне тоже нужно кое-что выяснить, – сумрачно заметила она. – Поэтому я завтра же отправлюсь в Лондон.

– У меня нет слов, чтобы выразить, как я сожалею, Элери. – Он тяжело вздохнул. – Вас действительно ждут на другой работе?

– О да, – проговорила она, окончательно смирившись. – С распростертыми объятиями.

– И без всяких рекомендаций. – Он выгнул бровь. – Интересно. Конечно, вы говорите по-итальянски. Ваша новая работа требует знания двух языков?

– В какой-то степени. – Телефонный звонок прервал их разговор, и Элери автоматически сняла трубку. – Приемная мистера Кинкейда.

– Это Камилла Теннент, – произнес беззаботный женский голос, к которому Элери успела привыкнуть за последний год. – Джеймс у себя?

Элери протянула ему трубку.

– Мисс Теннент, – сообщила она и вышла из кабинета, чтобы продолжить сборы. Она чувствовала себя глубоко подавленной. Умный и честолюбивый Джеймс Кинкейд занимал весьма солидный для своего возраста пост и не скрывал намерения со временем возглавить правление «Нортволда». За год он сумел настолько повысить эффективность работы пивоварни, что обошел все другие Нортволдские предприятия. Элери была бы рада остаться и разделить его успех. Но Тоби Мейнарду хватило нескольких минут, чтобы развеять в прах все ее надежды.

Перед уходом она позвонила матери.

– Завтра утром я еду в Лондон.

– Может, не стоит в такую погоду? – с беспокойством проговорил родной жизнерадостный голос. – Когда ты собираешься вернуться?

– Пока не знаю. Но я позвоню и обязательно сообщу.

– Только не забудь. Ты же знаешь своего отца.

Назад Дальше