– Похоже, что я был прав насчет скорого свидания.
Он заставил себя посмотреть Рози в глаза.
– Полиция раскусила твой маскарад.
– Надо было шляпу надеть. Порядочные девушки всегда в шляпах ходят. Спасибо, что снова вытащил меня. У тебя правда есть кузина?
– Нет. И надеюсь, этот болван не пойдет проверять мои слова.
– Вряд ли. Скорее всего, он будет дежурить у дома до посинения. Побоится меня пропустить.
– Так ему и надо! – воскликнул Уолтер мстительно.
– И что теперь? Возвращаемся в комнату?
– Думаю, это будет самым благоразумным, мисс.
Брукфилд возник из ниоткуда, как привидение. Казалось, он ничуть не удивлен, застав Уолтера и Рози в холле.
– О, Брукфилд, ты как нельзя кстати. Ты даже не представляешь себе, что случилось!
– Буду счастлив услышать ваш рассказ, сэр, но в более безопасном месте. С минуты на минуту леди Алистер должна отправиться с визитами.
– О нет! – Уолтер побледнел. – Быстрее наверх!
В безопасности запертой на ключ спальни Уолтер кратко изложил Брукфилду ужасные и волнующие события сегодняшнего дня.
– И теперь горничная в любой момент может рассказать матери о женской одежде в моей комнате. Если уже не рассказала. А я даже не знаю, кто из горничных прибирался у меня сегодня!
– Джейн, сэр. Я случайно услышал, как она рассказывает поварихе о своей странной находке и…
– Что и? Не тяните, Брукфилд!
– Я посоветовал ей не распространяться об этом, намекнув, что вы готовите сюрприз для благотворительного бала.
– Брукфилд, вы гений!
– Пустяки, сэр. Кузина Элайза – гораздо более удачная выдумка.
– Да, я был в ударе. Признаюсь, Брукфилд, я был готов сразиться с целым миром, лишь бы спасти Рози.
– Весьма похвально, сэр. А сейчас, если позволите, я принесу вам и юной леди обед. Вы, должно быть, очень проголодались.
– Как волк. Рози, есть хочешь?
– Еще как, – отозвалась она с противоположного конца комнаты, куда предусмотрительно отошла, чтобы не мешать беседе хозяина и слуги.
– Погодите, Брукфилд, а разве сегодня не намечается очередной парадный обед с обязательным присутствием всех проживающих персон?
– Сегодня нет, сэр. Как я уже упоминал, леди Алистер отправилась с еженедельными визитами, а лорд Алистер распорядился подать обед гостям в комнаты.
– Благослови Бог моего папочку, – расцвел Уолтер. – У этого человека есть сердце. Небольшая передышка – это как раз то, что нужно.
9
Трагедия Пэтти Сильверстоуна
За обедом Рози вела себя более чем достойно: не хлюпала, не чавкала, не болтала с набитым ртом. Утреннее поучение Уолтера явно упало на благодатную почву. То ли учитель был на высоте, то ли в ученице проснулись скрытые таланты. Еще парочка замечаний насчет того, как нужно управляться с отбивной, и Уолтер пришел к выводу, что Рози будет не стыдно показаться на любом званом ужине.
– У тебя прекрасно получается, – сказал он, наблюдая, как она ловко режет мясо. – Если бы я не видел, как ты ешь сегодня утром, я бы подумал, что ты воспитывалась в приличной семье.
Щечки девушки порозовели, а движения сразу стали более скованными.
– Нет-нет, не обращай на меня внимания! – воскликнул Уолтер. – Когда сидишь за столом, самое главное не думать о соседях. Хорошо помню, как я опрокинул пудинг на платье леди Таузенд, когда мама впервые взяла меня с собой в гости. Мне было не больше семи, а леди Таузенд так пристально на меня смотрела и так часто хвалила мои прекрасные манеры, что нервы у меня не выдержали.
Рози засмеялась.
– Разве у тебя могут не выдержать нервы? Да ты самый спокойный человек из всех, кого я знаю!
– Всякие бывают обстоятельства, – туманно заметил Уолтер. – Вот однажды я с друзьями прогуливался…
Рози пододвинулась поближе, чтобы не упустить ни слова. На лице ее было написано живейшее любопытство. Уолтер опомнился.
– Впрочем, неважно. Старая история и довольно неприятная. Можешь поверить на слово, я очень легко выхожу из себя.
– Тогда почему ты не выйдешь из себя и не скажешь матери, что не хочешь жениться?
Уолтер смутился. И зачем он только распустил язык при Рози? Ей совершенно незачем знать про Вайолет или про его отношения с леди Алистер.
– Понимаешь, все очень сложно…
Рози покачала головой.
– Не понимаю. Попробовала бы меня мамаша силком выдать замуж. Я бы ей таких чертей устроила, мало бы не показалось!
Уолтер был настолько заинтригован, что даже забыл упрекнуть Рози из-за «чертей».
– И что бы ты сделала?
– Заорала бы как сумасшедшая. Все бы ей растолковала хорошенько. Что мне на все ее грандиозные планы наплевать и что моя жизнь – это моя жизнь. И чтоб она катилась со своим женихом куда подальше.
Уолтер не мог оторвать от Рози восхищенных глаз.
– Ты невероятно смелая девушка. У меня бы так не получилось.
– Ты просто не веришь в себя. Свадьба – это серьезно. Раз ты не хочешь, почему ты должен жениться?
Уолтер задумался. Он неоднократно отвечал себе на этот вопрос, и каждый раз ответ звучал логично и разумно.
Чтобы леди Алистер перестала донимать его настырной заботой.
Чтобы стать самостоятельным человеком.
Чтобы…
В присутствии Рози все эти доводы рассыпались в прах. Они были нелепы и неубедительны. При любых обстоятельствах мужчина должен оставаться мужчиной. А, право дело, очень трудно назвать мужчиной того, кто трясется от одного мамочкиного взгляда!
Уолтер в сердцах швырнул вилку на стол, вскочил и забегал по комнате. Рози с открытым ртом следила за ним.
– Ты совершенно права… Почему я должен подчиняться? – бормотал он себе под нос. – Я взрослый человек, у меня есть независимый доход. Я абсолютно самостоятелен. И я совсем не обязан жениться на этой самовлюбленной и жестокой курице с голубыми глазами!
Рози хихикнула.
– Что? – грозно воскликнул Уолтер.
– Курицы жестокими не бывают.
– А Вайолет именно жестокая курица. Глупа как пробка и свирепа, как римский император.
– Римский кто?
– Неважно.
Уолтер снова сел.
– Ты открыла мне глаза, Рози, спасибо. Я сегодня же поговорю с мамой и скажу, что никакой помолвки не будет. И свадьбы тоже.
– Браво! – Рози захлопала в ладоши. – Я тобой горжусь.
– Правда?
– О да! – сказала она с чувством.
Уолтер в который раз за последние сутки покраснел и принялся сосредоточенно разглядывать остатки обеда у себя в тарелке.
– Знаешь, я так тебе благодарен… Мы совсем недавно познакомились, но ты успела стать мне настоящим другом.
– Я рада.
– Я был бы счастлив, если бы у меня была такая сестра, как ты…
– Сестра? – спросила Рози.
Как показалось Уолтеру, спросила с некоторым разочарованием.
Он поднял голову.
– Да. Мы с тобой удивительно быстро достигли взаимопонимания, правда?
– Не хочу я быть твоей сестрой, – вздохнула Рози. – Братья меня вечно колотят.
В сердце Уолтера всколыхнулось возмущение. Кто смеет поднимать руку на слабую девушку?
– Я обязательно с ними поговорю. Как только закончится эта история с полицейскими, я провожу тебя домой и устрою твоим братьям головомойку.
Рози гоняла горошек по тарелке.
– Спасибо. Но с братьями лучше не связываться. Они у меня здоровые.
– Ты хочешь сказать, я с ними не справлюсь? – оскорбился Уолтер.
Рози лукаво посмотрела на него исподтишка. Уолтер расправил плечи.
– В кулачном бою я бы на тебя не поставила.
– Чушь! Я серьезно занимался боксом.
– Джимми в два раза шире тебя. А Стэн в три, – буднично произнесла Рози. – Так что лучше не надо.
Уолтер призадумался. С одной стороны, ради прекрасной девы герой всегда должен быть готов кинуть вызов судьбе. А с другой стороны, если у прекрасной девы есть братцы и габариты братцев внушают серьезное опасение, лучше подумать о собственном здоровье.
– Но мне так хочется что-то для тебя сделать, – тихо сказал он. – Отблагодарить тебя.
– За что? – удивилась Рози. – Это я тебя должна благодарить.
– Ты помогла мне взглянуть на себя со стороны. Знаешь…
Уолтер запнулся, не будучи уверенным в том, что ему стоит продолжать. Но Рози уже навострила ушки, так что продолжать было нужно.
– Я никогда ни о чем себя не спрашивал. Делал так, как хочет леди Алистер, и не задумывался над тем, что я должен сам принимать решения. Знаешь, сегодня в магазине я столкнулся с Вайолет. Так сказать, посмотрел на нее со стороны. И пришел в ужас.
– Она такая страшная? – ахнула Рози.
– Нет, она красавица. Все при ней. Голубые глазки, золотистые волосы. Полный набор. Но она чудовище. Так кричала на бедных девушек, как будто они преступление совершили. Все ей не нравилось, ко всему она придиралась. И мне стало по-настоящему страшно. Со мной Вайолет сейчас ведет себя как ангел. А что будет после свадьбы?
– Бежать от такой надо, – с уверенностью сказала Рози. – И быстро.
– Точно. Сегодня же поговорю с ней. Или сначала с мамой? Нет, лучше с Вайолет. Пойду прямо сейчас. Я распоряжусь, Брукфилд принесет тебе десерт.