Надежная опора - Энтони Лора 10 стр.


Ей казалось, что она кричит, и губы у нее дрожали.

— Тоби! — Эдвард сжал ее руку. — Еще ведь не конец света. Мы оба это переживем. Мне нужна жена, чтобы помогала делать карьеру, а тебе — муж, чтобы завести детей. Очень хорошо, что мы выяснили это до того, как поженились.

— Да.

— Ну, я полагаю, говорить больше не о чем. Я не буду тебе мешать.

— Спасибо. Если ты не возражаешь, я подожду такси на улице.

— Как угодно.

Едва за ней закрылась дверь, Тоби почувствовала, словно с плеч ее свалился огромный камень. Свободна. Она опять одинокая женщина, и в следующий раз, когда соберется замуж, ее жених будет не только надежный мужчина, но и любящий отец ее детей.

* * *

— Ну, мисс Молли Мэлони, теперь ты счастлива?

Клей посмотрел на племянницу, надежно устроенную на детском сиденье автомобиля. Он потратил целое утро, стараясь подлатать машину, чтобы можно было съездить в Уэст-Овер-Хиллз, домой к Энн, и взять специальное одеяло для малышки.

После телефонного разговора с сестрой они наконец определили источник периодических концертов. Девочка привыкла спать под специальным одеялом, но в лихорадочной спешке Энн забыла об этом сказать. Знала бы Тоби причину Моллиных капризов!

При мысли о Тоби у Клея перехватило дыхание. Его намерение призвать ее на помощь в уходе за ребенком не увенчалось успехом. Когда он позвонил, чтобы пригласить ее, Лилли сказала, что Тоби уехала на званый ужин к своему жениху. Вот тогда он и понял, как глупо волочиться за помолвленной женщиной.

— Забудь о Тоби, — громко проговорил он. — У тебя и без того хлопот хватает.

И не успел он произнести эти слова, как увидел ее. Доктор Эвери неприкаянно стояла на улице в роскошном платье. Прямо сказочная принцесса, которая ждет своего избавителя.

Клей нажал на тормоза.

Она уставилась на него, и ее синие глаза расширились от удивления. О, черт! Ему надо объяснить, как он оказался в этом районе. Он никогда не убедит Тоби перебраться на несколько дней к нему и помочь с Молли, если она узнает, что у него хватит денег, чтобы нанять няню. Как только он ее увидел, сразу понял, что не оставит попыток заманить Тоби в постель. Нужно быстро что-то придумать.

Клей опустил оконное стекло и высунулся:

— Эй, красотка, не подвезти ли вас? Лимузин Бартона к вашим услугам.

Она очень обрадовалась, или это ему только показалось? На лице ее появилась улыбка.

— Большое спасибо. Я уже полчаса жду такси.

— Давайте пересадим Молли назад.

Он поднял малышку вместе с детским сиденьем и перенес назад. Затем снова включил мотор.

— А что вы делаете в Уэст-Овер-Хиллз? — спросила Тоби, прилаживая ремень безопасности.

«Думай, Бартон, думай, — воззвал он к себе самому. — Хотя бы притворись обиженным».

— Что? Я недостаточно хорош, чтобы ездить в этом спесивом пригороде?

К его удивлению, Тоби покраснела.

— Вы меня не так поняли. Просто я не ожидала вас здесь увидеть.

Интересно, что бы она подумала, если бы узнала, что его сестра владеет тюдоровским замком по соседству?

— Я приехал сюда за советом по уходу за детьми.

Это была правда. В доме у Энн он посоветовался насчет Молли со служанкой.

— Моя приятельница живет здесь в прислугах у богачей. Я ведь говорил вам, что я жалкий холостяк, который ничего в детях не понимает. Так как вы меня не пожалели, мне приходится искать помощь повсюду.

«А она что здесь делала? — раздумывал Клей. — Здесь живет ее нареченный? Она тоже охотница за состояниями? Не доверяй ей, Клей, и не открывай, кто ты на самом деле. Но она действительно потрясающа в этом платье».

— Где же ваша машина?

— У меня ее больше нет. Я вернула ее Эдварду.

Улыбка Клея стала шире, и на сердце у него полегчало.

— Значит ли это, что ваша помолвка разорвана?

— Он не хочет детей, — сообщила Тоби в качестве объяснения.

— Глупец.

— И я так считаю.

Молли тоже пробормотала нечто невнятное, но явно одобрительное, и Клей с Тоби рассмеялись.

— И как вы теперь будете добираться до работы и обратно?

— Думаю арендовать машину.

— Это может быть дорого. А я только что поставил свою колымагу на ноги.

— Я рада, что у вас теперь есть на чем ездить. С ребенком в доме вам это просто необходимо. А я в ближайшие дни собираюсь на распродажу автомобилей.

— Давайте я пойду с вами. Я хороший водитель и умею ладить с поставщиками машин.

— Ценю ваше предложение, но не хочу быть обузой.

— У меня есть идея получше. Почему бы вам не остаться на несколько деньков со мной и Молли?

Тоби нахмурилась и, словно защищаясь, сложила руки на груди.

— Не знаю…

— Но почему нет? Идея вполне разумная.

Клей видел, что в ней борются противоположные чувства. Ей хочется сказать «да»! Он видел это по блеску ее глаз. Если он поднажмет, она сдастся.

— Бросьте, Тоби, это сэкономит вам кучу денег. А если вам придется покупать машину, деньги понадобятся.

— Я не люблю затруднять людей.

Тоби — затруднение? Вот уж нет.

— Где вы живете? — спросил Клей, выезжая из Уэст-Овер-Хиллз и направляясь на шоссе.

— В Кендлридже.

— По ту сторону Хьюлена?

— Да.

— Не ближний путь.

— Вы можете подбросить меня до своего дома, а там я вызову такси.

— А почему бы вам не переночевать у меня? — сделал новую попытку Клей. — Мы будем рады, и вы поможете мне управиться с Молли. Я еще не кормил ее ужином.

— Не могу же я завтра явиться на работу в таком наряде.

Клей вынужден был согласиться. Черт, а Тоби — крепкий орешек. За всю жизнь он не встречал столь неподатливой женщины. Раньше женщины становились в очередь у его дверей. Ему никогда не приходилось их искать. И то, что доктор Эвери не находит его неотразимым, задевало его самолюбие.

— Я отвезу вас домой, подожду, пока вы соберете нужные вещи…

— О, нет, я не могу допустить, чтобы вы делали такой крюк и тратили столько времени.

— Но почему? И что нам с Молли еще остается?

— Я думала, вы работаете над рециклером Бартона.

Клей пожал, плечами.

— Это подождет. По правде говоря, мне нужна передышка. Хочется поговорить со взрослым человеком. Молли не очень свободно владеет английским языком.

Тоби колебалась, и Клей понял, что добился своего.

— Ну? Что скажете? Вы помогли мне с Молли в трудную минуту, и позвольте мне отблагодарить вас.

На заднем сиденье что-то гукнула Молли, и Тоби обернулась. Клей заметил, как нежно и задумчиво она посмотрела на девочку. Почему он так старается уговорить ее остаться у него? Что в Тоби Эвери такого, что играет на всех струнах его души?

Единственное, что Клей знал наверняка, — Тоби Эвери возбуждает его, как ни одна другая женщина, будит в нем инстинкты пещерного человека, желание схватить ее и уже не отпускать. Он оглядывал ее лицо, нежную кожу и выразительные глаза, вспоминал сладость ее губ… Боже, он чуть не застонал от этих воспоминаний.

У Клея Бартона был план, как растопить эту ледяную принцессу. Только бы пробиться через охраняющий ее сердце ледник, и Тоби сдастся, как Белоснежка, разбуженная поцелуем влюбленного принца.

* * *

«Почему бы и не остаться у него?» — думала Тоби. Это действительно все упростит. Он живет почти рядом с ее работой, к тому же ей вовсе не улыбалось провести вечер в одиночестве. Само собой, это не значит, что между ними должны возникнуть какие-то особые отношения. Она даст ему это понять с самого начала. В конце концов, Клей так мило просит ее помочь ему с Молли…

Ее наполнило теплое чувство. Она была рада снова увидеть Клея и Молли. С того самого момента, как он остановил свою колымагу у дома Эдварда, Тоби не переставала восхищаться, как красиво он выглядит в кожаной куртке с поднятым воротником. Чистый запах сосновой хвои, исходивший от него, ласкал ее ноздри.

Тоби пригладила волосы и покусала губы, чтобы они стали краснее, и вдруг спохватилась. Что она делает? Боже, она же старается ему понравиться. Она что, совсем разум потеряла? Пора с этим кончать. Это ее увлечение сногсшибательным красавцем-изобретателем ни к чему хорошему не приведет. Он лишь ускорил ее разрыв с Эдвардом, и на том спасибо.

— Хорошо. Я останусь у вас на ночь, но при одном условии.

— Да?

Он въехал в свой квартал и остановил машину у парковки.

— Я не хочу повторения того, что было у нас сегодня утром.

— Что вы имеете в виду?

— Больше никаких поцелуев.

— Вы шутите? — поддразнил ее Клей.

— Нет. Я только что порвала со своим женихом, и мне меньше всего хотелось бы снова начинать близкие отношения. Я принимаю ваше предложение, потому что оно удобно для меня и вам нужна помощь с Молли. Конечно же, я не могу оставить ребенка без надзора. Но это все. Понятно?

— Да, мэм, — отсалютовал Клей.

Глава пятая

Переступив порог квартиры Клея, Тоби сразу же отметила, что он прибрался после ее утреннего визита. Разбросанные повсюду железяки собраны в пластмассовые коробки, расставленные у книжных шкафов вне досягаемости ребенка. Пол освобожден от завалов и пропылесошен. Видно, Клей серьезно испугался за девочку.

Назад Дальше