Ее ресницы затрепетали, и она закрыла глаза, надеясь, что произойдет чудо.
— Обними меня! — прошептала Миранда, неумышленно озвучив свое желание.
Данте услышал эти слова, и его раздраженный вздох заставил ее в тревоге и разочаровании открыть глаза.
— Черт подери, Миранда! Прекрати использовать свое тело в качестве средства давления! — рявкнул он.
— Что? — недоуменно спросила она.
— Нам придется жить в согласии, Миранда! Ради наших будущих отношений, я приму на веру то, как ты ведешь себя сейчас. Я готов допустить, что ты не используешь это как возможность уложить меня к себе в постель. Я проявлю милосердие и поверю, что ты испугана и нуждаешься в утешении.
От унижения краска бросилась ей в лицо. Любовь и утешение…
— Конечно, это так! — согласилась она, пораженная чувством, которое она испытывала к Данте.
Он поднялся и запахнул халат. Каждое движение говорило ей, что эмоционально он отдаляется от нее. Миранда закусила губу. Он собирается уйти. Она потерпела поражение.
— Мы не можем позволить себе попасть в положение такого рода, Миранда, — резко сказал Данте. Ї Мне жаль, что ты напугана и расстроена, но есть предел тому, что я могу сделать для тебя. Или хочу сделать, — он обжег ее взглядом черных глаз. — Ты прекрасно знаешь, что, если я обниму тебя, мы займемся сексом, потому что наши тела все еще запрограммированы на это. Я живой человек, как тебе слишком хорошо известно. Ты женщина, в постели, и соблазнительно полураздета, а у меня некоторое время не было секса.
— Секс, — прошептала Миранда. — Это все, что важно для тебя?
— Секс — сильный наркотик, и мы пристрастились к нему, — недовольно сказал он. — Но сейчас, он был бы всего лишь похотью и ничем иным, и потом я стал бы презирать себя. Ты вызывала бы у меня раздражение. Сексуальные отношения усложнили бы наше деловое соглашение. Я уверен, что ты согласна со мной.
Он так холоден! Как будто совершенно посторонний человек. Миранда начала уходить в свою скорлупу, переходя к обороне, чтобы защитить себя от боли.
— Может быть, — холодно и сдержанно предложила она, идя на компромисс, — ты мог бы немного посидеть в том кресле.
Данте пристально посмотрел на нее. Миранда знала, что ее волосы в беспорядке, а тело едва прикрыто простыней. Ночная рубашка задралась на бедрах, обнажив длинные стройные ноги.
Он перевел мрачный взгляд с ее волос на шею, где под тонкой кожей быстро и неутомимо бился пульс. На нежные плечи. На вздымающиеся груди, обтянутые черным атласом рубашки.
— Думаю, что нет, — хрипло возразил Данте.
Он запустил руку в волосы и яростно взъерошил их, глядя на нее огромными влажными глазами. Как бы Миранда не старалась, она не могла подавить свое желание. И это убивало ее.
Казалось, между ними течет ток. Последний отголосок той страсти, которую они когда-то возбуждали друг в друге. Данте презирает ее — но он также хочет ее.
Это было слишком очевидно, и Миранда почувствовала, как задрожал от возбуждения каждый нерв в ее теле. Есть только один способ избавиться от нежелательного физического влечения. И, не успев осознать свой поступок, она услышала собственные слова.
— Я не собираюсь ходить вокруг да около. Ты сам сказал, что мы хотим друг друга, — спокойно сказала она.
— И мы должны не поддаться желанию, чтобы сохранить самоуважение, — пробормотал он.
Миранда подняла на него глаза и увидела, как в его взгляде промелькнуло отчаяние. Осмелев, она высказала то, о чем думала:
— Ты говоришь, что эти чувства останутся у нас еще некоторое время — и ты прав. Что мы будем делать, когда это случится снова? Проводить свободное время, принимая холодный душ?
— Другого выхода нет, — мрачно заявил Данте.
— У нас был секс без любви в течение всей нашей супружеской жизни, — колко заметила Миранда.
Возможно, он не любил ее, однако с большим желанием пользовался ею. Миранда похолодела. Он нашел другую женщину?
— Это не причина, чтобы повторять это! — прорычал Данте. — Я не позволю тебе использовать меня, чтобы удовлетворять свои потребности! Ситуация слишком деликатная. Я вынужден признать, что для нас обоих день выдался трудным, но утром, я уверен, все будет легче. Ты крепкая, Миранда. Ты привыкнешь обходиться без секса…
— А ты? — грустно спросила она.
Когда-нибудь Данте влюбится. Другая женщина будет воспитывать Карло. Тогда, подумала Миранда, она на самом деле умрет. Ее охватил страх, лишая последних оставшихся у нее сил. Мысль о подобной опасности никогда не приходила ей в голову. Она не допустит, чтобы это произошло! Но сможет ли она сделать что-нибудь?
— Я привыкну к чему угодно, лишь бы Карло был счастлив, — ответил Данте, холодно глядя на Миранду черными глазами. — Прежде всего, я думаю о его благополучии. Мы должны постараться, Миранда, чтобы у нас это получилось! Мы не можем подвести его.
Тогда она поняла, что ей нужно сделать все возможное, пустить в ход любые средства, чтобы восстановить свою репутацию. Возможно, тогда, грустно подумала она, Данте, в конце концов, полюбит ее, как это случается со многими парами, вступившими в брак по расчету.
— Я знаю! Клянусь, что я сделаю все, что могу, чтобы добиться успеха! — прошептала она, задыхаясь от переполнявших ее чувств.
— Постарайся.
Бросив последний взгляд на ее огромные глаза, полные невыразимой боли, Данте резко повернулся и быстро вышел. Щелкнул выключатель, и комната погрузилась в темноту. Двери тихо закрылись, и Миранда услышала, как Данте запер свою дверь на ключ.
Миранда скользнула под одеяло, чувствуя лихорадочные удары сердца. Кроме страшных снов, которые преследуют ее ночью, днем она будет жить в другом кошмаре. Быть рядом с Данте и вести себя с вежливой сдержанностью окажется труднее, чем она могла представить. Для нее будет пыткой находиться в его обществе, и скрывать свои истинные чувства.
— О святые небеса! — прошептала она в темноту. — Дайте мне силы ради Карло!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Утро было великолепное. Еще не было семи часов, когда какой-то внутренний голос разбудил Миранду, и она поспешила принять душ и одеться до того, как проснется Карло. Она хотела быть готовой к этому моменту.
В хорошем настроении от чудесного утра, бодрая и приятно взволнованная, Миранда надела блузку и юбку, которые были на ней днем раньше, напомнив себе, что надо организовать пересылку вещей из Лондона. Она торопливо подкрасилась и быстро закрутила волосы в пучок, лишь отдаленно напоминавший ее обычный аккуратный шиньон.
Полчаса Миранда просидела за туалетным столиком, нервно барабаня по нему пальцами и подправляя макияж. Затем она услышала, как в замке повернулся ключ.
Она вскочила в испуге и нервно одернула юбку. Неуверенно подошла к двери. И открыла ее.
В комнате был только Данте. На нем была кремовая рубашка и темно-желтые джинсы великолепного покроя, вероятно, сшитые на заказ. Миранда подумала, что он выглядит так, будто только что сошел с подиума.
Данте бросил взгляд на ее бледное ликующее лицо. Он поджал губы и повернулся.
— Карло! — позвал он. — Вот твой сюрприз!
Миранда услышала, как зубная щетка упала в раковину. Она затаила дыхание, боясь поверить, что ее сын действительно здесь. И вот он появился, похудевший, с отросшими темными волосиками, и маленькое, столь обожаемое ею личико, вспыхнуло от радостного удивления.
— Мамочка! Мамочка! — завизжал он и, смеясь, подбежал к ней босиком, протягивая руки.
— Мой милый!
Миранда подхватила его и прижала к груди. Теплые пухлые ручонки Карло обвили ее шею, стиснув так крепко, что она едва не задохнулась.
— Дорогой! — шептала она, целуя его в мягкую щечку. — Дорогой!
— Одень его. Он покажет тебе, где мы завтракаем.
Миранда взглянула на Данте сияющими от счастья глазами. С мрачным видом он направлялся к двери странной неровной походкой. Сердится, наверное, мелькнула у нее мысль.
Но она была слишком счастлива, чтобы обращать на него внимание. Сын снова с ней, и с каждой минутой жизнь становится прекрасней.
— Почему ты плачешь, мамочка? — удивился Карло.
— Я смеюсь, а не плачу, — нежно сказала она. — Иногда, когда ты смеешься, на глазах выступают слезы. Давай оденемся к завтраку? Покажи, где твои вещи.
Это начало новой жизни, подумала Миранда, когда Карло выскользнул из ее рук и весело побежал искать носки и туфли. Она пойдет на любой риск, чтобы ее воспринимали как мать Карло и жену Данте.
Миранда сделала глубокий вдох. Ей нужна их любовь. Меньшим она никогда не удовлетворится.
Но как? — спросил ее внутренний голос. Она не ответила, потому что не знала.
— Он выглядит счастливым.
Миранда кивнула в ответ на замечание Данте, глядя, как Карло радостно вбегает во двор «материнской школы». Она улыбнулась. Хорошее название дали итальянцы детскому саду!
Карло обернулся и помахал им рукой. Маленький рюкзачок подпрыгивал у него за спиной. Они помахали ему в ответ и улыбнулись, когда он с веселой улыбкой схватил за руку какого-то малыша и вместе с ним вбежал в помещение.