Джосс гордо вскинула голову:
– Я молила его, Анна, но только возненавидела себя за это. И нет способа заставить меня делать это снова.
Выходные с семьей Херриков прошли так хорошо, что Джосс всю следующую неделю работала с гораздо большим рвением, хотя с течением времени стало очевидно: Дэн сказал то, что думал. Утратив надежду, Джосс застегнулась на все пуговицы, решив переиначить свою жизнь, а поскольку в сезон отпусков недостатка в работе не было, в ней и проходило все время. Вечерами она снова ужинала с другими журналистами, иногда ходила в кино или театр, не обращая внимания на усталость. А наводящие ужас длиннющие вечера выходных были заполнены редакторской работой для любой воскресной газеты, нуждающейся в ее услугах.
Порой она падала на кровать уставшей настолько, что не было сил оплакивать роковую любовь к Даниэлю Армстронгу. Теперь она осознавала ее в полной мере, потому что до сих пор была влюблена в Дэна, но его, очевидно, устраивали только физические отношения. Впрочем, она не тинейджер, оплакивающий свою детскую любовь. Она тридцатидвухлетняя женщина, достаточно зрелая, чтобы не допустить разрушения своей жизни Даниэлем Адамом Фрэнсисом Армстронгом. Встречаться сейчас с кем-либо другим она не может, но время и ее собственное стремление помогут преодолеть это... Твердость ее решения исчезала с каждым звонком телефона, когда у нее появлялась надежда, что это – Дэн.
Как-то вечером, к большому изумлению Джосс, Фрэнсис Лег позвонил и сказал, что на следующий день Сара Уилкокс везет его на аукцион, и просил уделить один час времени, чтобы пообедать с ними. Она быстро прикинула, как утрясти дела следующего дня.
– Спасибо за приглашение, Фрэнсис, но я сразу приношу извинения за возможное опоздание.
Положив трубку, Джосс задумалась. Лорд Морвилл – очень проницательный человек, решила она. Не стоит искать двусмысленность в его приглашении, ведь там будет Сара. Да и сам Фрэнсис – очаровательный, дружелюбный, симпатичный и благовоспитанный – хотя и нравился ей, а все же его не сравнить с Дэном. Стоп, зло сказала себе Джосс, пора прекратить сравнивать мужчин с Дэном Армстронгом, отныне и впредь она будет судить о них по их собственным заслугам.
Следующий день был солнечным и жарким. Джосс надела платье, купленное для празднования переезда к Дэну. Без рукавов, с V-образным вырезом, сшитое из ткани тонкой вязки с розовыми капельками-блестками, платье сидело на ней безупречно. Лорд Морвилл, завидев ее в ресторане, поднялся из-за столика с протянутыми руками:
– Джосс, вы пришли.
К ее удивлению, он расцеловал ее в обе щечки и обернулся к молодой улыбающейся женщине:
– Дорогая, ты помнишь Джосс?
– Здравствуйте, – дружелюбно приветствовала Сара Уилкокс. – Рада снова видеть вас.
Джосс устроилась на предложенном Фрэнсисом стуле.
– Что-то случилось, о чем стоит знать журналисту? Или сердца и цветы еще не зарегистрированы? – поинтересовалась она.
– Я еще не спросил благословения ее отца, – сказал Фрэнсис, подавая знак официанту, разносившему вино.
– Меня выбрали на роль посредника между влюбленными?
– Я сделал предложение сегодня утром в поезде, – рассказывал Фрэнсис, посмеиваясь. – Об этом еще никто не знает... я пока даже не подарил кольцо Саре... – Он прервался, начав разговор с официантом о вине.
– Поздравляю вас, – от всего сердца сказала Джосс, подавляя собственную боль. – Я надеюсь... нет, я знаю, вы будете очень счастливы.
– Спасибо, – сказала Сара и посмотрела ей прямо в глаза. – Кажется, вы не удивлены.
– Моя интуиция редко меня подводит. Я учуяла это еще в Истлеге.
– Кстати, Сэму Армстронгу вы очень понравились, – сказал Фрэнсис. – Он одобрил вашу статью. Мне она тоже очень понравилась. Этот обед – знак благодарности в некотором роде.
– Очень милый знак, – тепло улыбнулась Джосс. – Фотографы хорошо поработали, и мой редактор решил сделать Истлег главной темой статьи.
Сара с улыбкой подняла голову, приветствуя кого-то. Джосс почувствовала опасность.
Фрэнсис снова вскочил, протягивая кому-то руку:
– Привет, Дэн, лучше поздно, чем никогда. Отпразднуем вместе.
В какой-то момент показалось, что все замерло. При виде Джосс Дэн совершенно откровенно хотел удалиться. Но хорошие манеры и искренняя привязанность к Фрэнсису и Саре возобладали.
– Что отпразднуем?
– Я уговорил Сару выйти за меня замуж и продал еще один титул.
Каждым нервом Джосс чувствовала, что переживает Дэн, и могла поклясться, что он вздохнул с облегчением.
Со стороны можно было наблюдать, как четверо людей наслаждаются едой и обществом друг друга, но для Джосс обед стал изысканной формой пытки. Дэн не выказывал своей враждебности и был, пожалуй, более милым, чем в Истлеге. Но Джосс не обманывалась. Она заставила себя проглотить несколько кусочков и выпила глоток или два праздничного шампанского. Только искусство Фрэнсиса как хозяина удерживало нить разговора; он обсуждал предстоящее торжество в Истлеге.
– Вы, конечно же, придете, Джосс, – сказал он.
– Спасибо, – удивилась Джосс. – Буду ждать приглашения с нетерпением.
– И ты, Дэн, – продолжил Фрэнсис, глядя Дэну прямо в глаза. – Ведь на таком празднике ты встретился с Джосс?
– Да, – кратко ответил Дэн и поменял тему разговора. – Какой же из титулов ты сегодня продал?
Джосс заинтересовалась.
– Это тот аукцион, ради которого вы приехали?
Сара кивнула:
– Немало титулов пошло сегодня с молотка. Наши проданы очень удачно, – добавила она, сверкая глазами.
– Моя девочка, – любовно произнес Фрэнсис и прижал к губам ее руку.
– А что ты сделал с деньгами, вырученными за мой титул? – спросил Дэн.
Джосс уставилась на него. Оказывается, Даниэль Армстронг купил титул и теперь может прибавлять звание лорда к своему имени. Дэн заметил ее взгляд и усмехнулся:
– Думаете о новом заголовке, Джосс? «Сын садовника становится лордом»?
Джосс поднялась, глядя на часы, мужчины встали вместе с ней.
– Извините, четверг – очень напряженный день. – Она заметила, как дрогнул рот Дэна, и обрадовалась: и этому человеку не всегда удается сохранить спокойствие.
– Мы все идем, – сказал Фрэнсис, и, к ужасу Джосс, они все вчетвером вышли из ресторана, а ей так хотелось остаться одной, чтобы прийти немного в себя.
– Вас подвезти, Джосс? – предложила Сара.
После прохладного ресторана на Джосс навалилась жара. Собираясь сказать что-то, она вдруг задышала с трудом, чувствуя, что земля уходит из-под ног, пятна света затанцевали перед глазами, и Дэн едва поймал ее, когда она падала.
Джосс пришла в себя на софе в дамской комнате. Сара с тревожным видом склонилась над ней:
– Как себя чувствуешь?
– Что случилось? – Джосс с трудом поднялась.
– Ты упала в обморок.
Джосс простонала:
– Я никогда не падала в обморок!
– Выпей воды. – Сара протянула ей стакан, и Джосс жадно выпила.
– Извините, что испортила вам праздник.
– Вовсе нет, – твердо сказала Сара и улыбнулась. – Ничто не может его испортить.
– Ты ведь любишь Фрэнсиса, да? – спросила Джосс, вытирая лоб платком, который ей дала Сара.
– С первого взгляда. Он никогда не замечал меня. А с недавних пор вдруг стал смотреть на меня так, как будто никогда раньше не видел.
– Я очень рада за вас обоих. Но теперь мне действительно надо уходить. – Несмотря на протесты Сары, она медленно поднялась на ноги, нетвердой рукой подкрасила губы и стоически улыбнулась: – Ну вот. Я готова.
Джосс с Сарой вышли на улицу, где их дожидались Дэн и Фрэнсис.
– Как ты себя чувствуешь? – с волнением спросил Фрэнсис. – Я взял такси, и мы отвезем тебя домой.
– Я должна вернуться на работу, – запротестовала Джосс.
– Не глупи, – сквозь зубы сказал Дэн. – Выглядишь как привидение. Ты сейчас же отправишься домой.
Джосс сдалась, потому что действительно чувствовала себя ужасно.
– Ну, хорошо, – устало сказала она и позволила усадить себя в такси.
По дороге в Эктон она была как в тумане. Когда машина остановилась у дома, все вышли, чтобы проводить Джосс, но Дэн, попросив шофера подождать, взглянул на Фрэнсиса:
– Я провожу ее. – Он взял Джосс за руку.
– Хорошо, Дэн. Позвони мне потом.
Дэн коротко кивнул и, взяв у Джосс ключ, открыл дверь.
Джосс пришла в себя на своей собственной кровати.
– Нужно позвонить Джеку Ормонду, – поднимая голову, пробормотала она, но Дэн своими на удивление нежными руками снова опустил ее голову на подушки.
– Я позвоню, – твердо сказал он. – Оставайся в постели.
– Что сказал Джек? – спросила она, когда он вернулся.
– Сказал, если заболела, лежи дома, пока не выздоровеешь, – процитировал он.
– Ты можешь заразиться. Лучше уходи.