Наследник Крэнфорда - Вуд Сара 12 стр.


Сердито тряхнув головой, Николь развернулась и зашагала к двери.

— Одну минуту, — приказал он.

— Ну, что еще? — Она вызывающе обернулась.

— Вы кое-что забыли, — прорычал он, и она ощутила трепет опасности.

— Что? — беззвучно выдохнула она.

Николь знала, что он собирается сделать, но не могла ни пошевелиться, ни остановить его. Их взгляды скрестились. Ее пересохшие губы раскрылись, ловя воздух, надежда и страх сплелись в ее сознании в необузданное желание и не позволили повернуться и убежать.

В один миг Блейк преодолел расстояние между ними. Не успела она пошевелиться, как он схватил ее за плечи, и его рот захватил ее губы в таком страстном поцелуе, что она невольно застонала от сильнейшего возбуждения.

Он резко оторвался и шагнул назад с непроницаемым лицом. Она вообще не могла дышать. Рот горел, все тело пульсировало от неутоленного желания. Широко раскрытыми глазами она уставилась на него в замешательстве.

— Мне кажется, именно этого вы ждали вчера вечером, — едко проговорил Блейк, натянутый, словно струна, от с трудом сдерживаемых эмоций.

— Я… не понимаю, — промямлила она.

— Если в поместье что-то происходит, то только тогда, когда я этого хочу. Здесь я хозяин положения.

— Ах, да, царь и бог! — съязвила она.

— Совершенно верно. — Его глаза потемнели. — Предупреждаю, Николь, — добавил он с тихой угрозой. — Сделаете хотя бы шаг на мою землю или будете докучать людям в деревне, и я обнародую выходки вашего отца.

— Вы хотите сказать… — Она сглотнула. — О его якобы порочном поведении никому не известно?

— Разумеется, нет. Это семейное дело, — отрывисто ответил Блейк. — Но не сомневайтесь, если станете упорствовать, я втопчу его в грязь. В противоположность тому, что вы могли подумать, я не правлю здесь как тиран. Меня уважают. Мое слово не подвергают сомнению. Так что уезжайте-ка из Грейт-Астона и не возвращайтесь, пока вас не пригласят. Иначе по собственной вине окажетесь в аду!

Глава седьмая

— Привет, папа! Привет, Николь, привет, малыш!

Неугомонный Джозеф вбежал на кухню вприпрыжку, одетый в костюм человека-монстра поверх школьной одежды.

— Ой, — пробормотал он, резко останавливаясь и переводя взгляд с одного напряженного лица на другое. — Вы ссоритесь. Мне выйти, а потом снова войти, чтобы вы могли сделать вид, будто все в порядке?

Николь лихорадочно пыталась придумать, как успокоить его, когда Блейк заговорил.

— Что ты здесь делаешь в такое время? — спросил он с пугающим хладнокровием.

— Я проснулся и пошел к тебе в спальню, а твоя постель даже не разобрана. Поэтому я оделся и отправился проведать бабушку. — Джозеф улыбнулся отцу. — Я сказал, что красивая леди гостит у нас, и она подняла бровь прямо как ты. Ты спал в кровати Николь, папа?

— Нет! — в унисон крикнули Блейк и Николь. Джозеф испуганно отскочил.

— Что я такого сказал? — пожаловался он. — Бабушка попросила меня принести ей апельсинового сока и рассказать еще о…

— Я сам отнесу, — пробормотал Блейк, направляясь к холодильнику. Он налил стакан сока.

— Значит, вы ссорились не потому, что ты перетянул на себя все одеяло и оставил Николь замерзать, папа?

Рот Блейка сжался.

— Нет! Сделай себе завтрак. — И направился к двери. — Я скоро вернусь, — буркнул он и исчез.

Николь умиротворяюще улыбнулась необычайно притихшему Джозефу:

— Мы с твоим папой познакомились совсем не давно, — мягко сказала она. — Обычно только женатые люди делят постель.

— Папа Питера не женат на Дебби Баркер, а они спят вместе, — заявил Джозеф, высыпая хлопья в тарелку.

Николь вздохнула. Детей не проведешь.

— Ну, я полагаю, они знают друг друга очень хорошо, — предположила она.

— О, ну еще бы. Пит говорит, они вместе моются в ванне. А вы с папой будете так делать, когда хорошенько подружитесь?

— Я предпочитаю душ, — слабо промямлила Николь.

— В папином хватит места для двоих, — обнадежил ее Джозеф. — Правда, там не поиграешь ни с моторками, ни с чем еще.

— По-моему, — торопливо сказала Николь, — Люка надо переодеть. Оставь нас на минутку.

Поспешив к дивану, она разложила на нем подстилку для переодевания и положила на нее плачущего Люка.

— Я сказал бабушке, что ты симпатичнее всех папиных подружек, — объявил неугомонный Джозеф с набитым ртом.

— Это очень лестно. Спасибо, — ответила она, гадая, много ли «подружек» пришлось пережить маленькому мальчику. Вероятно, десятки, подумала она. — Я не знала, что у тебя здесь есть бабушка, — праздно заметила Николь.

— Она все время в постели. Я хожу ее навещать только один раз в день с папой. А Мейзи говорит, что она дышит на ладан.

Николь быстро расстегнула комбинезончик. Прошло несколько секунд, прежде чем она с ужасом осознала, что кожа Люка покрыта сыпью, которой прежде не было. Дрожащими руками она быстро переодела сына и ровным, насколько это было возможно, голосом крикнула Джозефу:

— Принеси мне, пожалуйста, стеклянный стакан!

— Он тоже пьет апельсиновый сок?

— Нет!

В панике Николь выхватила у него стакан и прижала его к коже Люка, чтобы проверить на менингит. Сыпь исчезла. Она облегченно опустилась на корточки. Стакан выпал из ее нервных пальцев и был подхвачен большой загорелой рукой.

— Что случилось? — тревожно спросил Блейк.

Она приложила руку ко лбу, стараясь взять себя в руки, но не могла унять сильнейшую дрожь. Рука Блейка обвилась вокруг нее.

— Спокойнее. Дышите глубже, — проговорил он. — Эта сыпь…

— Это не менингит! — прошептала она, пряча голову на плече Блейка. — Это что-то другое… — Она подняла несчастное лицо. — О, Блейк! Я подумала… подумала…

— Ну-ну, успокойтесь.

Она не переставала дрожать, он поколебался мгновенье, а затем с обреченным вздохом обнял ее крепче, надежно обхватив руками. Она вдохнула его мужской запах, почувствовала твердость его теплого тела и моментально успокоилась.

Затем маленькая ручка протиснулась в ее руку, и, отодвинувшись, она увидела взволнованное личико Джозефа.

— Все хорошо, — отрывисто сказала Николь, успокаивая себя. Она выдавила слабую улыбку и сжала ладошку Джозефа. — Я подумала, что Люк сильно заболел, но, похоже, ничего страшного.

Блейк отпустил ее, вскочил на ноги и направился к телефону, говоря голосом, не терпящим возражения:

— Мы вызовем врача, просто для полной уверенности. Джо, доедай овсянку, сделай себе тостов и приготовься к школе. Сегодня утром Сьюзи отведет тебя. Ты найдешь ее в конюшне. Хорошо?

— Да, папа. Но если что-нибудь случится, ты?..

— Я позвоню в школу в любом случае. Обещаю. Молодчина. — Блейк одобрительно кивнул сыну и начал говорить низким тоном по телефону.

Сердце Николь гулко колотилось. Опустившись на диван, она прижала к себе сына, молясь, чтобы сыпь не оказалась чем-то серьезным. Причин могло быть много — а она не вынесет, если с Люком что-то случится. В нем для нее сейчас вся жизнь.

— Врач будет через несколько минут. Не волнуйтесь, — подбодрил Блейк, когда она подняла на него полные слез глаза. — Все будет хорошо.

Николь взглянула на него с благодарностью.

— Спасибо, — прошептала она. — Я… я могу справиться с чем угодно, но мысль о… о… — Она не могла произнести это. Смерть отца и без того была тяжелым ударом, но то, что ее малыш может… — Извините! — выдавила она, глотая слезы.

Он промокнул ей глаза носовым платком. Его лицо было очень близко и казалось менее сердитым, чем раньше.

— Ничего. Я понимаю ваши тревоги, — мягко проговорил он. — Я чувствовал точь-в-точь такую же беспомощность, когда у Джозефа однажды был гастроэнтерит.

— Я помню, — вклинился Джозеф. — Меня тошнило и рвало. Папа постоянно убирал за мной. Фу!

— Делай свои тосты, Джо, и избавь нас от неприятных подробностей, — сухо перебил его Блейк.

— А Николь с Люком еще будут здесь, когда я вернусь? — спросил Джозеф.

Блейк громко выдохнул.

— Возможно.

— Хорошо. Значит, я покажу им своих жуков.

— Зависит от того, как будет себя чувствовать Люк, — предупредил Блейк. — Вполне возможно, ему будет не до жуков.

Николь была уверена, что Блейк не рад этой вынужденной задержке их отъезда. Вчера вечером он ясно дал понять, какие чувства к ней испытывает. Его сочувствие относится исключительно к ее ребенку, а не к ней, так что ей не следует обольщаться.

— Я очень сожалею по поводу задержки, — неуклюже сказала она. — Я действительно намеревалась уехать.

— Но теперь вы не можете, — отрывисто проговорил он. — Не могу же я выставить вас с больным ребенком, верно?

— Послушайте…

Блейк был смущен и сбит с толку. Казалось таким правильным держать ее за руку, защищать, пытаться успокоить ее тревоги. Он не понимал почему, только все его существо восставало против его же решения удерживать ее подальше от Крэнфорда любой ценой. Что-то говорило ему, что в ней есть качества, которые не могут не вызывать восхищения. Она все время чутка и внимательна по отношению к его Джозефу, и она преданная, любящая мать. Он нахмурился. Только что его мать выразила надежду, что он наконец встретил «славную девушку».

Назад Дальше