В сетях страсти - Линдсей Армстронг 2 стр.


— Может, мой милый братец, ты и блестящий зоолог, — сердито бормотала она, — но при всем том ты самый неорганизованный человек из всех, кого я знаю! Поверить не могу, что ты мой родной брат!

Луиза задела локтем стопку папок на письменном столе и тихо выругалась, когда они, рассыпая содержимое, полетели на пол. Однако ее неловкость принесла результат: под папками оказалось то, что она искала, — ежедневник Нейла.

Она быстро перелистала страницы и нашла нужную запись. Под сегодняшним числом было написано: «Приедет Ричард. Не забыть предупредить Лу». Луиза тяжело вздохнула. Господи, какой смысл в ежедневнике, если им не пользоваться! Правда, в данном случае кое-какая польза есть: слова странного парня с веселыми синими глазами получили подтверждение. Нейл его знает и пригласил погостить.

Луиза вернулась в гостиную.

— Хорошо, мистер Мур, я дам вам приют на пару дней. Мой брат необычайно забывчив, однако вы упомянуты в его ежедневнике. Примите мои извинения за его рассеянность, но, если он не даст о себе знать в ближайшие дни, дальнейшее ожидание будет пустой тратой времени.

Ричард Мур помолчал с полминуты, подавляя нестерпимое желание рассмеяться: как он ни старался, ему не удалось произвести ни малейшего впечатления на эту девушку, теперь — явно против воли — играющую роль вежливой хозяйки. Луиза же вдруг заметила, что затаила дыхание. Это еще почему?

— Я очень благодарен вам за гостеприимство, мисс Браун, — наконец произнес гость с обаятельнейшей улыбкой.

— Ну... если вы пройдете со мной, я покажу вам гостевую спальню, а пока вы приведете себя в порядок, приготовлю ленч.

— Пожалуйста, не хлопочите ради меня, мадам. Луиза бросила на него взгляд, такой же холодный, как ее слова:

— Я как раз собиралась приготовить ленч себе.

Полчаса спустя, когда Луиза заканчивала нарезать салат, ее гость — в чистых синих шортах и белой футболке — вошел в кухню. Судя по влажным волосам, он принял душ, к тому же успел побриться.

— Бросьте в прачечной, — кивнула Луиза на узелок с одеждой в его руке. — Я займусь этим позже.

— Я сам могу постирать. Я…

— Если вы хоть немного похожи на Нейла, то это закончится стихийным бедствием. Просто положите на стиральную машину.

— Слушаюсь, мадам.

Ричард Мур скрылся в прачечной, а Луиза замерла на мгновение, раздраженно прищурившись, затем пожала плечами, отложила нож и перенесла салат на обеденный стол, где уже стояли блюдо с холодным мясом, миска с рисом, стручковым перцем, изюмом и орехами, корзинка со свежим хлебом.

О, если бы не внезапный гость, она бы провела прекрасные выходные. Одиночество никогда ее не беспокоило, и в саду полно дел. Луиза с тоской взглянула на свой маленький огороженный сад. Сквозь застекленные створчатые двери примыкавшей к кухне столовой виднелись деревья в кадках, зеленая лужайка, розовые и белые петунии…

— Пиво или вино? — спросила она, когда Ричард вернулся из прачечной и уселся на указанный стул.

— Я бы выпил пива.

Луиза налила в свой бокал вина, а ему принесла из холодильника банку пива.

— Угощайтесь.

— Только после вас. — Он учтиво передал ей блюдо с мясом. — Позвольте спросить, как вас зовут.

— Луиза.

— И чем же вы занимаетесь, Луиза?

— Я учительница.

Слабая улыбка тронула его губы.

— Вам смешно? — едко спросила она.

— Ну что вы… Просто вы совсем не похожи на учительницу. И что же вы преподаете? — поспешно поинтересовался он, правильно оценив последствия своего замечания и пытаясь предвосхитить резкий ответ.

— Историю. И еще я хормейстер, — высокомерно ответила Луиза и с удовлетворением заметила, что ей удалось поставить на место мистера Мура.

— В какой возрастной группе?

— У нас три хора, чтобы охватить всех детей, а историю я преподаю в старших классах.

— Вы выглядите слишком молодо.

— Для учителя старших классов? Мне двадцать пять.

— В вашей школе учатся и мальчики, и девочки?

— Нет. Это частная школа для девочек. — Луиза нахмурилась. — Скажите-ка, мистер Мур, что вы с Нейлом собирались делать целых две недели?

Он покосился на нее, затем снова сосредоточился на еде.

— Нейла очень интересует одна птица. Весьма редкий экземпляр — исчезающий вид. Мы надеялись сфотографировать ее и составить нечто вроде программы спасения.

— Какая птица?

— Австралийский аист.

— Только не говорите, что Нейл и его включил в свой список «несчастненьких»! — Ричард Мур рассмеялся так заразительно, что Луиза присоединилась к нему. — Простите, но я должна разочаровать вас. За последние лет пять я видела, пожалуй, всего лишь пяток австралийских аистов, то есть по одному в год.

— Очень жаль.

— Да, но, когда за дело берется Нейл, всякое может случиться. Естественно, если он не забывает взяться за дело. — Луиза встала, однако гость продолжал поглощать пищу так жадно, словно не ел несколько дней. Неужели он настолько беден? — подумала она, ставя на стол корзинку с фруктами. — У вас есть какие-нибудь планы на сегодня?

— Нет. Я здорово устал. Надеюсь, вы не возражаете, если я пойду спать?

— Вовсе нет! — Она внутренне вздрогнула и чуть покраснела, поняв, что ее ответ прозвучал слишком радостно, но, казалось, гость ничего не заметил. — Я должна еще кое-куда позвонить, а вы чувствуйте себя как дома.

Мур наконец отложил нож и вилку.

— Большое спасибо за ленч. Луиза начала убирать со стола.

— Помочь вам? — предложил гость.

— Нет, нет, спасибо, я сама.

— Тогда, может, вы позволите приготовить ужин? Например, спагетти с сыром.

Он выбрал апельсин и начал чистить его. Луиза перестала загружать посудомоечную машину и хмуро уставилась на его ловкие длинные пальцы.

— Вы серьезно?

— Да, мадам.

— И вы не сожжете кастрюлю и не развезете грязь по всей кухне?

— Ни в коем случае.

— Ну… — Пока Луиза колебалась, ее губы сами собой растянулись в улыбке. — Если вы не шутите, то это настоящий сюрприз! Никто из... э... друзей Нейла не в состоянии даже вскипятить воду, я уж не говорю о том, чтобы сварить яйцо. Думаю, у меня есть все, что вам может понадобиться. — Она открыла буфет и нашла пачку макарон. — Действительно, почему бы и нет? В холодильнике найдете сыр, молоко, ветчину, помидоры, горчицу.

— Когда вы обычно ужинаете?

— Часов в семь. Я еще должна навестить подругу в больнице, но к семи я вернусь.

— Ничего серьезного, надеюсь?

— С какой стороны посмотреть. Она только что родила своего первенца.

— Ясно.

— Вы что-нибудь понимаете в детях? — с любопытством спросила Луиза.

— Достаточно. Это маленькие человечки, которые высасывают из вас все силы и пожирают все ваше время, ведь они не умеют говорить, а потому не могут растолковать вам, чего хотят.

Луиза расхохоталась.

— Вы правы. Я своими глазами видела, как многие мои друзья после первых взрывов восторга рвут на себе волосы, не в силах справиться со своими прелестными отпрысками… О, слава Богу, вспомнила: мне еще надо купить подарок.

Ричард Мур встал из-за стола, потянулся и зевнул.

— Пляж недалеко, насколько я понял?

— Всего в паре кварталов.

— Пожалуй, я схожу искупаться попозже. Большое спасибо за приют и еду.

— Не стоит благодарности, — медленно произнесла Луиза, затем резко отвернулась. Столовая вдруг показалась очень тесной, словно неудачливый фотограф заполнил ее целиком…

— Какая прелесть! — воскликнула Луиза, возвращая младенца своей лучшей подруге Джейн. — Думаю, Брэдли — очень подходящее имя.

— Конечно, все будут звать его Брэд, но я не возражаю. — Джейн опустила восторженный взгляд на свое дитя, затем виновато посмотрела на Луизу. — Так от чего я тебя оторвала?

— От того же, что и всегда. Словно черт из табакерки появился один из подопечных Нейла.

Джейн, прекрасно знавшая брата подруги, рассмеялась.

— Какой он? Не от мира сего, как и все остальные?

— Не совсем, — задумчиво ответила Луиза. — И мне как-то не по себе в его присутствии.

— Почему?

— Ну, мне все время кажется, будто он надо мной смеется… Кроме всего прочего, — добавила она, нахмурившись, но не стала озвучивать мелькнувшую довольно странную мысль: «Как будто он играет мною».

— Опиши его.

— Тридцать два года, высокий, плечистый, привлекательный, спокойный... похож на сытого тигра... умеет готовить…

— Лу! Может, это именно то, что тебе нужно. Луиза обвела взглядом похожую на цветущий сад — из-за обилия букетов — палату и внимательно посмотрела на подругу, снова с умилением изучавшую кружевной сверток в своих руках.

— Ты не успокоишься, пока я не выйду замуж и не начну, как ты, производить детей, не так ли?

— Тебе двадцать пять, — напомнила Джейн.

— Почти старая дева?

— Конечно же нет, но я хотела бы увидеть тебя по меньшей мере влюбленной.

— Боишься, что я засохну? — скривилась Луиза.

— Неужели ты никогда не влюблялась? — полюбопытствовала Джейн, оставив вопрос подруги без ответа.

— Однажды я так думала, правда, время доказало обратное.

— Ты не должна сдаваться.

— Хочешь сказать, что можно принудить себя влюбиться? Сомневаюсь.

Назад Дальше