Расплата - Тиърнан Кейт 15 стр.


«Что ж», — сказала она, «Я думаю, это здорово, что ты решила присоединиться к ковену. То есть, понимая, что не сможешь делать то, что мы. Но даже хоть ты и не настоящая ведьма, ты бесспорно можешь быть частью Викка. Она открыта каждому».

Чарли стал постукивать ложкой по столу и уставился в стену рядом с нами. Не думаю, что ему понравился снисходительный тон Бриджид, однако он действительно не хотел вмешиваться.

«Я покажу тебе кое-что, Алиса», — сказала она. «Хочешь увидеть мою работу над колебанием волн?»

«Бридж», — произнес Чарли, его брови взмылись вверх, — «Ты, …?»

«Не волнуйся», — прервала она. «Это новое заклинание, работу над которым я завершила. Передача извне энергии в воду. По-настоящему спокойная версия из созданных мной заклинаний. Я лишь покажу Алисе немного магии. Она, наверное, никогда не видела ничего подобного».

Именно после того, как в последнее время своей жизни я оказалась вовлечена в довольно ужасающие магические феномены, всё, что я могла сделать — не рассмеяться во весь голос. А с учетом того, что мой дядя случайно убил несколько человек, пытаясь удержать дождь, такой вид магии казался самым худшим из всех самонадеянных, глупых видов магии в мире. Развлекательный трюк с использованием океана? Я не была опытной ведьмой, но у меня хватало ума понять, что это плохая-преплохая идея.

Чарли побледнел. Очевидно, он тоже не был в восторге от этой идеи.

Хантер научил меня нескольким основным отклоняющим заклинаниям, когда я осваивала заклинание против темной волны. Я постаралась восстановить их в своей памяти, когда мы взялись за руки. Нал нитрак, тар аис каир на, клаб саойл… что из этого было верными словами? Словно я схватилась за сотни емкостей экзотических неизвестных специй, необычайно соблазнительных и чрезвычайно острых, и пыталась обнаружить наилучшую их комбинацию.

Внезапно где-то в своих мыслях я услышала голос Морган, точно так же, как во время нашего объединения разумами, посылающий мне слова заклинания, которого я никогда раньше не знала. Они сквозили по моему сознанию, словно древняя песня: сгвир бхур айр, каннэртач сгво, кар фэйлид, агус эйрмис тэарантэ сгот. Я не представляла, что означают эти слова, но понимала, как они действуют. Я должна была найти безопасное место, куда перенаправить энергию, которую Бриджид посылала волнам. Мне посчастливилось найти соль, так что я направила ее туда.

Солонка затряслась. Бриджид, сосредоточенная на волнах, плещущихся за окном, оглянулась на шум. Солонка неравномерно билась о стол, затем о пол. Дальше она неуклонно покатилась к стене у окна и остановилась, неспособная продвинуться куда-либо еще.

Когда я подняла взгляд, янтарные глаза Чарли встретились с моими и не дрогнули. Выражение его лица было нечитаемым: не дружелюбное, но определенно серьезное. Я ощутила волну электричества, заструившуюся по мне, покрывая кожу гусиными мурашками. Он обладал силой, избытком силы, и, по-моему, он воспользовался ей, выбросив свои сенсоры, как ранее делали Морган и Хантер. Внезапно я сильно смутилась.

Всё произошло в долю секунды. Бриджид покраснела в замешательстве.

«Хм, сработало неправильно», — вымолвила она.

«Это было отлично», — любезно сказал Чарли. «Соль пыталась воссоединиться с водой — не получилось, так как вода в более светлом и отделенном от тебя месте. Работа с океаном — сложное искусство»

«Было здорово», — закивала я в знак согласия. «Класс», — всё, что угодно, лишь бы остановить ее.

Бриджид задвигала всё вокруг себя, казавшись взволнованной. К ее радости, зазвонил ее сотовый телефон. Я подумала, не ухитрилась ли она заколдовать его тоже.

«Черт возьми», — сказала она, отключаясь после короткой беседы. «Это была Кэрэн, мой босс. Я нужна ей в магазине. Извини, Алиса. Думаю, я всё-таки не смогу показать тебе окрестности. Чарли, ты сможешь это сделать?»

«Естественно», — он улыбнулся мне. «Я весь день свободен».

«Прекрасно», — произнесла Бриджид, засовывая телефон обратно в сумочку. «Алиса должна вернуться к ужину, к шести часам».

«С тобой всё хорошо?» — спросил он, доставая ключи от машины.

«Конечно», — ответила я, надеясь не звучать слишком перевозбуждено. «Поехали».

10. Чарли

23 июня 1951 года

Этим утром я проснулась от ужасно громкого треска. Открыв глаза, я обнаружила, что Уна разорвала перед моего свадебного платья — прямо от воротничка до подола, остановившись на шести дюймах (~15 см) снизу. Мое прекрасное платье!

Я не могла сдержаться! Я начала безостановочно рыдать. Мама взбежала вверх по лестнице и вошла в мою комнату. Я чувствовала такую безнадежность, однако она точно знала, что делать. Прочным швом она соединила огромный зубчатый разрыв. Платье стало похоже на одежду Франкенштейна с ужасными шрамами. Затем мама поместила меня в горячую ванную, наполненную ароматами розмарина и лаванды, наставляя меня оставаться в ней в течение часа и повторять свадебную молитву. Когда я встала и вернулась в свою комнату, платье было таким же красивым, как новое. На самом деле, оно выглядело даже красивее, чем раньше. Мама наложила чарующее заклинание, которое скрыло разрыв. Сейчас я готова, и мы вот-вот выходим. Больше нет времени писать.

— Ивэн

Моментально я поняла, какой из автомобилей принадлежал Чарли. Это был небольшой зеленый Фольксваген, очевидно несколько лет «отроду». Его задняя часть была обклеена почти одинаковыми наклейками различных ирландских и кельтских групп, включая Фианну. Но то, что, на самом деле, его выдало— это надпись, которая гласила: «2+2=5… для Чрезвычайно МногоЗначительных Двоек». Я просто знала, что этот автомобиль — его. Не спрашивайте меня как.

Мы проехали по окрестностям порта, наблюдая за рыболовными лодками и активностью на доках. Он всё мне рассказал о Ройсиле: что они работают преимущественно с энергией моря и что часто собираются в кругу на пляже в полнолуние. Также он объяснил, как был создан ковен и какие у него традиции. Поскольку все они были опытными кровными ведьмами, они совершали гораздо больше сложных вещей, чем мы на кругах Китика. Я задумалась, не расстраивает ли Хантера работа с нами. В сравнении, рабочее состояние Китика должно быть похоже на наблюдение за кучкой детей в детском саду с целью убедиться, что они не едят мелки.

«У каждого из нас есть родовое предназначение в магии», — объяснял Чарли, — «и у каждого из нас своя роль в искусстве поддержания равновесия в ковене. Естественно, мы все — вечные студенты, потому что мы Рованванды. Так мы разделили тяжесть обучения. Рут — главным образом целительница. Бриджид учится тому же самому. Эвелин — прорицательница. Кейт и Джэймс практикуются в защитной и отклоняющей магиях».

«Как насчет тебя?»

«Специалист по заклинаниям», — сказал он. «Как их пишут, как их разрушают, как их ограничивают. Мой дедушка работает в той же сфере, но на менее практическом уровне, чем я. Я, как правило, работаю с повседневной магией. Он же исследует математические составляющие во взаимосвязи с астрономией, искусство рисования сигилов, «Ключ Соломона» и тому подобное — непосредственно из области абстрактной математики, где числа обращаются в звуки, цвета и формы… по-настоящему сложный материал, и при этом он изучает самые неясные области для составления справочника. Теоретическая магия».

Он припарковал автомобиль, и мы направились вниз по Западной Авеню, вдоль воды, затем вверх в зону магазинов. Пока мы шли, я заметила, что прохожу множество мест, описанных моей мамой в ее Книге Теней. Шоколадный магазин, где она обычно покупала шоколадных черепашек и сливочную помадку с арахисовым маслом. Здание муниципалитета с библиотекой через улицу, где Сэм нашел книгу Харриса Стоутона. Я ощутила восхитительный аромат из пиццерии Роккони на Центральной улице, в которой она привыкла встречаться с друзьями после школы. А в окне старого цветочного магазина на Главной Улице была сирень — ее любимые цветы. Всё это было так странно, так нереально. Я чувствовала такую близость к ней. В первый раз за долгое время я скучала по ней физически.

Снова полил дождь, полностью застав нас врасплох. Это была не предупредительная морось, приводящая к большому ливню — а, похоже, тысячи ведер перевернули одновременно, неожиданно и леденяще. Чарли взял меня за локоть и под дождем повел вниз по улице в ближайший кафетерий. Мы прохлюпали до прилавка и внимательно изучили предлагаемые блюда и напитки. Когда я потянулась за кошельком, Чарли предостерегающе выставил руку.

«Пожалуйста», — сказал он. «Оставь это мне. Что ты хочешь?»

«Спасибо», — ответила я. «Просто кофе. С избытком молока и сахара».

«Будет сделано», — сказал он.

Я выбрала уютный столик у окна с двумя мягкими сиденьями и села, чтобы обдумать значение его действий. Ни один парень, которого я знала, никогда так просто мне ничего не покупал. Я даже не знала, что многие люди так делают на свиданиях. Что это означало? Вы не покупаете кофе тому, кто вам не нравится, верно? Я, должно быть, нравлюсь Чарли. Нравлюсь… не нравлюсь… — по крайней мере, он был способен меня терпеть. Или так казалось.

Назад Дальше