Никогда не уступай - Джоанна Брендон 20 стр.


— Рискни, Эбби, — упрашивал Майк, крепко обнимая ее. — Дай мне возможность доказать делом, поступками, что, любя меня, тебе нечего бояться. Я не оставлю тебя, если только ты сама об этом не попросишь, Эбби, да и то не уверен, что смогу на это решиться. Нет, я точно знаю, что не смогу тебя оставить никогда! Да я только что доказал это, не правда ли?

Глядя в ее растроганные, светящиеся глаза, Майк почувствовал себя так, будто его уносят в океан мощные, быстрые волны…

— Доверься мне, Эбби, — молил он. — Я обещаю, что никогда не причиню тебе огорчений, не разочарую. Верь в мою преданность.

Как же хотелось ему тотчас же отнести ее наверх, в спальню! Но осуществить это желание Майк не решался. Если он хочет, чтобы она не сомневалась в нем, то обязан думать прежде всего о ней, о ее жизни.

— Пойдем, я отведу тебя домой. Моей красавице надо отдохнуть.

Он галантно предложил руку сконфуженной таким церемонным обращением Эбби. У лестницы Майк пожелал ей спокойной ночи и скромно довольствовался поцелуем в щеку.

— Спи крепко, дорогая, — сказал он уходя.

Эбби смотрела ему вслед. «Ты такой добрый со мной», — подумала она. Глаза ее затуманились. Ей так отчаянно захотелось позвать Майка обратно, задержать его хоть ненадолго. Но она испугалась своего порыва. Когда же она преодолела свой страх, было уже слишком поздно. Она услышала, как машина его отъехала.

«Что же мне теперь делать?» — думала Эбби, поднимаясь по ступенькам. Теперь, когда Майк уехал, она не могла разобраться, что ощутила в первый момент — разочарование или облегчение. «Все-таки хорошо, что Майк уехал», — убеждала себя Эбби. Сейчас она была в таком смятении, что могла совершить нечто такое, о чем при свете дня, возможно, и пожалела бы.

Глава 8

Услышав телефонную трель в субботу утром, Эбби сначала не хотела поднимать трубку. Но за последнюю неделю она сумела понять, что обмануть или скрыться от Майка было невозможно. И если это звонит он, то спустя десять-пятнадцать минут Майк появится у двери собственной персоной. Она нисколько не сомневалась в том, что он придет в любом случае, хотя еще вчера она твердо сказала ему, что уезжает из города.

— Алло! — несколько резковато ответила Эбби. Если Майк звонит, чтобы проверить…

— Привет, дорогая, — услышала она материнский голос.

— Что случилось? Что-то с Джейми? Он заболел? Что с ним?

— Да не волнуйся ты. — Зная мнительность дочери, Джанет Дункан рассмеялась: — С Джейми все в порядке. Я звоню, потому что нас пригласила твоя кузина Нэнси, и мы берем с собой Джейми. — Эбби облегченно улыбнулась.

— Я, конечно, буду скучать по нему, но рада, что он пойдет с вами. Джейми давно пора узнать всех своих родственников.

— Бабушка Бреннан тоже там будет.

«Моя любимая бабушка», — подумала Эбби. Это бабушка Бреннан дала ей свое кольцо, чтобы она носила его во время беременности.

— Передай ей привет от меня и скажи, что на днях я ее навещу.

Они поговорили еще немного — в основном посмеялись над проделками Джейми, — и тепло распрощались.

Эбби в задумчивости отошла от телефона. Чем же заняться сегодня? Ей необходимо чем-то увлечься, чтобы не слишком скучать по Джейми. Она оглядела комнату и покачала головой. В ее маленькой квартирке на уборку уходило совсем немного времени.

Снова раздался телефонный звонок. Может, мама забыла ей что-то сказать? Или это звонит Мег?

«Кого я обманываю? — укоризненно подумала Эбби, снимая трубку. — Это мой крест», — мысленно произнесла она, когда услышала слова Майка:

— Мне так одиноко.

— Бедное дитя, — усмехнулась она, настроение ее тут же поднялось. — Мне кажется, я говорила тебе, что сегодня меня не будет дома, — напомнила «жестокая» Эбби.

— Да, но, проезжая мимо дома, я увидел твою машину. И решил позвонить на случай, если твои планы изменились.

Снаружи бара была установлена телефонная будка, и Эбби была почти уверена в том, что Майк звонит оттуда.

— Извини, одну секундочку, — сказала она и положила трубку на стол.

Потом подошла к двери, приоткрыла ее и глянула вниз. Она увидела, что в будке, спиной к ней, стоит Майк. Улыбнувшись, Эбби вышла на площадку, облокотившись о поручни, понаблюдала за ним немного, а после крикнула ему:

— С таким же успехом ты мог бы подняться!

Майк быстро обернулся, приветственно поднял руку и пошел к ней.

— Ну разве я могу отказаться от столь любезного приглашения?— иронизировал Майк, но вполне благодушно.

— А я собиралась навестить родителей, но они позвонили и сказали, что едут в гости к моей кузине. — Она улыбнулась, довольная удачной отговоркой.

— Их потеря — мое приобретение, — заявил он, взбегая вверх по ступенькам. — Доброе утро, Эбби. — Он обнял ее за плечи и целомудренно поцеловал в лоб. — Надеюсь, тебе хорошо спалось?

Ей казалось, что она совсем не спала. И только сейчас поняла почему. Всю неделю он намеренно держался на расстоянии, приветствуя ее поцелуями, которыми обычно одаривают любимых племянниц, и чисто платонически, как бы случайно касался ее. Черт возьми, это совсем не нравилось Эбби.

— Мы с ребятами собирались поехать на гонки, — сказал Майк, — но в последнюю минуту они передумали и решили пойти к девчонкам, так что я весь в твоем распоряжении.

— Ой, как мне повезло, — усмехнулась Эбби, и, когда он ответил: «Ну еще бы!» — оба они рассмеялись.

Опять раздался телефонный звонок и, собираясь снять трубку, она спросила:

— Что же мне делать с тобой теперь, когда ты весь в моем распоряжении?

— Я знаю, что бы я хотел делать, — многозначительно сказал Майк.

— Я тоже знаю, — быстро ответила Эбби, — ты хочешь покатать меня на пароме. Знаешь, я ведь не каталась на нем уже целую вечность!

— Может, согласишься слетать на самолете?

Эбби колебалась — от страха она покрылась гусиной кожей.

— На чем?!

— У одной из моих племянниц есть своя школа — она находится в нескольких милях отсюда. И она позволяет мне пользоваться ее личным самолетом, когда мне вздумается.

— Так ты умеешь управлять этой адской машиной?!

Майк с гордостью улыбнулся.

— Я получил удостоверение летчика давным-давно. — Он погладил ее по щеке. — Соглашайся, Эбби, ты получишь несказанное удовольствие.

Он обнял Эбби за шею. А потом медленно привлек ее к себе и стал покрывать любимое лицо легкими быстрыми поцелуями.

Эбби сомлела от его ласк. Незаметно для себя самой она обняла Майка, закрывая ему рот своими губами. Почувствовав скольжение его рук по своему телу, она с наслаждением перевела дыхание. Его руки задержались на ее бедрах, а потом медленно спустились вниз.

— Эбби, я не могу больше держаться от тебя на расстоянии.

— Это не так-то легко, да? — поддразнила она его.

Руки ее заскользили по его спине, плечам, шее, пока окончательно не затерялись в копне его волос.

— Вы играете с огнем, леди, — предостерег он, когда она начала нежно поглаживать его голову.

Майк застонал от истомы и крепко прижал ее к себе.

— Давай займемся любовью, Эбби. — В голосе его слышалась мольба.

В крови Эбби вспыхнул ответный огонь желания. И она прильнула к Майку, убедившись, что он возбужден до предела. Она так жаждала возродить волшебство той незабываемой ночи, зная, что теперь ей это подвластно.

Она раскрыла свои объятия. В состоянии несказанного блаженства Майк взял Эбби на руки. Он отнес ее в спальню, где осторожно положил на кровать. Майк не заставил ее ждать и тут же лег рядом. Под его неистовыми ласками она вся содрогалась — возбуждение ее было столь велико, что Эбби подумала: еще немного и она лишится чувств. Вдруг он перестал ее ласкать. Эбби, которая до того лежала с закрытыми глазами, чтобы ощущения, которые возникали в ней, казались еще более острыми, удивленно распахнула их. Но успокоилась, когда увидела, что он оставил ее только затем, чтобы раздеться.

Эбби вновь раскрыла руки и обняла его, улыбающегося и дрожащего от возбуждения. Майк медленно развязал пояс на ее талии и снял с нее одежду. В первый момент Эбби стало холодно, ее знобило, но уже в следующее мгновение она могла думать только о ласкающих руках…

— Ты так прекрасна, — повторил он сказанное однажды и провел рукой по ее шелковистой коже.

— Это ты заставляешь меня чувствовать себя прекрасной, Майк, — призналась Эбби.

— Я говорю чистую правду, — поклялся Майк.

Руки и губы его играли с ее грудью. Язык пробовал эту мягкую нежную плоть на вкус, а руки — утопали в ней. Еще немного и Эбби соскользнула бы в бездонную пропасть. Никогда, никогда раньше с ней не происходило такого. Эбби рассыпалась на мелкие частички, потом снова собиралась и снова рассыпалась.

— Майк, прошу тебя, — молила она, в то время как ее руки лихорадочно скользили по его разгоряченной коже, сжимая плечи, обнимая шею, теребя волосы на затылке.

— Потерпи, детка, — едва слышно выговорил он, покрывая ее грудь поцелуями, опаляя кожу своей неиссякающей страстью, отчего волны возбуждения поглотили Эбби.

Назад Дальше