Из-за стойки бара ее окликнула хозяйка:
– Ты работаешь, Мона, или только кокетничаешь с посетителями? Люди ждут, хотят заказать напитки.
– Уже иду, – со вздохом отозвалась девица. – Не дают покоя, черт побери! Желаю вам получить удовольствие от жаркого. – Она наклонилась к Денису. – Проказник!
– Осторожно, я кусаюсь! – Его глаза озорно сверкнули.
– Ах, все только баловство, баловство, – протянула официантка и убежала.
Денис встретился глазами с пасмурным взглядом Фэй и состроил невинную гримасу.
– Простите, закоренелая привычка приударить за официанткой или девушкой у бара. Когда ты в мире одинок и из года в год странствуешь, то хочется заговорить с любым приветливым человеком, которого встретишь.
– Особенно, если это лицо женского пола.
Нимало не смутившись, Денис расхохотался.
– Конечно! Верно сказано, однако не с каждой заговаривают. Одинокий мужчина клюнет на официантку, потому что ей платят за хорошее обращение с посетителями и она не ждет, что за пустой болтовней последует предложение руки и сердца. Ты просто приятно проводишь часок-другой, обоим нравится поболтать и позубоскалить. Будь это неприятной обязанностью, большинство девушек не работало бы официантками.
– Гмм, занятно, – заметила Фэй, далеко не убежденная в верности рассуждений собеседника.
Денис наблюдал за выражением ее лица, сжав губы в кривую линию.
– А вы, оказывается, суровая леди. Примемся за еду или подождем, когда она будет холодной?
Жаркое было великолепным. Кролик томился в светло-золотистом соусе, приправленном специями. И все это с овощами, сохранившими упругость, но нежными, луком, морковью, красным и зеленым перцем, фасолью в стручках, и картофельным пюре. Отдельно была подана маринованная красная капуста.
– Фантастика, – плотоядно вздохнул Денис, расправившись с жарким. – Надо будет наведываться сюда. Как часто вы устраиваете продажу антиквариата в этом школьном здании?
– Раз в месяц.
– Столько прилавков в зале: видно, здесь много антикварных магазинов?
– О, сюда съезжаются торговцы не только из района Мэйфорда, но и со всех концов Англии.
Хозяйка пришла сама убрать стол, спросила, хотят ли гости десерт или только кофе. Они предпочли последнее, и спустя минуту перед ними дымились элегантные чашечки с ароматным напитком.
– Кофе отличный, – заметил Денис. – Хорош, крепок. Мне здесь положительно нравится. Они и ужин подают?
– Да, конечно.
– Ну, так вы уже решили? – Вопрос Дениса привел Фэй в недоумение. Она смотрела непонимающим взглядом.
– О чем вы говорите?
– О себе. Вы уже достаточно доверяете мне, чтобы поужинать со мной?
– Мы только что вместе отобедали! Я не готова еще и ужинать с вами.
– Тогда как насчет завтрака?
Зеленые глаза Фэй вспыхнули.
– Не нахожу ничего забавного в вашей настойчивости. – Она допила кофе и встала из-за стола. – Я должна вернуться.
Денис догнал ее только за дверями ресторанчика, взял под руку и придержал. Фэй ответила недовольным взглядом.
– Я прошу вас! Отпустите меня.
– У вас кошмарный характер, – сокрушался Денис. – Я просто хотел вас позабавить. Я не имел в виду того, что вы подумали.
– Надеюсь, что нет! – отрезала Фэй. – Что бы вы ни думали, мне пора вернуться на ярмарку.
Высвободив руку, она пересекла дорогу и направилась ко входу на школьный двор. Прежде чем Фэй прошла за ворота, Денис догнал ее и обхватил сильными ручищами тонкую талию. Ноги женщины оторвались от земли. Она ахнула, пытаясь найти опору, и через секунду уже сидела, словно птичка, на школьной ограде из красного кирпича. Ноги свисали вниз – так сидят на высоком стуле дети, болтая конечностями. Глаза пораженной женщины впились в дерзкую и одновременно смешливую физиономию Дениса.
– Что вы себе позволяете! – вскрикнула она, задыхаясь. Однако долго злиться на Дениса было невозможно, и Фэй рассмеялась. – Ну вы, дурачина! Немедленно опустите меня на землю. – Она спрыгнула бы сама, но стена была слишком высока для небезопасных экспериментов.
– Не будет этого, пока не скажете, что доверяете мне! К тому же вы выглядите там, наверху, как пятилетняя девочка. Вам идет сидеть на заборе.
Покраснев до корней волос, Фэй потребовала:
– Помогите мне спрыгнуть!
– Сейчас. – Он коснулся пальцем высокого каблука женской туфли. – Какие миленькие башмачки, а какая чудесная ножка! Я никогда не видел такой миниатюрной ступни. Прямо как у куколки. Какой же это размер, скажите ради Бога.
Вне себя от бешенства Фэй мотнула ногой, и Денис отскочил в сторону. Тут же она услышала, как за спиной у нее заскрипела входная дверь школы.
– Снимите меня, пока никто не увидел! – прошипела Фэй.
– Вы думаете, я просто шутил насчет завтрака со мной? – продолжал Денис как ни в чем не бывало.
– Ну, хорошо: да, да! Только опустите меня.
Фэй оглянулась через плечо, и сердце чуть не остановилось от ужаса. О, только не это! Неужели он?!
В нескольких футах от нее стоял Джеральд Харди. Его серые глаза были холодны, как благотворительный суп. Фэй вздрогнула, наткнувшись на безжалостный взгляд. Из-за спины Джеральда выглядывала рыжекудрая красавица. Дамочка тоже глядела во все глаза и к тому же улыбалась. Фэй возненавидела ее.
– Снимите меня! – сквозь зубы потребовала бедняга.
Денис посмотрел на появившуюся пару, с пониманием щуря глаза. Он ссадил Фэй с ограды как раз в тот момент, когда рыжая красавица вышла из калитки и, взметнув длинные ресницы, одарила Дениса обольстительной улыбкой на сложенных сердечком губах.
– Забавляетесь?
Денис сразу нашелся:
– Тоже хотите поразвлечься? Подсадить вас туда же?
– Нет, благодарю вас!
Рыжая дамочка отшатнулась, будто опасаясь, что Денис осуществит свое намерение.
– Трусиха!
«Он и с этой готов заигрывать», – подумала Фэй, не чувствуя уколов ревности. Ее больше беспокоили злые, упрямые глаза Джеральда, и она старалась не смотреть в его сторону.
– Вы бы испортили мне юбку, – кокетливо хохотнула рыжекудрая, оглядев свою черную тесно прилегающую узкую одежду.
– О, нет. Я бы никогда себе этого не позволил. – Денис перевел взгляд на изящное шелковое платье Фэй. – Я ведь не порвал ваш прекрасный наряд?
Он отступил на шаг, чтобы осмотреть платье, и слегка тронул ладонью одежду. На миг рука Дениса коснулась теплой округлости бедра.
– Теперь все в порядке. Просто оставалось немного кирпичной пыли. Ничего страшного.
Фэй знала, что краснеет. Главным образом из-за того, что видела, как гнев охватывает Джеральда, заметившего нескромный жест соперника.
– Тебе следовало бы давно заняться работой, а не играть в дурацкие игры! – Голос партнера прозвучал, как удар бича.
Фэй в ярости оглянулась на него. Как он только смеет обращаться к ней в таком тоне при посторонних!
Денис вздернул брови, словно крик относился к нему. Однако его голос прозвучал примирительно:
– Вы не представите нас друг другу, Фэй?
Та пробормотала, едва разжимая губы:
– Мой партнер по бизнесу Джеральд Харди. Джеральд, познакомься с Денисом Сильвером.
Последний сделал движение, желая протянуть руку, но столкнулся с колючими глазами Харди и передумал. Сильвер вновь поднял брови в ответ на этот взгляд. Вместо рукопожатия лишь кивнул головой:
– Рад познакомиться.
Харди кивнул в ответ.
– Вы военный фотокорреспондент, не так ли? Надеюсь, у вас не сложилось впечатления, будто в наших местах вскоре начнутся боевые действия?
Денис рассмеялся.
– Меньше всего я хотел бы увидеть еще одну войну. Покорно благодарю. – Он перевел взгляд на рыжеволосую красавицу, стоявшую рядом с Джеральдом. – Я жажду мира. Как вы думаете, каковы мои шансы обрести его? – спросил Денис у рыжей дамы и услышал ее усмехающийся голосок:
– Все зависит от того, с кем вы общаетесь.
Дамочка посмотрела на Фэй, как бы изучая выражение ее лица.
– Вы ведь миссис Стил, не так ли? Джеральд рассказывал мне о вас.
«Ага, вот что, – огорченно подумала Фэй. – Что же именно он ей рассказывал? Противна сама мысль о том, что Джеральд болтает о ней с кем попало». Однако, преодолевая неприятное чувство, она пожала протянутую руку и выдавила из себя улыбку.
– Ну что же, будем знакомы.
Фэй говорила вежливо, но холодно, на что немедленно отреагировали, как она заметила, странные, желтоватые глаза дамы. Фэй приходилось видеть такие глаза у тигров в зоопарке, и она всегда радовалась, что ее отделяют от их обладателей стальные прутья. Однако дама продолжала преспокойно улыбаться, хотя в улыбке поубавилось лучезарности.
– Я – Клер Левинсон. Вы, наверное, были знакомы с моим дядей Гидеоном Левинсоном? Я унаследовала его бизнес, так что, видимо, мы будем встречаться время от времени. Я, вероятно, начну вскоре посещать аукционы, чтобы пополнять свой ассортимент.
Фэй смотрела на рыжеволосую даму, не находя никакого сходства с Гидеоном Левинсоном, довольно неприятным на вид коренастым человечком карликового роста с седой козлиной бородкой. У него был магазин недалеко от церкви – старинное здание с крутой черепичной крышей и высокими каминными трубами, которые, казалось, были готовы упасть от первого же порыва ветра.