– Лейтенант Даллас! Прошу прощения.
Востроглазая блондиночка, вспомнила Ева.
– Рэйлин?
– Да, мэм. Мистер Фостер был убит?
– Почему ты так думаешь?
– Потому что я нашла вас в Интернете. Вы этим занимаетесь. Вы расследуете убийства. Вы уже кучу убийств раскрыли. Мой папа сказал, что вы вчера приходили, потому что это подозрительная смерть. Но ведь это мог быть и несчастный случай, смерть по естественным причинам или самоубийство. Это правильно?
– Да, это правильно.
– И все-таки вы пришли и сегодня тоже. И опять вы задаете вопросы. И все гадают, как это могло случиться. – Рэйлин тряхнула длинными волосами. На этот раз они были перехвачены двумя белыми заколками в виде единорогов. – Многие спрашивают меня, потому что это я его нашла. А я не хочу говорить неправду. Поэтому я спрашиваю: мистер Фостер был убит?
– Мы это расследуем.
– Я не понимаю, кто мог его убить. Он был такой славный. И школа хорошо охраняется. Тут очень высокий уровень безопасности. Вы знали, что эта школа считается одной из лучших не только в городе, но во всем штате Нью-Йорк?
– Ничуть в этом не сомневаюсь.
– А я – лучшая в своем классе.
Рэйлин похлопала пальчиком по золотой звездочке, прикрепленной к лацкану кардигана.
Опять эта жеманная улыбочка! Еве хотелось схватить и крутануть этот нахально вздернутый носик.
– С чем тебя и поздравляю, – буркнула Ева и попыталась обойти Рэйлин с фланга, но настырная девчонка заступила ей дорогу.
– Но если мистер Фостер и вправду был убит, моя мама ужасно расстроится. Понимаете, я единственный ребенок в семье, и она беспокоится обо мне. Она хотела, чтоб я сегодня не ходила в школу.
– Тем не менее ты здесь.
– Мы это обсудили. Я и мои родители. У меня безупречная посещаемость, и это сказывается на общей оценке. Я не хотела пропускать уроки. А вот Мелоди не пришла. Моя мама говорила по телефону с ее мамой. Оказывается, Мелоди всю прошлую ночь мучили кошмары. А мне ничего не снилось. А если и снилось, я не помню. Мне нравился мистер Фостер, и я уже записала в дневнике, как мне будет его не хватать. Очень жаль, что с ним такое случилось. Что ему пришлось умереть.
– Да, не повезло.
Рэйлин многозначительно кивнула.
– Может, я могу помочь? Может, я вспомню что-нибудь такое, что вам поможет. Или услышу что-нибудь, или увижу. Я очень умная и наблюдательная.
– Не сомневаюсь. Но ты лучше предоставь это нам.
– Я не знаю, что теперь будет. – Фиалковые глаза Рэйлин наполнились слезами. – Нам никто ничего не говорит. Я так трудилась над проектом для мистера Фостера, а теперь не знаю, стоит его заканчивать или нет. Все, мне пора обратно в класс.
– Нелегко пришлось малышке, – вздохнула Пибоди, когда Рэйлин ушла, опустив голову. – Невинности человеку отпущено всего ничего, несколько лет – и конец. Грустно, когда эти несколько лет испорчены чем-то подобным.
– Убийство никого не оставляет невинным. Иначе и быть не может. Пошли, найдем Хэлливелл. И Доусона тоже неплохо бы еще разок потрясти.
Им сказали, что мисс Хэлливелл в этот день не пришла в школу, а Доусона они нашли в кабинете химии, где он готовил вместе с учениками какой-то опыт. Заметив в дверях Еву, Доусон велел ученикам начинать без него и вышел из кабинета.
– Я вам нужен? Могу отлучиться только на пару минут. – Он встал так, чтобы наблюдать сквозь полуоткрытую дверь, что творят ученики в его отсутствие. – Они проделывают простой опыт по опознаванию неизвестного вещества, но за ними глаз да глаз нужен.
– Что за неизвестное вещество?
– Да это простые вещи. Сахар, соль, кукурузный крахмал, сода.
– А почему бы просто не попробовать на вкус?
– Смешной вопрос. – Доусон действительно рассмеялся. – Это было бы жульничеством. – Он помрачнел и еще немного прикрыл дверь. – Это правда, насчет Крейга? Его отравили?
– Ходят такие слухи.
– Причем со скоростью света. Секретарша Ариетты подслушала, как она говорила по телефону с кем-то из школьных юрисконсультов. Потом она – в смысле секретарша Арнетты – встретила Дэйва Колфакса, рассказала ему, он столкнулся со мной, и пошло-поехало. Поверить не могу, что его отравили.
– Вы знаете, что такое рицин?
– Рицин? – Доусон выпучил глаза. – Да-да, конечно. Но как Крейг мог отравиться рицином?
– Вот это мы и собираемся узнать. Знаете, как производится рицин?
– Я… не совсем, – ответил Доусон после небольшой заминки. – Но я могу узнать для вас, если хотите. Это займет всего минуту.
– Нет, спасибо, не нужно. – Ева заглянула в дверь через его плечо, оглядела оборудование. – Его можно было бы изготовить тут у вас?
– Гм… – Доусон задумчиво вытянул губы трубочкой. – Я бы, наверное, сумел, но этого оборудования мало, пришлось бы что-нибудь заказать или смастерить из подручных средств. Вы хотите, чтобы я изготовил рицин, лейтенант? Мне придется получить разрешение, – добавил он с извиняющимся выражением. – В лаборатории запрещено держать токсичные вещества… да и вообще в школе, если на то пошло… Но если это поможет, я уверен…
– Нет, но все равно спасибо. Скажите мне лучше, как часто кому-то из этих юнцов удается проскользнуть сюда и сварганить что-нибудь вонючее или дымовое?
Доусон улыбнулся. С улыбкой он напоминал Еве веселого монаха.
– Ну, по крайней мере, раз в четверть. Признаться, я был бы разочарован, если бы они не пытались. Если ребенок никогда не нарушает дисциплину, какой смысл быть ребенком?
На текущий момент Ева решила вычеркнуть Доусона из списка подозреваемых и навестить Мирри Хэлливелл на дому. Мирри жила в нескольких кварталах от дома Фостеров. Но на звонок в дверь она не ответила.
– Давай попробуем позвонить ей по телефону, – предложила Ева, когда они начали спускаться вниз по лестнице. – Я думаю, нам следует уйти из школы хотя бы на какое-то время. Будем ходить по домашним адресам. Перенесем беседы на дом, так бы я сказала. Проверим данные женской части персонала, выделим самых привлекательных. Бьюсь об заклад, кое-кто из них признается в плясках с Уильямсом в раздевалке.
Не успела она толкнуть дверь подъезда, как та распахнулась, впустив в вестибюль порыв ледяного ветра, Мирри Хэлливелл и худого, как тростинка, мужчину.
– Прошу прощения. Ой! Ой, это же лейтенант Даллас. Вы меня искали?
– Совершенно верно.
– Я была… мы были… Мы ходили проведать Лисси. Это Бен. Бен Виннемир. Мы ходили проведать Лисси, а она нам сказала, что, по вашим словам, Крейг был убит.
– Мирри, почему бы нам не подняться наверх? Мы можем поговорить наверху. Тебе надо сесть. – Бен повернулся к Еве. У него были красивые карие глаза. – Мы еще не оправились от потрясения. Ничего, если мы поговорим наверху?
– Ничего.
– Нам пришлось уйти. – Опираясь на руку Бена, Мирри начала подниматься по ступенькам. – Мы не могли остаться. Это было бы навязчиво. К ней приехала мать, для нее это лучше всего. Я не знаю, чем ей помочь. Думаете, нам нужно вернуться к ней?
Ответил Бен:
– Не сегодня. Мы сделаем все, что можем, чтобы ей помочь, но завтра. А сегодня ей надо побыть одной. И тебе тоже.
Когда они добрались до двери, он отнял у Мирри ключ и отпер сам.
– Я заварю чаю. Вы садитесь, а я приготовлю чай. Лейтенант?
– Я пас.
Когда он вопросительно обратился к Пибоди, та кивнула.
– Было бы чудесно выпить чаю. Меня зовут Делия Пибоди. Детектив Пибоди.
– У меня все помертвело внутри. В груди, в голове все пусто, – призналась Мирри. – Она сказала, что его отравили. Рицином. Бен знал, что это такое.
– Я работаю редактором текстов в «Таймс», – объяснил он, доставая чашки из буфета. – Я много чего знаю.
– Бен объяснил, но я не понимаю, каким образом… Я не понимаю, за что.
– Где вы были вчера утром между десятью и одиннадцатью?
– Я? – Мирри рухнула в кресло, так и не сняв пальто. – В десять? Встреча драмкружка. Мы готовим весенний спектакль.
– Целый час?
– Да. Ну, мне пришлось выйти, заглянуть на урок домоводства. Они делают для нас костюмы, это часть их задания на вторую четверть. Я забыла взять диск с эскизами, когда ходила туда в прошлый раз.
– Вчера вы отметились на входе около восьми утра. Первый урок у вас только в девять.
– Я занимаюсь индивидуально с некоторыми учениками по понедельникам и вторникам. С восьми до восьми сорока пяти. Честно говоря, я опоздала. Но я не понимаю, зачем… – Тут ее лицо вспыхнуло догадкой и ужасом. – Я поняла. Бен…
– Они должны задавать вопросы, Мирри, это их работа. – Он вернулся в комнату и протянул ей чашку чаю. Его голос звучал примирительно. – Они должны задавать вопросы, собирать информацию. Ты же хочешь помочь, верно?
– Да. Конечно. Меня никогда раньше не допрашивала полиция. А теперь дважды за два дня. Зная, что случилось с Крейгом…
– Вы видели кого-нибудь вне класса, когда выходили?
– Дайте мне подумать минутку… У меня каша в голове, весь день как-то смазался. – Она закрыла глаза, отхлебнула чай. – Да. Помню двух мальчиков, они шли в библиотеку. Престон Джуп и Т. Джей Хорн. Они часто сбегают с уроков под предлогом похода в библиотеку. – Мирри открыла глаза. – Если был кто-то еще, значит, я просто не заметила. Я думала о пьесе и злилась на себя за то, что в пятницу забыла диск.