Элизабет вся дрожала. Роналд привлек ее к себе со словами:
— Успокойся, я понимаю твое состояние.
— Я вышла замуж за Стэнтона. Поскольку, по его словам, это была для меня единственная возможность довести лечение брата до конца. Он уверял меня, что наши отношения останутся прежними, чисто дружескими… Он конечно же солгал. Обманул меня во всем, — еле слышно прошептала она.
Как мог Пауртон так поступить? Роналд прижал к себе Элизабет, тело которой сотрясалось от рыданий, и начал осторожно гладить ее по голове.
— Не плачь, дорогая.
Она отстранилась и взглянула ему в глаза.
— Я должна была быть хозяйкой дома, — с тоской произнесла Элизабет. — Его секретаршей. Стэнтон обещал, что никогда не прикоснется ко мне, но некоторое время спустя пришел ночью в мою комнату…
— Тише, тише. — Роналд вдруг почувствовал острое желание выбить из Пауртона, пусть даже мертвого, обещанные им деньги. При этом его ничуть не смущало сознание того, что испытывать злость по отношению к усопшему не по-христиански.
— Успокойся, Скарлетт. Все кончено. Все позади.
— Потом, когда Стэнтон умер, явилась Фейт и начала смеяться надо мной. Говорила, что ее брат и не собирался ничего мне оставлять, что он давно хотел порвать со мной, но этому помешала болезнь…
Роналд прижался к губам Элизабет. Они были холодными как лед. Он начал целовать ее и целовал до тех пор, пока не почувствовал, что к ней возвращается тепло, а с ним и жизнь.
— Я знаю, что вы обо мне думаете, но я верила Стэнтону и в тот момент не видела другого выхода.
— Я думаю, что ты мужественная женщина, а я — полный идиот, заставивший тебя страдать.
— Мне не следовало сегодня ехать с тобой, — тоже переходя на «ты» прошептала Элизабет. — То, что ты дал мне работу и поселил в своем доме, уже одно это поставило меня в двусмысленное положение… Но я ни за что не легла бы с тобой в постель, Роналд.
— Знаю…
— Мое положение в доме Пауртона при всех его отрицательных сторонах было все-таки другим…
— Ты была его женой, — кивнул Роналд.
— Да и, как это ни странно, была ему хорошей женой. Теперь ты понимаешь, почему я не могу выполнить до конца наше соглашение?
Она замолчала, стараясь не думать о том, как ей теперь найти деньги для Эвана.
— Я не собираюсь больше быть объектом купли и продажи.
— Знаю, — повторил Роналд. — Поэтому я хочу жениться на тебе, — добавил он таким будничным тоном, словно давно уже собирался это сказать.
11
Если бы в этот момент кто-нибудь увидел Роналда и Элизабет, то он, наверное, затруднился бы сказать, кто из них двоих выглядел более растерянным и удивленным. И все же для самого Роналда сделанное им предложение не было таким уж неожиданным, каким могло показаться на первый взгляд. Он давно уже понял, что ему нужна жена, причем такая, которая бы с одинаковым успехом справлялась как со светскими, так и с деловыми обязанностям. Ясно, что далеко не каждая женщина подходила на эту роль.
Ей придется развлекать клиентов, давать обеды, чувствовать себя непринужденно с людьми, носящими громкие титулы и имеющими высокое положение в обществе. Но еще важнее иметь рядом с собой женщину, с которой можно было бы после изматывающе напряженного трудового дня, сбросив туфли и галстук, сесть вечером на диван и поговорить по душам, поделиться сокровенным и быть при этом понятым…
В первый раз Роналд женился, когда был еще совсем молодым и глупым. Тогда он искренне думал, что строить отношения с женщинами надо, слушая собственное сердце. Теперь Роналд знал, что спутницу жизни следует выбирать точно так же, как автомобиль. Он всегда ездил на «порше», который ему нравился не только своим изящным внешним видом, но и надежностью в эксплуатации. Так и с женщинами. Она не только должна была радовать глаз, но и помочь в трудную минуту.
Элизабет соответствовала всем этим требованиям. Была, безусловно, красива, но при этом еще и умна, знала обязанности жены и уже успела расстаться с иллюзиями относительно семейной жизни.
Итак, ему нужна жена, ей — кормилец и опора в жизни. Такой брак вполне мог оказаться успешным. Оставалось убедить в этом Элизабет, смотревшую на него так, будто он предложил ей провести выходные дни на Марсе.
— Ты сказал… Ты хочешь на мне жениться?
— Да, — улыбнулся Роналд. — Я действительно хочу на тебе жениться.
— Ты, наверное, шутишь?
— Нет, я серьезен, как никогда, — подтвердил Роналд.
— Уж не собираешься ли ты сказать, что…
— … Что люблю тебя? Разумеется, нет, — прервал ее он. — Любовь здесь совершенно ни при чем, но именно поэтому я прошу отнестись к моему предложению со всей серьезностью.
— Зачем же тогда ты хочешь на мне жениться? Я ничего не понимаю…
— В наше сумасшедшее время нельзя быть холостяком.
— Потому что за одинокими мужчинами идет постоянная охота?
— Не только поэтому, — начал уставать от затянувшегося объяснения Роналд. — Мое положение в обществе обязывает меня ходить на званые вечера, устраивать обеды у себя дома…
— Понятно, тебе нужна жена, которая могла везде сопровождать тебя, развлекать твоих гостей и вообще вести дом.
— Вот-вот, — с облегчением вздохнул Роналд. Кажется, она начинает понимать.
— И ты подумал, есть некая Элизабет Пауртон, которая через все это уже прошла, которую ничему не надо учить…
— Что ты, я вовсе так не думал, — поспешил заверить ее Роналд.
— Разумеется, думал, — сдавленным от волнения голосом сказала Элизабет. А почему, собственно говоря, меня это так огорчает? — размышляла Элизабет. С его точки зрения, предложение выглядело вполне разумным и логичным… Ну нет, второй раз я не буду такой дурой!
— Я вовсе не предлагаю тебе повторить первое замужество, — прочел ее мысли Роналд. — К тому же я все-таки не Пауртон. Уж это-то ты хотя бы понимаешь?
— Я понимаю, что ты предлагаешь мне точно такую же сделку, которую я однажды уже имела глупость заключить, — произнесла Элизабет.
— Не черта подобного! — взорвался Роналд.
— Тогда скажи, в чем разница? — тихо спросила она.
— Во-первых, я готов сразу же написать гарантийное письмо, по которому, если со мной что-нибудь случиться, ты до конца жизни будешь получать солидное содержание.
— Мне не нужны твои деньги…
— Знаю, знаю, я имею в виду прежде всего твоего брата. Одним словом, вы оба не останетесь без средств к существованию. Причем я не собираюсь выплачивать тебе небольшую сумму месяц за месяцем, как это предлагал Пауртон. Я сразу положу на твой счет… — Роналд помолчал и после короткого раздумья назвал сумму, потрясшую ее воображение, — пятьсот тысяч долларов и сделаю это уже в понедельник утром.
— Зачем тебе все это? — Элизабет изумленно уставилась па Роналда. — Ты интересный мужчина, тебе не нужно покупать жену. За тебя охотно пойдет любая.
Ну, как это объяснишь? — думал Роналд. Слишком долго пришлось бы рассказывать обо всех тех страданиях, которые он пережил в первом браке. А здесь все честно. Никаких иллюзий, а значит, впоследствии никаких разочарований.
— Ты хочешь отношений, в которых нет места чувствам?
— Я был уже женат, мы любили друг друга или, вернее, думали, что любим. Все закончилось полным фиаско.
— Что же случилось?
В памяти Роналда всплыла картина: жена в объятиях любовника в их брачной постели… Тяжело переносится не столько сам факт измены, сколько сознание того, что тебя предали.
— У нас было разное представление о том, какой должна быть семейная жизнь, — сказал он, пожимая плечами.
— Разводятся многие, но не все покупают после этого себе невесту.
— Зачем ты передергиваешь? — рассердился Роналд. — Я вовсе не пытаюсь тебя купить. Как ты ни понимаешь, что я предлагаю тебе соглашение, согласно которому каждый из нас вносит в дело свою долю.
— Я понимаю одно: я не собираюсь повторять прежнюю ошибку, так что, извини Роналд, меня не интересует твое предложение. Мужчина и женщина не должны жить вместе, если не испытывают друг к другу никаких чувств. Мне нужна любовь, мне нужно…
— Я знаю, что тебе нужно. — Заключив Элизабет в объятия, Роналд приник к ее губам.
Она попыталась оттолкнуть его, но уже в следующее мгновение поняла, что не хочет этого. Можно прогнать мужчину, но нельзя избавиться от собственных чувств. Нельзя изгнать из сердца того, кто полностью овладел им.
— Выходи за меня, — прошептал Роналд.
Элизабет все еще колебалась, и тогда он снова припал к ее губам.
— Скарлетт! Вздохни глубоко и скажи «да».
Она сделала вздох, как он ей велел, и еле слышно прошептала:
— Да…
Элизабет и Роналд уехали с приема, не попрощавшись с хозяевами.
Было раннее воскресное утро, когда они вошли в дом. Кругом стояла такая тишина, что стук захлопнувшейся за ними двери, казалось, прозвучал как пушечный выстрел.