Наконец-то ты сказала «да»! - Смит Карен Роуз 13 стр.


Пока она расстегивала пуговицы, Люк просунул руки под ее футболку и начал ласкать Бекку. Он гладил ей живот и талию. Пальцы перестали слушаться ее. А когда его рука коснулась ее груди, Бекка чуть не задохнулась от возбуждения.

Люк ласкал ее грудь, и Бекка думала, что сейчас окончательно потеряет голову. Она прильнула к нему, ощутив его возбуждение. Люк застонал, угадав ее намерения, и это придало ей еще больше уверенности. Бекка была готова утолить его страсть…

Зазвонил телефон.

Один раз, два раза. Нет, им не послышалось.

Люк встал и пошел на кухню. Он не спускал с Бекки глаз, пока говорил по телефону хриплым голосом. Затем он протянул ей трубку.

— Это твоя бабушка.

Бекка чувствовала, что лицо ее горит огнем, когда подошла к телефону.

— Что-нибудь случилось?

— Я увидела, как у Люка зажегся свет, и подумала, что раз ты не идешь, то решила остаться на ночь.

В полном замешательстве Бекка пробормотала:

— Нет, я собиралась домой…

— Дорогая, ты же взрослая. Я позвонила не затем, чтобы учить тебя, просто вечером звонил Дэвид Кромвуэлл, и я подумала, что тебе не помешает узнать об этом.

— Дэвид?

— Он сказал, что завтра будет в Ланкастере и позвонит тебе. Бекка, он хочет тебя видеть.

— Что это ему взбрело в голову после стольких лет?

— Не знаю, дорогая. Но я подумала, что тебе надо сообщить.

— Спасибо. Я буду дома через несколько минут.

— Это совсем не нужно. Хочешь остаться с Люком — оставайся.

Остаться с Люком — значит заняться с ним любовью. Они слишком увлеклись. Бабушка отлично сделала, что позвонила. Теперь у Бекки есть возможность подумать о последствиях. Готова ли она к ним?

— Я буду дома через несколько минут, — повторила Бекка и повесила трубку.

Люк подошел к ней, в его зеленых глазах светилось беспокойство.

— Неприятности?

— Не знаю. Надеюсь, что нет. Дэвид приезжает завтра и хочет увидеться со мной. Не представляю, зачем.

— Может, он понял, что много лет назад совершил ошибку.

— Сомневаюсь.

Удивительно, как в одно мгновение вспомнились все обиды, о которых она, казалось, давно забыла. Люк стоял перед ней с расстегнутым воротом, напоминая о безрассудстве, которое Бекка чуть не совершила несколько минут назад. Неужели первый горький опыт ее ничему не научил?

Бекка поспешила покинуть квартирку Люка, боясь, что он снова поцелует ее и что волна страсти захлестнет их с новой силой. А утоленные желания плоти оборачиваются болью в сердце. Она это знала.

Воскресным утром Бекка доставала шоколадный торт из духовки, как вдруг, стремительно скатившись вниз по ступенькам, в кухню влетел Тод.

— Бабушка сказала, что миссис и мистер Уитмор уезжают. Ну и ладно.

Бекка засмеялась.

— Я думала, ты не прочь пообщаться с ними подольше.

— Хорошо вчера провела время? — спросил сын.

Обычно он не интересовался ее занятиями.

— Да, дорогой, — честно призналась Бекка.

Она вспомнила вчерашний вечер. Особенно поцелуй Люка. То, что вчера чуть не случилось, до сих пор не давало ей покоя.

— Я еще наказан?

— Никакого телевизора и встреч с друзьями в течение следующей недели, — сказала Бекка, потянувшись за миксером для глазури.

— Я хотел проверить.

По его тону Бекка догадалась, что Тод неспроста затеял этот разговор.

— В чем дело?

Сунув руку в карман джинсов, он пожал плечами.

— Мне бы кое-чего хотелось.

— И чего же?

— Завтра после школы ребята собираются в поход в Фокс-Вудс. Можно мне пойти?

Лес Фокс-Вудс, в окружении холмов, находился на северной границе Оук-Корнерз. Место довольно красивое и дикое. Еще бы ему не хотелось туда пойти! Но слова Люка о твердой руке не дали ей проявить мягкосердечие.

— Я не могу отпустить тебя, Тод. И не только потому, что ты наказан. Я не хочу, чтобы ты отправился туда без взрослых.

— Мам, там не будет Джимми…

Не поддаваясь его жалобному тону, Бекка решительно заявила:

— Нет, Тод.

— Ты просто не хочешь, чтобы я веселился, — пробурчал ее сын.

Достав из буфета мерный стакан, Бекка насыпала в него сахар.

— Я пригласила Уитморов на обед, потому что знаю, как ты хочешь поговорить с ними о ранчо. Я хочу, чтобы ты веселился без ущерба для окружающих и не валял дурака.

Бекка решила подготовить Тода к встрече с отцом, но не стала предупреждать мальчика. Сначала нужно выяснить, чего хочет Дэвид.

— Как ты думаешь, мистер Уитмор покажет мне, как бросать лассо?

— Возможно. — Бекка достала из холодильника пачку масла. — Хочешь слизать глазурь с пестика, когда я закончу?

— Перед обедом?

— Ну конечно. А почему бы нет? Разве я не имею права побаловать собственного сына?

Глазки Тода сразу заблестели. Бекка растрепала ему волосы. Он увернулся, но она заметила его улыбку.

Во время обеда Люк не спускал с Бекки глаз, и она не могла это не заметить. Весь день они и двух слов не сказали друг другу наедине. Джад и Мэрайя с ребенком постоянно были рядом. Тод занял место между Люком и Джадом и замучил их расспросами о ранчо «Четыре звезды», на котором они выросли.

После десерта все вышли во двор. Джад и Люк принялись показывать Тоду на примере шезлонга, как заарканить теленка. Укачивая Дэниела, Мэрайя рассказывала, как ее мама приехала в Техас помочь ухаживать за Дэниелом, осталась там навсегда и вышла замуж за отца Джада.

Пока Джад увлеченно рассказывал о ранчо, Люк подошел к Бекке. Они вместе отошли в тень дуба, где их никто не мог услышать и увидеть.

— Кромвуэлл еще не звонил? — как можно тише спросил Люк.

— Нет. — Бекка с опаской взглянула в сторону дома. — И я надеюсь, что не позвонит. Я как на иголках. Ума не приложу, чего ему надо.

— Ты говорила Тоду, что звонил его отец?

Она покачала головой.

— Нет еще. Пока не нужно.

— Бекка, прошлой ночью… — почти шепотом начал Люк.

Она долго и мучительно размышляла над этим событием и пришла к определенному заключению.

— Слава богу, что нас прервали. Или я бы оказалась в той же ситуации, что и одиннадцать лет назад.

— Ты сравниваешь меня с Кромвуэллом? — возмущенно спросил Люк.

— Ты совсем непохож на Дэвида, — мягко, но уверенно успокоила его Бекка. — Но ситуация та же. Ты уезжаешь, а я чуть не совершила глупость.

— Я бы позаботился о защите, — сказал Люк. — А если бы вышла осечка, я бы не стал бежать от ответственности. Эту проблему всегда должны решать двое. Странно, что ты до сих пор обо мне этого не знаешь.

— Все не так просто, Люк. Я не хочу вновь оказаться беременной без любимого человека рядом, без надежды на счастливое будущее.

— Ты веришь в сказку. А жизнь не такая. Брак двух любящих людей не всегда складывается гладко. Уж я-то это знаю.

— А мне кажется, можно жить счастливо, — возразила Бекка и добавила: — Если муж и жена хотят одного и того же.

Люк молчал. Тод позвал его, и он ушел. Бекка вернулась в шезлонг, размышляя о несложившейся семейной жизни Люка. Она верила ему, но почему? Потому что глаза его не лгали. Бабушка часто рассказывала о своей жизни с дедушкой и о том, как они были счастливы вместе. Суждено ли ей испытать такое же счастье?

Бабушка встала из-за стола.

— Пойду принесу лимонада.

Бекка с умилением наблюдала, как Дэниел прижимается к материнской груди. Как бы ей хотелось снова малыша! Но только чтобы рядом был отец. Одиночество пугало ее.

— Ты круто изменила жизнь Люка, — сказала Мэрайя, сочувственно улыбаясь.

— Изменила? — удивилась Бекка, размышляя, о чем можно рассказать Мэрайе. — Ты давно знаешь Люка?

— С прошлого лета. Но, мне кажется, я узнала его достаточно неплохо.

— Скажи, а он может долго оставаться на одном месте?

Мэрайю как будто покоробил этот вопрос.

— Бекка, Люк очень осторожный человек.

— Он рассказывал мне о своей жене. Ее смерть стала причиной его осторожности, да?

Взглянув на сына, Мэрайя погладила его по пушистым черным волосам.

— Мне кажется, Люк сам должен рассказать тебе обо всех причинах.

— Вряд ли это мое дело.

— Это твое дело. Каждому, кто наблюдает за вами двоими, ясно… — Мэрайя умолкла, так как бабушка позвала Бекку:

— Бекка, к телефону. Ты ждала этого звонка.

Извинившись, Бекка ушла. Неохотно она взяла трубку.

— Да?

— Ребекка, это Дэвид.

— Зачем ты звонишь?

— Я хочу увидеться с сыном.

Этого Бекка и боялась.

— Зачем?

— Я должен объяснять свое вполне естественное желание?

— После десяти лет должен. Почему ты думаешь, что я позволю тебе увидеться с Тодом?

— Он мой сын, и у меня есть право…

— Нет у тебя никаких прав. Ты потерял их, когда сбежал.

— Не перечь мне, Ребекка. У меня достаточно денег, и я могу купить все, что захочу.

— Угрожаешь?

Назад Дальше