Можно ли иметь все? - Миранда Ли 2 стр.


Сама девушка ничего не замечала, в упор не видя его восхищения. Она просто сидела у окна в теткиной спальне и вышивала один из тех гобеленов, которые вызывали столько шумных восторгов.

Не смотреть на нее было невозможно. Джейсон не мог оторвать взгляд от девушки: тонкая шея грациозно изогнута, глаза опущены, время от времени взлетают длинные, пушистые ресницы. На ней белое, по колено, платье с лифом, отороченным кружевной каймой. Плечи освещены лучами заходящего солнца, которые делают золотыми светлые локоны, обрамляющие лицо. На шее у нее золотая цепочка, которая чуть раскачивается в такт движениям иглы, скользящей по холсту.

Джейсон и сейчас помнит, что он чувствовал, когда смотрел на нее, воображая, как он гладит ее нежную шею, как осторожно снимает цепочку, а голова девушки при этом запрокидывается назад. Мысленным взором он видел, как склоняется над ее губами.

Его мечтания возбудили его тогда. Возбуждают они и сейчас.

Хмурясь, Джейсон перешел через дорогу и поднялся на веранду у булочной. Но, открывая резную дверь, он постарался придать своему лицу веселое и приветливое выражение.

Один небольшой недостаток жизни в Тиндли заключался в том, что здесь ничто не оставалось незамеченным, даже морщина у тебя на лбу. Не нужно, чтобы по городу разнеслось: у бедного доктора Стила личные проблемы. А еще здесь нельзя задавать вопросов, которые могут быть неверно истолкованы. Ему очень хотелось узнать о дальнейших планах Эммы, но при явном проявлении интереса кое у кого брови поползут вверх.

— Доброе утро, доктор Стил, — прощебетала Мюриэл при его появлении. — Вам как обычно?

— Да, Мюриэл, спасибо. — Джейсон лучезарно улыбнулся.

Когда он извлек из стоявшего в углу холодильника пакет апельсинового сока, его «обычные» стейк, пирог с грибами и две свежие булочки уже лежали на прилавке в бумажных пакетах. Джейсон достал было бумажник, чтобы расплатиться, но тут любопытство взяло верх.

— Я вижу, кондитерская все еще закрыта, — заметил он самым непринужденным тоном.

Мюриэл вздохнула.

— Эмма сказала, что не сможет зайти сюда на этой неделе. Мне очень жаль девочку. Кроме тетки, у нее никого нет на свете, а теперь и та ушла. Страшная болезнь — рак. Страшнее не придумаешь!

— Да уж, — согласился Джейсон и протянул Мюриэл пятидолларовую банкноту.

Владелица булочной принялась рыться в кассе.

— Когда придет мой час, я бы предпочла умереть во сне от сердечного приступа. Только не тянуть, не мучиться. Если честно, меня удивило, как долго продержалась Айви. В прошлом году доктор Брендуайлд направил ее в Сидней на химиотерапию, и тогда я давала ей от силы несколько дней. А она выдержала еще больше года. Наверное, Эмме теперь станет легче. Все-таки это испытание, когда близкий человек мучается от боли. Но, конечно, девочке будет страшно одиноко.

— Надо полагать, — кивнул Джейсон. — Кстати… Удивительно, что у такой симпатичной девушки нет друга, — осмелился он добавить как можно невиннее.

Мюриэл метнула на него быстрый взгляд.

— Наверняка вы слышали про отношения Эммы с Дином Рэтчиттом. Я думала, Айви вам говорила, ведь вы в последнее время часто ее навещали.

— Не помню, чтобы она называла имя, — искренне сказал Джейсон. Значит, Дин Рэтчитт? Он знает только Джима Рэтчитта, дряхлого старика, который живет на полуразрушенной ферме за городом. — Это родственник Джима Рэтчитта?

— Сын его. Да вы и сами узнаете, чем дело кончится, особенно если поглядываете в этом направлении.

— Какое дело, Мюриэл?

Пожилая дама сухо посмотрела на него.

— Естественно, насчет Эммы и Дина.

— Они что, любовники?

— О, об этом я ничего не знаю. Дину нравятся свободные, раскованные девушки, а Эмма не из того огорода. Айви воспитывала ее в старых, строгих правилах. Она верит в белые платья и святость брака. Хотя… Как знать? Дин умеет найти подход к женщинам, тут ни убавить, ни прибавить. И они были помолвлены, хотя и недолго.

— Помолвлены?

Айви никогда не упоминала о помолвке.

— Ну да. Помолвка состоялась в прошлом году, как раз перед тем, как Айви уехала в Сидней. Скажу вам откровенно, в городе никто этого не ожидал, потому что еще месяцем раньше Дин увивался вокруг другой девчонки. В общем, Эмма получила от него кольцо перед отъездом в Сидней, она ведь ездила с Айви. Через два месяца они вернулись, а к тому времени весь город знал, что Дин нехорошо поступил с младшей дочкой Мартинов.

— Это та девушка, с которой Дин встречался до Эммы?

— Нет, та была Лиззи Талбот. Короче говоря, он не отрицал, что спал с маленькой Мартин, но отцовство признавать отказался, заявив, что девчонка была того еще поведения и он был у нее не единственным парнем. Они с Эммой объяснялись как раз перед лавкой Айви. Даже я что-то слышала. Да весь город слышал! — Мюриэл облокотилась о прилавок, явно наслаждаясь возможностью поделиться сплетнями. — У Дина хватило наглости по-прежнему просить ее выйти за него замуж. Эмма отказалась, он взбеленился, стал кричать, что она сама виновата, хотя с чего это он взял, хотела бы я знать. Помню, он вопил, что, если она не выйдет за него, как намечалось, между ними все кончено. Она ответила, что все кончено и так. Она швырнула ему кольцо и сказала, что выйдет за первого приличного человека, который сделает ей предложение.

— Правда?

Джейсон не сумел скрыть ликования, услышав последнюю фразу.

— Цыплят по осени считают, — мрачно возразила Мюриэл. — Она, как и все женщины, стала ломаться. Гордость, мол, и все такое. Ее поступки значат больше слов. Прошел уже год, а она ни разу не ходила на свидание, хотя ее много раз приглашали. И никто не делал ей предложения. А как иначе, раз она первого шага и то не согласна сделать? Всем известно, она ждет, пока Дин опять постучится к ней в дверь. А когда это произойдет, то есть если…

Мюриэл пожала плечами, словно всем известно: в этом случае Эмма охотно упадет в объятия давнего любовника.

А он был ее любовником, в этом можно не сомневаться. Влюбленных женщин редко удерживают старомодные принципы.

Тем не менее от мысли о том, что Эмма пала жертвой негодяя, у Джейсона кошки скребли на душе. Мягкая, нежная, теплая, заботливая, любящая. Она заслуживает лучшего.

Она заслуживает меня, решил Джейсон. Скромность никогда не входила в число его добродетелей.

— А что случилось с той девушкой? — спросил он. — С той, с которой Рэтчитт плохо обошелся?

— Она уехала в Сидней. Был слух — чтобы избавиться от ребенка.

— И вы думаете, это его ребенок?

— А кто знает? У девчонки были свои слабости. Если отец ребенка — Дин, значит, он первый раз поскользнулся. Даже странно, ведь он столько лет путался со всеми созданиями женского пола, кому не исполнилось сорока, хоть с замужними, хоть с девушками.

Джейсон вскинул брови.

— Знаете, это уже рекорд. И что в нем было такого? Или это слишком нескромный вопрос?

Мюриэл усмехнулась.

— Личного рапорта представить не могу, доктор, мне-то скоро шестьдесят. Но наш Дин видный собой.

— Сколько ему лет?

— Ну, я бы сказала, на несколько лет помоложе вас и на несколько лет постарше Эммы.

— А Эмме сколько?

Мюриэл выпрямилась, лицо ее приобрело укоризненное выражение.

— Эх, доктор, доктор… Вы же несколько месяцев ходили в этот дом! Все это вы давно должны были бы знать, если только у вас на нее серьезные виды. Эмме двадцать два.

Джейсон помрачнел. Ему казалось, что девушка старше. В ее манерах чувствовалась зрелость и твердость, что приобретается с жизненным опытом. А в двадцать два года девушка, всю жизнь прожившая в провинциальном городке, — это почти ребенок. Невинный, не знающий жизни ребенок.

Ему пришла на ум кратковременная помолвка Эммы с Дином Рэтчиттом. Возможно, не так уж Эмма и невинна. Такие люди, как Рэтчитт, не ухаживают за девушками, если не получают того, чего хотят.

— Думаете, Рэтчитт вернется?

— А кто его знает? Может, и вернется, если до него дойдет, что Айви больше нет и Эмма унаследовала лавку.

Джейсон не думал, что наследство в виде отнюдь не процветающего заведения может вдохновить кого-то на возвращение в родные края. Наверное, маленькая кондитерская давала двум женщинам средства к существованию, но только потому, что им не приходилось выплачивать ренту. Как и большинство магазинчиков в Тиндли, лавочка помещалась в передних комнатах старого, облупившегося дома.

Вряд ли Дин Рэтчитт вернется ради столь убогой добычи. Но кто знает? Если у тебя нет ничего за душой…

— А как вы думаете, она вернется к нему, если Дин приедет? — спросил Джейсон.

Мюриэл поморщилась.

— Любовь и лучших из нас превращает в дураков.

Джейсон был вынужден согласиться. Кроме того, он сам-то не влюблен в девушку. Хорошо бы, если бы она принимала решения головой, а не сердцем.

— До завтра, Мюриэл.

Назад Дальше