— Подними его, — услышал Киннкэйд. Его поставили на ноги и прислонили к стене.
— Теперь ты уже не такой лихой парень, да? Ошалевший от ударов Киннкэйд соображал медленно, но все же узнал глумливый голос десятника Де Парда.
— Держись подальше от этой сучки Росситер, слышишь?
— Росситер? — Киннкэйд повторил имя, пытаясь понять, чье оно, и сконцентрировать на нем свое внимание. — Это…
Тотчас же его челюсть и подбородок схватили железной рукой, будто когтями, и шарахнули головой о стену.
— Не строй из себя идиота, Киннкэйд. Со мной этот номер не пройдет, — прошипел десятник. — А теперь слушай меня и будь внимателен. Утром тебе лучше быть подальше от нашего города…
Внезапно дверь отеля распахнулась и на пороге появился Расти.
— Эй, что здесь происходит? — крикнул он, кинувшись к Киннкэйду. — Отпустите его!
Отпустив свою жертву, десятник рванул вперед чтобы преградить дорогу рыжему ковбою.
— Вы все это неправильно поняли, — бойко заговорил он своим глумливым голосом. — Ваш приятель, должно быть, перепил. Он упал и сильно расшибся. А мы помогли ему подняться на ноги, так, ребята?
Двое работников с ранчо поддержали его:
— Это правда.
— Конечно…
— Да, случается, что и койоты сторожат овец, — хмыкнул бесстрашный Расти. — Думаю, вы уже достаточно помогли ему. Теперь настала моя очередь.
— Вы его слышали, ребята, — сказал Шихэн, презрительно улыбаясь, — оставьте ему его друга.
Кто-то из ковбоев, рванув Киннкэйда за грудки, швырнул его прямо на Расти. Расти покачнулся, но ухитрился все же устоять на ногах. Шихэн тихонько рассмеялся и прошел мимо, за ним последовали его хихикающие товарищи.
Одуревший от побоев Киннкэйд глубоко вздохнул, стараясь отдышаться и прийти в себя, но не тут-то было: в голове у него загудело, и он чуть было не потерял сознание.
— С вами все в порядке? — с беспокойством спросил Расти.
— Бывало и хуже, — сплевывая кровь, прохрипел Киннкэйд, — Помогите мне только войти в дом.
Глава 4
Ко времени когда Киннкэйд вернулся в «Лаки Старр», немота в теле начала проходить, но боль все еще не отпускала. Он шел, слегка ссутулившись и подавшись вперед, одной рукой поддерживая покрытый синяками живот, а другой опираясь на плечо Расти. Каждый шаг давался ему с огромным трудом.
Занятый только мыслью о том, чтобы добраться до лестницы, ведущей наверх, Киннкэйд не видел, откуда появилась Старр. Только что никого не было, и вдруг она оказалась на его пути.
Старр с сочувствием покачала головой.
— Мне не надо спрашивать, что произошло, — отрывисто прошептала она.
Киннкэйд попытался улыбнуться и вздрогнул, почувствовав впервые, что во рту у него болезненный порез. Боковым зрением увидев какое-то движение, он остановится и поднял голову. Горстка любопытствующих высыпала в холл. Среди них был и сын Старр, Рик, смотревший на него в каком-то потрясении и оцепенении. Впереди всех оказался Де Пард.
Киннкэйд огляделся и на некотором расстоянии от Де Парда увидел десятника с ранчо «Даймонд Д.».
— Возможно, вы услышите две непохожие истории, — сказал он Старр голосом, в котором не было прежней силы. — Человек Де Парда скажет вам, что я слишком напился и упал.
— А разве было иначе? — Этот произнесенный с вызовом, но очень тихо вопрос таил смертельную угрозу.
Киннкэйд хотел было ответить, но ему вновь стало дурно. Он слегка покачнулся. Старр заметила это и вмешалась.
— Не имеет значения, — торопливо проговорила она и, сердито посмотрев на Расти, добавила: — Отведите своего друга в его комнату.
Расти молча повиновался.
— Рой, принеси мне санитарную сумку, она за стойкой бара! — проводив глазами Киннкэйда, громко крикнула Старр. — А вы все возвращайтесь-ка за двои столики. Аттракцион окончен.
Взмахнув руками, Старр погнала свое маленькое стадо обратно в зал. Ушли все, кроме Де Парда, который остался стоять на месте. Она осуждающе посмотрела на него и холодно спросила:
— Это было так необходимо?
— Да, — заявил он.
Явился Рой с набором для оказания первой помощи.
— Сделай так, чтобы он был в состоянии уехать, — перед тем как вернуться на свое место, приказал Де Пард.
— Сделаю.
Старр взяла набор и направилась к лестнице. У подножия лестницы ее перехватил Рик.
— Все в порядке, мама? Может, тебе помочь?
Улыбаясь, Старр погладила его по щеке.
— Я справлюсь. Оставайся здесь и не давай Дьюку скучать.
Рик неохотно отступил назад.
Комната на втором этаже была невелика: большую ее часть занимала старая железная кровать. На массивном сосновом туалетном столике, слишком огромном для маленькой комнатки, лежала раскрытая санитарная сумка. Киннкэйд сидел на краю кровати, склонив голову так, чтобы Старр было удобнее осматривать шишку у него на затылке величиной с куриное яйцо.
— Кожа не поранена, — сказала она, отстраняясь. Киннкэйд протянул руку за голову, чтобы пощупать ее, и со свистом втянул воздух, дотронувшись до больного места. Расти видел это, и лицо его непроизвольно исказилось сочувственной гримасой.
— Да, здорово они поработали, — сказал он. — И как только им удалось так быстро вас разукрасить?
— Он упомянул какое-то имя, — сказал Киннкэйд. — Кажется, что-то вроде Росситет.
— Росситер? — эхом откликнулся Расти.
— Иден Росситер, — пояснила Старр. — Это та женщина, которую вы так глупо бросились спасать.
— Скандально известная владелица ранчо «Шпора», та самая, что убила брата Де Парда? — уточнил Киннкэйд безжизненным, невыразительным тоном.
— Убила его брата? — повторил Расти. — Да вы шутите!
— Какие уж там шутки! — Старр бросила на него насмешливый взгляд. — Она застрелила Джефа Де Парда из ревности, когда узнала, что он встречается с другой женщиной.
— Слушая вас, можно подумать, что она убила брата Де Парда хладнокровно. — Расти нахмурился. — Но тогда как она все еще гуляет на свободе? Почему она не в тюрьме?
— За это можно благодарить или осуждать — как вам будет угодно — ее деда Джеда Росситера. Он первый узнал об этом. До того как прибыл шериф, он избил ее, порвал на ней одежду, и все выглядело так, будто Джеф набросился на «бедняжку». Потом он нанял одного из лучших адвокатов по уголовным делам, одного из лучших в Неваде, чтобы тот ее защищал. Этот адвокатишка не только сумел растянуть процесс на три года, но и убедил судью, что суд здесь не может быть честным и беспристрастным. Поэтому процесс был перенесен в Топонаху. К этому времени она уже выучила свою историю назубок. Мне рассказывали, что она устроила замечательное представление для присяжных.
— А свидетелей этой сцены не было? — спросил Киннкэйд.
— Ни души, — ответила Старр, слегка покачав головой. — И как это часто случается с присяжными, тот факт, что Джеф был красавцем, выдающимся спортсменом и имел огромный успех у женщин, свидетельствовал против него. Жюри предпочло поверить в худшее о том, у кого было все, как говорится в старой пословице. Для присяжных уже не имело значения то, что Джефу не надо было использовать силу, чтобы получить ее. Росситер оправдали — она, видите ли, действовала в целях самозащиты. Можете себе представить, как у нас приняли это решение присяжных! Здесь и по сей день бушуют страсти, когда речь заходит о гибели Джефа… Впрочем, в этом вы уже убедились сами.
— Да, история не из приятных, — заключил Расти. — А где ее дед сейчас? — поинтересовался Киннкэйд.
— Умер несколько лет назад и передал права на ранчо Иден.
Старр снова взяла что-то из набора первой помощи.
— Думаю, щеку надо попытаться забинтовать.
— И так хорошо, — возразил Киннкэйд, жестом отметая эту идею. — Если у вас в вашей сумке есть что-нибудь болеутоляющее, я бы принял.
— Самое лучшее болеутоляющее из тех, что мне известны и что есть в наличии, — виски, — с улыбкой сказала Старр и обернулась к Расти: — Сбегайте-ка вниз и принесите бутылку. Скажите Рою, что это для меня.
Когда дверь за Расти захлопнулась, Старр вытащила из своего набора антисептическую повязку и приложила ее к щеке Киннкэйда.
— Если не хотите, чтобы я наложила повязку, разрешите мне по крайней мере смыть засохшую кровь.
Она приподняла мизинцем его подбородок, заставляя запрокинуть голову назад. Киннкэйд молча повиновался.
— Почему вы это делаете? — после минутной паузы спросил Киннкэйд. — Де Парду не понравится, что вы врачуете мои раны.
Старр, невесело хмыкнув, промолчала. Когда наконец с раной на щеке было покончено, она несколько игриво посмотрела Киннкэйду в глаза:
— Надеюсь, вы не впали в заблуждение и не вообразили себе, что у меня золотое сердце. Поверьте, если бы это было так, я давно уже продала бы его за двойную Цену.