— Молчи, развратник!
— Нелл Куинс! К твоему сведению, многое из того, что ты вытворяла ночью, оказалось для меня впервые. Я еще выясню, где ты этому научилась.
Она засмеялась и бросила в него пучком водорослей. Том в ответ сгреб ее в охапку и утащил в воду. Через полчаса, наплававшись и нацеловавшись, они отправились на поиски одежды.
Видимо, Том недобросил. Никакого купальника и никаких плавок на пляже не обнаружилось. Они прошли вдоль береговой линии почти до самых границ лагеря, а там у них вышла бурная дискуссия.
— Нелл, они спят без задних ног. Собаки будут молчать. Пробежим, как молнии.
— Я не побегу.
— Да что с тобой будет?
— Ты не понимаешь! Такое мое счастье. Как только я окажусь на самом открытом месте, Джои и Сэму приспичит проснуться.
— Ну и что? Ты быстро промчишься.
— Никуда я не промчусь с голой задницей! И потом: все будут знать, что мы с тобой…
— Ой, держите меня! А сейчас они думают, что ты мне зачитываешь метеосводку на неделю. Или я тебе декламирую Шекспира.
— Пока мы с тобой в голом виде не появимся в лагере, они могут догадываться. Когда появимся — будут уверены.
— Хорошо. Компромисс. Я иду один, беру у тебя в домике одежду и несу сюда.
— Сначала зайдешь к себе и оденешься.
— Ага. Понимаю. Ты, голая, всю ночь читала метеосводку мне, одетому. Здорово придумано.
— Перестань ржать.
— Пошли лесом.
— Ни за что! Там всякие звери и мухи.
— Ох, Нелл Куинс, нелегко с тобой в походе. Ладно, жди меня здесь.
Он как раз взялся за ручку двери бунгало Нелл, когда сзади послышался медовый голосок Мелани Саунд:
— Я вот как раз так и подумала. Так — подумала я — быстро плавает наш Том, что наверняка выскочил из плавок.
— Мел, я…
— Тогда наш Том — подумала я дальше — заплыл подальше и от стыда спрятался в воде. В свою очередь Нелл Куинс, наша начальница, прекрасный специалист и замечательная женщина, увидела, что Тома нет на берегу, а потом океан выбросил к ее ногам Томовы плавки. Нелл закричала от горя и начала срывать с себя остатки одежды. О, я была несправедлива к нему — кричала Нелл. Когда одежды на ней не осталось, из воды показался смущенный Том. Чего ты веселишься, дурачок?
— Мел, у тебя не язык, а гнездо ос. Но очень веселых ос.
— Иди, куда шел. Ее чистая одежда в сумке под кроватью. Знаешь что?
— Что?
— Ты ее не торопи. Даже когда у тебя кончится терпение — не торопи ее. Она должна отвыкнуть быть главной в доме.
С этими словами Мел еще раз обдала Тома с ног до головы откровенно восхищенным взглядом и ушла. Том перевел дыхание. Честно говоря, единственное, что помогало ему не смущаться в присутствии Мел, так это то, что она врач по профессии.
Нелл стояла у самой воды и смотрела на небо. Том притормозил и залюбовался возлюбленной. Золотые волосы высохли и пышным облаком лежали на загорелых плечах, тонкая рука прикрывает глаза от палящего солнца, длинные ноги утопают по щиколотку в песке. Она была прекрасна, его Нелл, и у Тома сладко щемило сердце при мысли о том, что теперь они больше не расстанутся ни за что на свете.
Нелл вздрогнула, когда он тронул ее за плечо, но улыбку не вернула. Лицо у нее было сосредоточенное и немного суровое.
— Надо поторопиться. У нас не так много времени.
— Что случилось, Нелл?
Она указала рукой куда-то в абсолютно безоблачное небо. Том с недоумением рассматривал бирюзовый шатер, а потом поинтересовался:
— Тебе не нравится цвет — или оттенок? И на что у нас нет времени? На еще один поцелуй?
— Очень смешно! Смотри, неужели не видишь?
— Небо. Солнце. Возможно, вон та черная козявка — альбатрос, но я бы не рисковал…
— Том! Смотри левее.
— Смотрю. Там ни намека на альбатроса. Даже самой завалящей…
— Тучку видишь?
— Нет.
— Разуй глазки.
— Ты имеешь в виду вон ту белую закорючку размером с мой нос?
— Именно.
— Нелл, не бойся, я нарву лопушков и прикрою тебя от ливня, который выльется из этой тучки.
— Сам ты лопушок, Том Хэккет. Это моя любимая тучка. Вестник. Я ее так назвала. Когда-нибудь я напишу диссертацию об этой малышке.
— А чем она так знаменита?
— Тем, что аккуратно через два-три часа здесь разразится буря с грозой.
— Может, поспорим?
— Знаешь, Том, а это мысль. Не буду я писать диссертацию. Лучше буду ездить по всему миру и заключать пари на мою тучку. Огребу бешеные деньги, точно.
— Нелл?
— Да?
— Мы так и не договорили.
— Том, я не шучу. У нас от силы два часа на то, чтобы подготовиться к сильнейшему шторму, грозе и урагану. Пошли к ребятам. Мы поговорим, обещаю. У меня есть… Одним словом, кое-что тебе следует знать.
— Нелл?
— Что?
— Я люблю тебя.
— А я — тебя.
10
Никто и ухом не повел, когда Нелл и Том вернулись в лагерь. Сэм возился в своих железках, Джои суматошно метался среди коробок, а Мел с хмурым видом паковала многочисленные пробирки в специальные кейсы. Нелл тоже не подала виду, что смущена, и с ходу включилась в работу, лишь коротко поинтересовавшись у сотрудников, видели ли они облачко-вестник. Оказалось — да, видели, потому и суетятся. Тома отправили на болото, закрепить штативы самых высоких приборов. Уже через полтора часа он вернулся — и никого на улице не нашел.
Оказалось, все в большом бунгало. Войдя, Том сразу увидел нахмуренные брови Сэма, закушенную губу Мел и суровое, приобретшее медальную четкость, лицо своей любимой женщины. Нелл сидела около рации и переговаривалась с каким-то энергичным (судя по голосу) мужчиной.
— … Базе “Астра”, подтвердите прием информации по метеосводке. Повторяю: штормовое предупреждение, ураганное предупреждение, ливневые дожди в течение ближайших трех суток.
— Я “Астра”, подтверждаю прием сводки.
— И еще, мисс Куинс, сообщение начальника полиции. Из федеральной тюрьмы в Маккае бежали трое опасных преступников. Вместе со своими сообщниками они предположительно пробираются вдоль побережья по направлению к Торресову проливу. Соблюдайте особую осторожность. Преступники вооружены и очень опасны.
— Вас поняла. Будем смотреть в оба.
— Мисс Куинс, от себя лично я тоже прошу вас быть осторожнее. У вас небольшая экспедиция, две женщины и всего один мужчина…
— У нас есть помощники. К тому же до нас очень трудно добраться. Не думаю, что преступники наткнутся на нашу базу. Спасибо за предупреждение. До связи.
— До связи.
Нелл отложила микрофон и посмотрела на своих сотрудников.
— Что загрустили? Боимся грозы?
Мел отпустила свою несчастную губу и мрачно вздохнула.
— Коту под хвост все мои эксперименты. Я заквасила чудненькие пробы компоста, теперь все смоет. Три дня — значит, не меньше недели будет лить дождь. Бунгало не выдержат, по крайней мере, жилые. Придется жить в палатке, спать в луже, пить дождевую воду и питаться мокрыми лепешками. Жуть!
Сэм вздохнул и поднялся.
— Пойду перевозить железо в лес. Если шторм — то прилив может дойти до динамо, подумай об этом, Нелл.
Том шагнул навстречу собравшемуся уходить Сэму.
— Погодите. По рации говорили о преступниках. Это ведь серьезно.
На него смотрели четыре пары безмятежных в разной степени глаз. Потом Сэм хлопнул его по плечу и вышел со словами:
— Для нас страшнее ливня с ураганом ничего не придумаешь. Прошлый раз чуть Джои не унесло.
Нелл подошла поближе к Тому и с легким недоумением заметила:
— Три человека удрали из Маккая, но это вовсе не значит, что они придут именно сюда. Не понимаю, что тебя так взволновало.
— Не три. У них были сообщники.
— Ну пусть пять. Шесть. Какая нам разница? В нашу глушь им лезть незачем.
— Ошибаешься. Куда же еще лезть беглецу из тюрьмы, как не в глушь? Лесами пройти трудно, а вдоль берега можно, значит, нас они не минуют.
— Да что ты так разволновался? Мы же не золото моем.
— Нелл, а ты знаешь, что за тюрьма в Маккае?
— Федеральная. А что?
— Ничего. Просто я случайно знаю…
— Что значит — случайно?
— Ну… одним словом, я работал несколько месяцев в береговой охране в Маккае.
— Так что там с тюрьмой?
— Это тюрьма для особо опасных преступников. Никаких мелких воришек. Убийцы, насильники и наркоторговцы. Это серьезно, Нелл. У вас здесь есть оружие, патроны, машина — все это может их заинтересовать, как и пища, и виски, и…
— Продолжай.
— Вы с Мел. Женщины.
Нелл неожиданно вспомнила Венесуэлу, гогот повстанцев и грязные лапы на своем теле. Ее передернуло, и она попыталась отшутиться:
— Может, они недавно сидят и не успели соскучиться?
— Нелл, поверь, я бы не стал на это рассчитывать.
— Хорошо, что ты предлагаешь?
— Уйти в глубь леса, а может быть, даже к маори. Племя Джои ведь недалеко?