— Нет! — закричал Наруто. «Этого не может быть, не может!..»
— Ты опоздал, — шипение теперь исходило откуда-то из-за спины Наруто, будто бы Орочимару стоял прямо позади него. — Ты не смог выполнить обещание, которое дал. Смотри, из-за тебя Сакура опять плачет…
Белые змеи сползлись вместе, превратившись в Сакуру, рыдающую на груди трупа. Прямо как тогда, во время миссии в Стране Волн, когда они оба решили, что Саске погиб…
— Ты обманул меня, — подняв голову от тела, проговорила Сакура, с ненавистью глядя на Наруто. — Ты обещал мне вернуть Саске-куна, но теперь он… он… — она снова заплакала, судорожно хватаясь за рубаху Учихи.
— Ты не справился, — Какаши-сенсей говорил холодно, словно с чужим человеком.
— Я разочарован в тебе, — Джирайя недовольно нахмурился и скрестил на груди руки.
— Ты не оправдал моих надежд, — Цунаде смотрела с нескрываемым презрением.
— Ты жалок…
— Ни на что не способен…
— Хватит! — воскликнул Наруто. — Не говорите так!
— Только скажи, — прорычал Лис в глубине сознания. — Только скажи — и они замолчат.
— Нет!
— Чудовище!..
— Монстр!..
— Демон!..
— НЕТ!
Последнее отрицание Наруто прокричал, резко распахивая глаза и рывком садясь на кровати. Со всех сторон его окружали тёмно-зелёные полотняные стены — сердце заколотилось пуще прежнего. Лишь несколько секунд спустя сообразив, что к чему, Наруто, устыдившись минутной слабости, раздвинул полог.
В комнате было довольно темно, однако тусклый утренний свет уже понемногу начал проникать в помещение сквозь незашторенные окна. «Так рано», — с неудовольствием подумал Наруто и перевёл взгляд на соседнюю кровать. Та была пуста и явно нетронута; похоже, в эту ночь его сосед так и не приходил.
Если отбросить тот факт, что он — жуткий нукенин, повинный в уничтожении собственного клана, у Итачи как человека была странность: он всегда ложился спать только после того, как засыпал Наруто, а утром уходил из комнаты ещё до его пробуждения, отчего нередко невозможно было понять, ночевал ли он здесь вообще. Не то чтобы Наруто был особо против — лицезрение Итачи не доставляло ему ровным счётом никакого удовольствия, — но вместе с тем такое его поведение настораживало.
Однако обычно, просыпаясь утром, Наруто замечал хоть какие-то следы того, что Итачи всё-таки был в комнате: лежащие немного не так, как накануне, книги на столе; сдвинутые на половину Наруто вещи парня, которые тот имел обыкновение «забывать» на полу; открытая форточка (у Итачи, похоже, насчёт свежего воздуха в комнате был пунктик), хоть что-нибудь. Но сегодня не было ничего.
— Чёрт его разберёт, — проворчал Наруто. И тут же мысленно одёрнул себя: «Да без разницы, где он, главное, что не здесь, даттебаё!»
Воспоминания о ночном кошмаре вновь нахлынули на парня. Отмахиваясь от них, Наруто подскочил с кровати и стал быстро одеваться — он не знал лучше способа изгнать плохое настроение, чем тренировка. Накануне они с Сакурой неплохо позанимались (причём вдвоём, что не могло не радовать), однако Наруто за прошедшую неделю уже здорово успел соскучиться по техникам шиноби, поэтому решил немного попрактиковать их.
Выглянув в коридор и прислушавшись — и убедившись, что в доме царит тишина, — он бодрым шагом спустился в подвал, где накануне они тренировали заклинания. Сами по себе эти размахивания палочкой и выкрикивания непонятных слов казались Наруто сущим бредом, однако он не мог не признать, что магия — довольно весёлая штука, да и полезная тоже; шиноби уже научились при помощи волшебной палочки левитировать предметы, освещать окружающее пространство, обезоруживать врагов и кое-чему ещё. Все заклинания (ну, кроме глупого Экспеллиармуса, просто выбивавшего из рук противника палочку и ни на что другое не способного) были очень даже полезны в быту, а если верить Сириусу, всё это только цветочки.
Открыв дверь в подвал, Наруто настороженно замер на пороге. Посреди помещения стояли два клона Итачи; один из них был вооружён палочкой, другой — кунаями. Когда Наруто вошёл, клон как раз метнул оружие в противника, однако тот легко отбил атаку, использовав при этом Защитные чары, с которыми так намучился парень накануне.
— Доброе утро, Наруто-кун.
Наруто нахмурился и посмотрел на третьего Итачи — настоящего, судя по всему, — сидевшего на стуле, явно вытащенном из груды старой мебели, сваленной Сириусом в углу, с какой-то книгой в руках.
Надо сказать, присутствие в подвале Итачи это утро для Наруто окончательно испортило.
— Ты что тут делаешь? — проворчал он, не спеша подходить ближе — мало ли что придёт нукенину в голову.
— Тренируюсь, — спокойно отозвался Итачи. Он сложил печати, и клоны исчезли с негромким хлопком. — Проверяю, что может отразить магический щит.
Наруто фыркнул.
— Тоже мне важность, даттебаё!
Захлопнув книгу, Итачи поднялся со стула.
— Что ты хочешь от меня, Наруто-кун? — прохладно спросил он. — Хочешь сразиться со мной? Если ты до сих пор не заметил, мы не в нашем мире, где шиноби Конохи и Акацуки могут биться, сколько душе угодно. Здесь всё по-другому: даже те не самые сильные техники, которые маги уже видели, они считают крайне опасными; несмотря на то, что к нам относятся дружелюбно и даже учат чему-то, до конца нам никто не доверяет. В теперешней ситуации любой промах — и нам придётся сражаться с волшебниками, но и мы всю их силу до сих пор не знаем. А самый вероятный промах на данный момент — это если ты так и не возьмёшь себя в руки, и Кьюби получит над тобой контроль. Если это случится, пострадают все, кто окажется поблизости, и тогда уже точно нам не придётся рассчитывать на перемирие с магами. Как видишь, в итоге всё упирается в тебя, — Итачи пристально посмотрел в глаза Наруто. — Придержи свою агрессию хотя бы до тех пор, пока мы не вернёмся домой.
Не дожидаясь ответа, он прошёл мимо парня к выходу.
«Что это вообще сейчас было?! — мысленно воскликнул Наруто, едва захлопнулась дверь. — С каких пор он таким разговорчивым стал?! Зачем мне объясняет что-то?! Что вообще происходит?!..»
Потренироваться так и не удалось. После разговора с Итачи Наруто совершенно не мог сосредоточиться ни на чём, вновь и вновь вспоминая слова нукенина.
«Всё упирается в тебя…»
— Всё упирается в меня, — пробормотал Наруто.
Несмотря на ранний час, на кухне было много народа. Когда Итачи вошёл, сидевший за столом Сасори коротко кивнул ему, обведя взглядом таким пристальным и серьёзным, что даже Итачи стало немного не по себе. Дейдара утруждать себя приветствиями не стал, сделав вид, что ищет что-то в одном из кухонных шкафчиков; в отношениях с ним перепады настроения от почти дружелюбного до откровенной ненависти у подрывника случались постоянно, поэтому Итачи, не особо интересовавшийся тараканами товарища, оставил без внимания его холодность. Хината негромко пожелала доброго утра, даже Сакура расщедрилась на короткое приветствие, однако… В это утро во взглядах, словах, действиях всех шиноби что-то неуловимо отличалось от того, что было накануне.
Секреты. Недоверием, казалось, был пропитан воздух.
Вся жизнь Итачи была пронизана тайнами и заговорами, поэтому их ядовитую атмосферу он ощущал не хуже, чем прирождённый сенсор ощущает чакру. Итачи сразу бросилось в глаза то, как внимательно Сасори следит за ним, чуть при этом щурясь, как делал всегда, когда обдумывал какой-то план. Как много, намного больше, чем обычно, было во взгляде Сакуры, обращённом на Акацук, недоверия. Хината выглядела очень несчастной, из чего можно было сделать вывод, что она так и не рассказала товарищам о вчерашней её совместной с нукенинами операции, однако Сакура то и дело бросала на неё многозначительные взгляды, за которыми явно скрывалось что-то, объединявшее двух куноичи. Даже Дейдара, редко встревавший в подковёрные игры, улучив момент, шепнул что-то подозрительно похожее на «Никому ни слова о вчерашнем» мигом опустившей взгляд Хинате, причём Итачи чувствовал, что речь вовсе не о походе в Лютный переулок.
Наливая себе чай, Итачи глубоко вздохнул. А ведь им всем столько нужно было сделать: заняться поиском зацепок, которые позволили бы найти путь в родной мир; попытаться понять, что задумал Альбус и как он намерен использовать силы шиноби в своих интересах; разобраться со странной книгой, отмеченной знаками Рикудо Сеннина… И это не говоря о банальной необходимости составить, наконец, легенду для общественности за пределами дома на площади Гриммо. Однако остальные шиноби с потрясающим единодушием не замечали насущных проблем, предпочитая вместо их решения увлечённо скалиться друг на друга и устраивать свары на ровном месте. И всё же, время поджимало, так что Итачи больше не мог позволить себе оставаться в роли индифферентного наблюдателя; действовать он, как всегда, решил самостоятельно и уже этим утром попробовал подтолкнуть одного из шиноби на верный, с точки зрения всеобщей выгоды, путь.
— Доброе утро, даттебаё.
Собравшиеся повернулись к Наруто, с крайне задумчивым выражением на лице появившемуся в дверях кухни. А тот, приняв, по всей видимости, для себя какое-то окончательное решение, открыл было рот, но тут на лестнице загремели шаги, и в следующий миг в комнату вошёл крайне довольный чем-то Сириус.
— И чего вы постоянно встаёте ни свет ни заря?! — воскликнул он наполовину удивлённо, наполовину с укором.
— Привычка, мм, — отозвался Дейдара, демонстративно захлопывая дверцы шкафа. — Знаешь, у тебя на кухне мышь повесилась.
— Непорядок, — фыркнул хозяин дома. — Кикимер!
На зов явился старый эльф-домовик — неприятное, вечно брюзжащее существо с непомерно огромными ушами и длинным носом-рыльцем. Окинув гостей недовольным взглядом, он забубнил:
— И эти здесь, уроды заграничные, хуже грязнокровок, ах, бедная моя госпожа, если бы она видела…
— Кикимер, умолкни, — буркнул Сириус; оттого, что его слуга без стеснения оскорбляет гостей, Блэку становилось неловко. — Принеси продуктов, а потом приготовь нам завтрак.
— Как будет угодно хозяину, — проговорил домовик, низко кланяясь. — Мерзкий осквернитель рода, — негромко добавил он прежде, чем исчезнуть.
— Спасибо, конечно, за предложение, — с лёгкой насмешкой произнёс Сасори, — однако я бы предпочёл, чтобы это оставалось в стороне от приготовления еды. Жизнь всё-таки одна, а умереть от отравления я что-то не горю желанием.
— Он, вообще, порядочно готовит, когда захочет, — заметил Сириус.
— Охотно верю. Но лично я больше доверяю своему напарнику, чем твоему домовику.
— Ну нет, Данна, не буду я готовить! — тут же заявил Дейдара, прекрасно понимая, к чему клонит кукловод.
— В принципе, скоро должны вернуться Молли и Артур, — с надеждой сказал Сириус, тоже не горевший желанием заниматься едой. — Они сегодня привезут сюда своих детей и Гермиону, так что, думаю, праздничный завтрак по случаю их прибытия устроят…
Не успел он закончить фразу, как шиноби ощутили, что в доме буквально из ниоткуда появилось ещё несколько людей. Когда в коридоре первого этажа раздались приглушённые шаги, Сириус повернул голову к двери.
— А вот, кстати, и они, — довольно сообщил он. Шиноби не стали ему говорить, что и сами уже догадались.
Буквально минуту спустя в кухню вошла небольшая толпа. Молли приветливо улыбнулась присутствующим и быстро направилась к разделочному столу с явным намерением заняться завтраком, чем крайне обрадовала всех. Артур, чья лысеющая макушка маячила где-то на задних рядах, поторопил своих отпрысков, неуверенно мявшихся на пороге.
— Сириус! — к Блэку подскочила девушка лет пятнадцати, выделявшаяся в компании Уизли своей копной каштановых волос; миг поколебавшись, она заключила мужчину в объятия.
— Я тоже рад тебя видеть, Гермиона, — улыбнулся Сириус, неловко поглаживая её по спине. — Привет, Рон, — он протянул руку долговязому парню, тоже подошедшему поближе.
Тот улыбнулся и с удовольствием пожал протянутую руку.
— Быть не может! — в один голос произнесли два близнеца на пару лет старше.
— Сириус Блэк! — воскликнул один из них.
— Настоящий! — подхватил второй.
— Приятно познакомиться!— сказали они уже снова в один голос.
— Это Фред и Джордж, — представил близнецов Артур. — И наша младшая, Джинни.
Девочка подошла ближе и улыбнулась Сириусу.
— Билл будет немного позже, — сказала Молли, уже принявшаяся замешивать тесто для какого-то пирога. — У него срочные дела на работе: надо окончательно оформить перевод в лондонское отделение Гринготтса.
Исчерпав на время интерес к Сириусу, молодые волшебники повернулись к шиноби.
— Это гости из Японии, о которых мы с мамой вам говорили, — сказал Артур своим детям и Гермионе.
— Очень приятно! — близнецы, до того стоявшие чуть ли не в противоположном конце комнаты, в мгновение ока оказались около ниндзя. Те сразу же напряглись — до сих пор никто из магов не демонстрировал способности ко мгновенному перемещению.
— Фред, Джордж, ну сколько можно! — прикрикнула на них Молли. — Если вы сдали тест, это вовсе не означает, что должны трансгрессировать через каждый шаг!
— Прости, мам! — откликнулись близнецы, однако на их лицах не было ни капли раскаяния.
— Кто-нибудь хочет сладкого? — стоило Молли отвернуться, негромко спросил Джордж, наклоняясь к шиноби и доставая из кармана небольшую коробочку с конфетами.
— О, я буду! — обрадовался Наруто и тут же запустил в коробку руку. Дейдара последовал его примеру, однако стоило ему достать весьма приятный на вид двухцветный батончик, его запястье крепко сжали пальцы Сасори.
— Вы чего?.. — начал было Дейдара, однако Сасори, не слушая протесты, отобрал у напарника лакомство и принюхался.
— Не советую тебе это есть, — спокойно произнёс он, кладя батончик обратно в коробку. — Если только ты, конечно, не хочешь провести ближайшие пару часов в обнимку с унитазом.
От его слов Наруто вздрогнул и быстро выплюнул на ладонь конфету, которую как раз собирался проглотить. Близнецы же посмотрели на Сасори с абсолютно одинаковой смесью удивления и восхищения на лицах.
— Как ты догадался? — спросил Фред.
Итачи заметил, как кукловод чуть приметно поморщился — конечно же, эти парни приняли его за ровесника.
— Я специализируюсь в области составления различного рода снадобий, — расплывчато объяснил Сасори. — При производстве этих конфет вы были небрежны и даже не потрудились перебить запах некоторых очень характерных для рвотного ингредиентов.
— Круто! — воскликнули близнецы, обменявшись идентичными хитрыми взглядами.
Тем временем Гермиона устроилась за столом напротив коноховских куноичи.
— Меня зовут Гермиона Грейнджер!
— Очень приятно, я Сакура Харуно.
— Хината Хьюга, — девушка поспешила отвернуться, заметив, с каким удивлением посмотрела Гермиона на её серебристые, без зрачков глаза.
— Так здорово познакомиться с волшебниками из другой страны! — восторженно сообщила Гермиона, лучившаяся радостью. — Скажите, а вы к нам надолго? И что планируете делать? Вы ведь наши ровесники, значит, будете учиться в Хогвартсе, да?..
— Не наседай на них, Гермиона, — усмехнулся Рон, плюхаясь на соседний стул. — На твой поток вопросов ответить нереально.
— Но интересно же, Рон! — поддержала Джинни, тоже устроившаяся рядом.
— Ничего, мы всё понимаем, — примирительно улыбнулась Сакура. — Если честно, мы и сами не знаем, сколько пробудем здесь, но пока да, мы с Хинатой и Наруто, — она кивнула на парня, всё ещё поглощённого изучением содержимого коробочки близнецов с опасными сладостями, — будем учиться на пятом курсе в Хогвартсе.
— Ой, так это значит с нами! — захлопала в ладоши Гермиона. — А вы уже знаете, на каком факультете будете?
— Директор сказал, что наше распределение на факультеты подождёт до начала учебного года, мм, — подрывник подошёл неслышно и опёрся руками на спинку незанятого стула. — Дейдара Тсукури, — представился он, — будущий седьмой курс.
— Если тебя распределят на Гриффиндор, будешь учиться с Фредом и Джорджем, — сказала Джинни, дружелюбно улыбаясь ему.