Два мира. Том 1 - "Lutea" 9 стр.


Впрочем, когда недовольные старейшины, посчитав недостаточным высказать своё негодование Шизуне, вновь вошли в кабинет, Цунаде кисло подумала, что это уж точно не лучше. С Акацуками можно было хотя бы сразиться в открытую, а этих старых баранов даже не стукнуть как следует.

— Верх безответственности с твоей стороны, Цунаде!

— Надо было слушать нас!

— Всё, хватит, я вас услышала! — прикрикнула она, из последних сил сдерживаясь.

— Цунаде-сама, — осторожно подала голос Шизуне, стоявшая возле двери. — Там Хиаши-сама… Он хочет поговорить с вами.

— Хорошо, — быстро кивнула Пятая, довольная тем, что появился веский повод выпроводить советников. — Проводи старейшин и зови его.

Кохару и Хомура смерили главу деревни возмущёнными взглядами, однако спорить не стали и с гордым видом удалились. Глубоко вздохнув, успокаиваясь, Цунаде приготовилась выдержать ещё один далёкий от приятного разговор.

Хьюга Хиаши вошёл в кабинет поступью размеренной и уверенной, приличествующей главе древнего, уважаемого клана. Что творилось в его душе, Цунаде могла только догадываться — на лице Хиаши не отражалось ни единой эмоции, хотя среди пропавших и была его старшая дочь. Цунаде уже морально собралась с силами для произнесения длинной успокоительной речи, однако Хиаши заговорил первым:

— Цунаде-сама, я бы хотел обратиться к вам с просьбой.

— Я вас слушаю.

— Мы все прекрасно знаем, как часто шиноби пропадают на миссиях, — голос Хиаши звучал ровно, а его взгляд был прям. — Однако насколько я могу судить, нынешнее исчезновение имеет характер, отличный от обычного несчастного случая на задании. Полагаю, вы уже собрали команду для расследования произошедшего, однако я бы хотел, чтобы в её состав вошёл шиноби моего клана.

— Разумеется, — без лишних споров согласилась Цунаде; раз уж сам глава Хьюга предоставляет ей пару первоклассных глаз, то грех отказываться. — Кого вы предлагаете?

— Так как Неджи всё ещё на задании, я предлагаю Токуму. Он в приёмной внизу, ждёт ваших распоряжений.

— Хорошо, — кивнула Цунаде и, поддавшись внезапному порыву, добавила: — Обещаю, мы приложим все усилия для поиска и возвращения Хинаты и остальных.

Несколько мгновений Хиаши молча смотрел на неё всё с той же отрешённой бесстрастностью, а затем чуть склонил голову.

— Благодарю вас. Пожалуйста, известите меня, если появится какая-то новая информация.

В дверь кабинета постучали; получив разрешение, в комнату шагнул Нара Шикаку.

— Я помешал? — спросил он, обводя внимательным взглядом Пятую и её посетителя.

— Нет, — отозвалась Цунаде, — мы уже закончили.

Хиаши склонился перед ней в лёгком, полном достоинства поклоне и направился к выходу. Поравнявшись, мужчины обменялись короткими кивками, после чего Хиаши удалился, и Шикаку закрыл за ним дверь.

— Я собрал аналитическую группу на базе АНБУ, — доложил он. — Приступаем к работе немедленно.

— Шикамару вошёл в её состав?

— Я не хочу подключать сына, пока, по крайней мере — всё-таки пропали его друзья, он может быть необъективен.

— Ты прав, — согласилась Цунаде; вновь отвернувшись к окну, приложив ладонь к прохладному стеклу, она вгляделась в черноту летней ночи. — Скажи, Шикаку, если бы пропал твой сын, как бы ты себя повёл?

— Как минимум неделю не рисковал бы показываться на глаза его матери, — ответил он, но в голосе не было и тени веселья. — И я бы искал его, перерыл бы носом землю, но нашёл парня и привёл домой.

— Ясно, — негромко протянула Цунаде, взглянув на него. — У меня никогда не было детей, поэтому я плохой судья, но всё-таки чувствую себя ужасно, зная, что Сакура в беде, да и за Наруто и Хинату тоже переживаю. И я совершенно не понимаю, как Хиаши может оставаться настолько безучастен.

— Трудно понять, что творится в головах шиноби из таких кланов как Хьюга, — серьёзно сказал Шикаку. — Они живут в своём мире и посторонних пускают в него крайне неохотно.

Цунаде горько усмехнулась.

— Точно так же любил говорить мой дед Тобирама, — заметила она, но тут же посерьёзнела. — При этом он всегда добавлял, что таких вот обособленцев стоит опасаться — никогда не знаешь наверняка, что они замышляют. Впрочем, он тогда имел в виду скорее Учих, однако… — она ненадолго задумалась. — Шикаку, мне нужно знать всё, что происходит внутри клана Хьюга.

— Я передам приказ АНБУ, — сдержанно кивнул Нара. — Полагаю, в подразделении ещё остались те, кто прежде занимался слежкой за Учихами.

— Когда соберёшь их, пришли мне список группы, — распорядилась Цунаде. — Не нужно брать много, максимум человека четыре-пять — это всего лишь профилактическая мера.

— Как прикажете, Пятая.

Когда он ушёл, Цунаде не удержалась от тяжёлого вздоха. Какой же всё-таки ужасный вечер! Сейчас бы напиться, желательно в хорошей компании, чтобы было кому пожаловаться на жизнь… Но Джирайи нет в Конохе, он путешествует где-то далеко, то ли собирая информацию об Акацуки, то ли опять занимаясь всякой ерундой типа подглядывания за девушками на горячих источниках. При последней встрече он, кажется, намекал, что собирается в ближайшем времени выпустить новую книгу, и что это будет настоящая бомба.

Подумав о том, с каким восторгом её друг всегда занимался своим бумагомаранием, Цунаде даже ощутила лёгкий укол совести оттого, что придётся прервать его «исследования». Однако Джирайя как никогда нужен сейчас в качестве шпиона, к тому же, пропал его ученик, а вся Коноха знает, как тепло он относится к Наруто.

Ещё раз вздохнув, Пятая взяла себя в руки и быстрым, решительным шагом покинула кабинет. У неё нет времени на сантименты; подумать и попереживать можно будет позже, а сейчас её ждёт ещё как минимум одно дело.

Шизуне нагнала начальницу в коридоре.

— Я ввела Хьюгу Токуму в команду разведки и объяснила им всем текущее положение дел.

— Молодец, оперативно, — похвалила Цунаде свою верную помощницу; ей не надо было даже приказывать, Шизуне сама знала, что делать.

Когда Цунаде вошла в небольшую комнату рядом с приёмной, находившиеся в ней шиноби тут же построились перед Хокаге.

— Итак, Шизуне уже ввела вас в курс дела, — сказала Цунаде, по очереди разглядывая каждого ниндзя. — Ваша цель — узнать всё, что известно противникам об этом инциденте, будь то Акацуки или Орочимару. Это задание имеет ранг S, поэтому я надеюсь на вашу силу и мастерство.

— Можете положиться на нас, Цунаде-сама, — на редкость серьёзно ответила Митараши Анко.

Саске не спеша шёл по тёмным коридорам убежища Орочимару. Да и, впрочем, ему совершенно некуда было торопиться — тренировки на сегодня закончились, а больше делать в этом месте решительно нечего. Придётся, наверное, опять брать у Кабуто что-нибудь почитать, по ходу выслушивая гаденькие замечания этого книжного червя. Но даже это уж всяко лучше, чем просто лежать без сна на постели и пялиться в потолок.

Проходя мимо комнаты Орочимару, Саске услышал доносившиеся оттуда голоса.

— Ты уверен? — хриплый голос Змея звучал как-то необычно растерянно.

— Абсолютно, — ответил ему Кабуто; Саске почти видел, как он с умным видом поправляет очки. — Ошибки быть не может. Эти сведения поступили из надёжного источника.

— Интересно, — усмехнулся Орочимару. — Кто бы мог подумать, что Акацуки способны на такое.

Услышав слово «Акацуки», Саске, уже собравшийся было идти дальше, передумал и затаился у двери.

— Не уверен, что это они, Орочимару-сама, — отозвался Кабуто. — Насколько мне известно, в Акацуки тоже не знают причин.

— Очень интересно, — хриплый смех, переходящий в свистящий шёпот: — Джинчурики Кьюби, протеже Цунаде и девчонка Хьюга вместе с Сасори, Дейдарой и Итачи… — от звука последнего имени Саске чуть приметно вздрогнул и стал прислушиваться ещё внимательнее. — И что, неужели Лидеру до сих пор не удалось их найти?

— Нет. Как видно, эта пространственная техника была оставлена какой-то… четвёртой стороной.

— И, раз уж Пейн до сих пор со всеми своими ресурсами не нашёл пропажу, забросила она их очень далеко, — в тоне Орочимару слышалось злорадство.— Это же замечательно, Кабуто! Я готов пожать руку тому, кто так ловко избавился от трети Акацуки за раз.

— Что будем делать с Саске? — спросил Кабуто минуту спустя. — Расскажем ему?

— Нет, — Орочимару с характерным звуком облизнул тонкие губы. — Нет, Кабуто, мы ему не скажем. Не можем же мы так расстроить мальчика, сказав ему, что его цель исчезла неизвестно куда…

Саске услышал всё, что хотел, и направился в свою комнату. Заперев дверь, он, не зажигая свет, лёг на кровать.

Итачи исчез. Где он теперь — непонятно. Орочимару этого не знает, Акацуки, по всей видимости, тоже. И уж точно никто не собирался делиться результатами поисков с Саске.

Он хмыкнул в темноту. «Что ж, похоже, не остаётся ничего другого, кроме как вносить коррективы в план».

========== Глава 7. Когда находишь то, что и не думал искать ==========

Следующим утром шиноби ждало весьма важное и примечательное событие: окончательно, похоже, плюнувшие на бдительность и настороженность по отношению к «гостям» волшебники намеревались не только выпустить их из дома, но и, более того, отвести в Косой переулок — магическую улицу в Лондоне, где располагалось множество волшебных магазинов. Потребность в этом была очевидна: новоиспечённым «магам из Японии» нужно было обзавестись вещами, необходимыми студентам и преподавателям Хогвартса, соответствующей одеждой и, что самое главное, волшебными палочками.

Впрочем, первая проблема возникла ещё до выхода из дома на площади Гриммо. Когда маги за завтраком сообщили о походе, Наруто, весь предыдущий день мужественно державшийся и молча игнорировавший нукенинов, решительно заявил:

— Никуда я с этими не пойду, даттебаё!

Молли и Артур удивлённо переглянулись; они знали, что между двумя группами шиноби особой дружбы нет, но и настоящей вражды пока ещё не видели. В отличие от волшебников, Акацуки явно ожидали негодования Наруто — на его высказывание Сасори только едва заметно прищурился, а Итачи вовсе оставил его без внимания. Но зато не менее Наруто вспыльчивый Дейдара мигом завёлся.

— Да с тобой идти — себе дороже! — фыркнул он, упирая руки в бока. — Ты ж неадекватный, спалишь контору — не успеем на улицу выйти, мм.

— Это я-то спалю, даттебаё?! — Наруто аж задохнулся от возмущения. К явной радости Кьюби, уже немного оклемавшегося от внушения Итачи. — Да ты сам направо и налево всё взрываешь, придурок!

— А вот и нихрена подобного, да!

— Очень даже хрена, даттебаё!

— Мальчики, хватит, — попыталась вразумить их Молли, однако шиноби не вняли ей.

Кипевший в Наруто праведный гнев, до того старательно сдерживаемый из соображений конспирации, наконец вырвался наружу.

— Ты напал на Гаару, чуть всю Суну не подорвал, даттебаё! — парень подался вперёд; Хината испуганно охнула, а Сакура вцепилась в плечо друга, стараясь удержать его на месте. — Вы убили Гаару, даттебаё, и если бы не бабулька Чиё!..

— Послушай-ка, лисёнок!..

— Дейдара, — одёрнул напарника Сасори.

— Отстаньте, Данна, — зло рыкнул подрывник, продолжая сверлить взглядом Наруто, отвечавшего ему тем же. — Я этого джинчурики!..

— Дейдара, — на этот раз в происходящее счёл нужным вмешаться Итачи. — Довольно. Ты и так уже сказал слишком много.

— Тебя не спросил, мм! — огрызнулся Дейдара; ему явно было без разницы, на ком вымещать своё плохое настроение. — Ты мне не указ, понятно?! Думаешь, самый умный?..

Отвечать Итачи не стал. Просто поймал взгляд подрывника, активировал Шаринган — и парень, подавившись следующим оскорблением, задрожал всем телом, порывисто схватившись за голову. Неспешно поднявшись с места, Сасори взял напарника за шиворот и вывел из кухни, провожаемый ошарашенными взглядами волшебников. Впрочем, стоило им опять обратиться к Итачи, додзюцу вновь сверкнуло в полутьме комнаты.

— Они не вспомнят о произошедшем, — ровно сообщил нукенин оторопевшим коноховцам. — Успокойтесь и ведите себя естественно.

Наруто только открыл рот, чтобы поспорить теперь уже с ним, но Сакура крепче сжала пальцы на его плече, грозя что-нибудь сломать. Парень покосился на неё, но куноичи только отрицательно покачала головой. Прошлым вечером она говорила другу, что не стоит конфликтовать с Акацуками — они банально сильнее, к тому же, пока ещё не понятно до конца, можно ли ждать от магов помощи в деле избавления от нукенинов (ведь местные воины, находящиеся в преддверии войны, вполне могут соблазниться на силу отступников, и тогда уже подросткам придётся несладко).

Стоявшая рядом Хината выглядела такой несчастной и напуганной, что Наруто против воли стало совестно за своё поведение. Глубоко вздохнув, он усилием воли заставил себя расслабиться. Видя, что он относительно успокоился, Итачи прекратил действие гендзюцу, и волшебники тут же пришли в себя.

— Ну, так как мы поступим? — деловито спросила Молли. — Наверное, не стоит идти всей толпой.

— Да, вы правы, — быстро согласилась с ней Сакура, отпуская плечо товарища.

— Тогда, дорогая, бери Сакуру, Хинату и Наруто и перемещайся с ними в «Дырявый котёл», — предложил Артур. — Я с остальными пройдусь пешком.

Молли тут же согласно закивала, а вот Наруто опять насупился. Идея прогуляться явно принадлежала не самому Артуру, а тому, кто успел порыться в его голове, но никто из коноховцев всё-таки спорить не стал.

«Так даже лучше, — про себя решил Наруто. — А свалят куда-нибудь — скатертью дорожка, даттебаё!»

Воспользовавшись сетью Летучего пороха, шиноби буквально несколько мгновений спустя очутились в «Дырявом котле» — трактире, соединявшем миры магов и маглов, о котором прошлым вечером Сириус много рассказывал гостям. Сейчас, утром, здесь было довольно много народа: постояльцы неспеша завтракали, многие читали газеты с забавными двигающимися фотографиями, а парочка крайне чудных на вид престарелых ведьм с разноцветными кудряшками громко смеялась непонятно с чего. Это уже привлекло внимание сгорбленного старичка, который, выйдя из-за барной стойки, поспешил к ним, что-то раздражённо бормоча себе под нос про памирские травы.

Однако в полной мере насладиться диковинной атмосферой этого места Наруто так и не успел — едва возникнув из камина, Молли решительно увлекла компанию к выходу на задний двор. Там она достала волшебную палочку и постучала по одному из кирпичей стены, отчего та тут же разошлась, образовав арочный проход.

— Ух ты! — не удержавшись, воскликнул Наруто, с восторгом глядя на открывшуюся перед ним улицу.

Молли тепло улыбнулась.

— Добро пожаловать в Косой переулок, ребята.

Поддаваясь мгновенно охватившей его почти детской радости вперемешку с любопытством, Наруто, не дожидаясь остальных, нырнул в толпу, шатавшуюся от магазина к магазину. Длинная улица, застроенная вкривь и вкось деревянными и каменными домишками, пестрела всевозможными вывесками, от которых буквально разбегались глаза. Наруто хотелось как можно скорее всё тут осмотреть, и он как раз остановился у одной из витрин, разглядывая выставленные там мётлы (летательные, наверное, простые бы не вызвали такого восторга у стоявших рядом мальчишек), когда кто-то отвесил неслабый подзатыльник, от которого он ткнулся носом в стекло.

— Ай, Сакура-чан! — воскликнул Наруто, разворачиваясь к подруге, потирая нос.

— Не убегай! — прикрикнула на него Сакура; стоявших рядом мальчишек как ветром сдуло. — Ох, Наруто, ну что ты как маленький? Мы же договорились, что будем держаться все вместе.

— Правда? — искренне удивился Наруто, эту часть обсуждений явно прослушавший.

— Правда! — Сакура занесла руку для нового подзатыльника, но парень со смехом увернулся и подбежал к Молли, увлечённо рассказывавшей Хинате план действий.

Закупка всех нужных вещей заняла неожиданно много времени. Книги, письменные принадлежности, одежда (как школьная, так и повседневная), котлы, ингредиенты для зелий, телескопы — всё это находилось в разных магазинах, разбросанных по всему Косому переулку. Когда примерно через час Молли предложила сделать перерыв и поесть мороженого в симпатичном на вид летнем кафе, коноховцы уже были увешаны пакетами со всевозможными обновками.

Назад Дальше