Фиби повернулась, чтобы поставить «De Praestigiis» на место, и неожиданно потеряла равновесие. Огромный тяжелый фолиант начал вываливаться у нее из рук. Она судорожно сжала его. Книга распахнулась веером, и из нее выпал кусок какого-то пергамента. Фиби все же исхитрилась захлопнуть книгу в воздухе, не повредив хрупкие древние страницы. Поставила ее на полку, потом опустилась на колени, чтобы поднять упавший обрывок. Но едва ее пальцы коснулись побуревшей кожи, за пергамент ухватилась еще чья-то рука. Удивленная Фиби подняла глаза и столкнулась нос к носу с парнем в черных кожаных штанах.
У Фиби перехватило дыхание. Его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от ее.
Глаза у парня были серовато-синими, словно океан после шторма. Они пылали и, казалось, заглядывали прямо в душу.
На мгновение Фиби застыла. «Почему же я не слышала, как он подошел?» — думала она ошалело.
И тут парень потянул пергамент к себе. Все очарование сразу пропало.
— Осторожнее, порвешь! — воскликнула Фиби.
— Он мне нужен. — Парень потянул сильнее, и Фиби почувствовала, как пергамент начинает расползаться под пальцами. Пришлось отпустить.
— Ладно, ладно, ты победил, — сказала она с досадой. — Но тебе нужно быть осторожней.
Ведь если ты что-нибудь испортишь, тебе придется это купить.
Парень промолчал, нетерпеливо глядя на пергамент. Потом выронил клочок на пол. На его лице читалось разочарование. Фиби в задумчивости уставилась на него. Что же может быть столь важного в старом клочке пергамента? Забыв об осторожности, она взяла парня за руку.
— Эй, — начала Фиби. — Ты…
Она хотела закончить «не болен?», но не смогла. На нее внезапно накатило видение, необычайно яркое и сильное.
Вдоль бесконечной серой стены дул ветер. Возле стены стоял человек — тот самый парень, одетый в мешковатую бесформенную одежду, поверх которой наброшена лохматая меховая накидка. Он стоял спиной к ветру, держа что-то в руках. Это был ребенок, кажется, только что родившийся. Глаза младенца были широко раскрыты. Он глядел на державшего его человека, а тот глядел на него. Фиби не могла как следует рассмотреть лицо парня, потому что он стоял к ней боком или даже почти что спиной.
Увидев их вместе, Фиби почувствовала такую сильную волну любви, что у нее перехватило дыхание. Любви и жестокой, выворачивающей душу горечи утраты. От того, что она не могла попасть туда, где находился человек с ребенком.
Видение растаяло. Снова появился книжный магазин — длинные пыльные деревянные полки с рядами книг, неяркие круглые лампы под потолком… Потом она заметила, что на нее растерянно смотрит темноволосый парень.
Всего несколько секунд спустя все это вновь погрузилось во мрак, как будто она провалилась в какой-то тоннель. Но Фиби еще успела удивиться, почему это глаза парня расширились от тревоги?
И тут она упала в обморок.
Глава 2
В ушах у Фиби звучал какой-то рев. Она чувствовала, что кто-то подхватил ее на руки, не дав упасть. Но все это казалось таким далеким…
Постепенно рев прекратился. В помещении снова посветлело. Фиби поняла, что сидит на ступеньке небольшой стремянки, наклонившись вперед и чуть ли не упираясь лбом в колени.
Подняв голову, она увидела полную продавщицу среднего возраста, глядящую на нее с тревогой. Рядом стоял все тот же темноволосый парень.
При взгляде на него в ее памяти снова всплыло странное видение. Сердце учащенно забилось.
Что же все это означает? Кто он такой? И что это за ребенок? А что, если это… ее собственное дитя? Точнее, их общее? Может быть, именно поэтому она испытала столь сильные эмоции? «Успокойся! — приказала себе Фиби. — И не дергайся».
— У нее просто случился обморок, — сказал парень продавщице. Он говорил с явным акцентом, только непонятно с каким.
— Вам все еще плохо? — спросила продавщица. — Может быть, вызвать доктора?
— Нет, нет, — ответила Фиби поспешно и растерянно улыбнулась. — Мне уже лучше. Просто у меня закружилась голова. Думаю, это от смены времени.
— От смены времени? — переспросил парень в замешательстве.
— Ну да. Когда перелетаешь на самолете из одного часового пояса в другой, внутренние часы организма не сразу перестраиваются, — сымпровизировала Фиби. — Может быть, по эту сторону Атлантики подобный эффект называется по-другому?
— Я… я… — пролепетал парень растерянно.
— Нет, мы тоже называем его сменой времени, — ответила продавщица, усмехнувшись. — Пожалуй, я приготовлю вам чашечку кофе. Вам сразу станет лучше. — И она удалилась прежде, чем Фиби успела возразить.
Наедине с темноволосым парнем Фиби вновь стало неуютно. Не зная, что сказать, она облизала губы и произнесла:
— Значит… это ты поймал меня.
Ей показалось, что эти слова как будто произносит кто-то другой, сидящий внутри ее.
— Меня зовут Фиби Холлиуэл, — сказала она, поднимаясь на ноги и протягивая ему руку. — Я из Америки, но ты, наверное, уже догадался об этом?
Парень улыбнулся как-то совсем по-мальчишечьи и ответил:
— А меня зовут Ниалл. Ниалл Олдмен. Очень приятно, что я здесь не единственный чужак.
Он взял ее протянутую руку, но вместо того чтобы пожать, поцеловал.
От этого прикосновения у Фиби снова закружилась голова, но теперь уже по другой причине.
«Какой он привлекательный», — пронеслось у нее в голове. Правда, этот поцелуй был несколько старомоден. Но выглядел совершенно естественно. Фиби глубоко вздохнула и спросила, пытаясь справиться с головокружением:
— Что же тебя привело в Хай-он-Уай?
— У меня тут кое-какие дела, — ответил парень. Потом добавил немного смущенно: — Порою не лишенные удовольствий.
— Ты покупаешь книги? — спросила Фиби, не в силах сдержать улыбку.
Бум! Гулко начали бить часы. Ниалл поглядел на них, потом снова на Фиби.
— Мне пора идти, — сказал он извиняющимся тоном. — Меня кое-кто ждет. Не слишком приятные люди.
— Вот как, — произнесла Фиби бодро, стараясь скрыть досаду. — Ну, тогда еще раз спасибо за то, что поймал меня.
Он повернулся к выходу. «Останови его! — закричал внутренний голос Фиби. — Не дай ему уйти просто так!»
— Эй! Может… может, мы сегодня поужинаем вместе? Если хочешь… — сказала она ему в спину.
Обернувшись, Ниалл поднял бровь. В уголках его рта появилась улыбка:
— А ты смелая девчонка. Мне именно такие и нравятся.
Фиби рассмеялась:
— У кого-то из нас большая выдержка! Ладно. Зайдешь за мной в семь часов в отель «Трелони», а?
— Приду, — ответил он с легким поклоном и вышел на улицу.
«Как это все странно», — подумала Фиби, по-прежнему глядя ему вслед и пытаясь припомнить видение. Наконец появилась продавщица.
— Вот и кофе, — сказала она, протягивая девушке кружку. — Выпейте, и ваши щеки снова порозовеют. — Она помолчала, вглядываясь в лицо Фиби, и добавила: — А впрочем, они и так порозовели. Вам уже лучше?
— Да, — ответила Фиби и помотала головой. — Кажется.
Некоторое время спустя Прюденс шагала по улице, направляясь к отелю. По дороге завернула в небольшой магазинчик и купила бутылку холодного белого вина. Как будет здорово перед обедом выпить бокал и принять ванну!
День выдался долгим и утомительным. Но все-таки она сделала свое дело. После того как Пайпер сбежала от нее, у Прю состоялась еще одна встреча. Потом она обошла множество букинистических магазинов. Она купила-таки книгу для Ллойда Клэйборна и, что еще важнее, познакомилась с двумя продавцами, которые помогли ей сделать настоящие находки.
До отеля оставался всего один квартал, как вдруг Прюденс заметила краем глаза прилавок с фруктами. Он стоял на самом углу длинной выгнутой линии сплошных домов. Вывеска гласила «Блодуин Джеффрис. Фрукты и ягоды со своего огорода». От запаха клубники у Прю потекли слюнки.
Она подошла к лотку и улыбнулась седой продавщице, должно быть самой Блодуин Джеффрис:
— Как дивно пахнет ваша клубника!
— Я сама выращиваю ее на своем небольшом огороде, — ответила старушка с гордостью. – Собрала ее только сегодня утром. Не стесняйтесь, попробуйте. — Она протянула Прюденс деревянный ящичек.
Прю взяла одну из спелых красных ягод и положила в рот. Она оказалась сладкой и очень ароматной.
— Ух ты, — сказала Прюденс. — Этот вкус напомнил мне о летних вечерах моего детства. Мама пекла удивительные пироги с клубникой.
Но это воспоминание слегка расстроило ее. Ведь она потеряла мать в десять лет. Считалось, что та утонула. Но сестры прекрасно знали, что их мать погибла в битве с демоном.
— Да, пироги — это замечательно, — согласилась старушка. — Я тоже умею делать большой пирог в форме ангела, с клубникой и с кремом. Мой муж Оуэн говаривал: «Блодуин, твой ангельский пирог сведет с ума даже дьявола». Но с тех пор как я потеряла Оуэна, так и не приготовила ни одного пирога.
— Мне так жаль! — сказала Прюденс мягко.
— Ничего. Прошло уже почти два года, — ответила Блодуин Джеффрис и поправила воротник своей полосатой блузки. — Ну, так вы хотите купить клубники?
Прю задумалась. В номере отеля был небольшой бар с холодильником. И ягоды выглядели так аппетитно…
— Пожалуй, возьму один из этих ящичков, — решила она. — Мои сестры тоже обожают клубнику.
Думаю, мы прикончим ее за пять минут.
— Если захотите еще, то приходите сюда. Я здесь бываю каждый день, в дождь и в зной, – сказала миссис Джеффрис. — А дня через два уже появятся вишни. В этом году деревья так и клонятся до земли. Даже отсюда видно.
Она повернулась и указала на небольшой домик по другую сторону улицы, окруженный высоким кирпичным забором.
Прюденс посмотрела в указанном направлении. Она увидела крону какого-то дерева, но не могла сказать, вишня это или каштан.
— Ловлю вас на слове, — сказала Прю, улыбаясь. — Обязательно приду за вишнями. До свидания!
— Мне было приятно поболтать с вами, — ответила миссис Джеффрис.
Все так же улыбаясь, Прюденс вошла в вестибюль отеля «Трелони». Поднялась по лестнице и распахнула дверь своего номера. Она на мгновение застыла при виде открывшейся сцены.
Пайпер растянулась на кушетке, уставившись на Фиби, которая стояла перед огромным зеркалом и любовалась своим отражением. На ней была синяя юбка и ядовито-зеленая кофточка. По всей комнате валялась одежда.
— Эй! — крикнула Прю. — Вы что, занимались этим весь день? И что случилось с комнатой?
Может быть, наши чемоданы взорвались? Кстати, Фиби, не мои ли на тебе туфли?
— Что же делать, если только они идут к этой юбке? — ответила та. — Но ты ведь не сердишься, правда?
— Ты не поверишь, Прю, — подключилась Пайпер, — но пока ты целый день работала, а я пополняла свои знания, — она показала ей «Дикие цветы долины Уай», — Фиби успела использовать сразу и женские, и ведьмины чары. Она подцепила в магазине какого-то парня.
Говорит, он — то, что надо! И ее посетило видение, что тот заделает ей ребенка.
— Что? — У Прюденс так и отвисла челюсть.
— Я не говорила «то, что надо»! — взвилась Фиби. — Я сказала «может быть»… Такое можно сказать после первого знакомства с любым парнем. А ребенок… Я вовсе не уверена, что это мой ребенок. Просто при виде его у меня проснулись материнские инстинкты. А парень так смотрел на меня, что я подумала…
— Уймись! И постарайся впредь выражаться ясно! — прикрикнула на нее Прюденс. — Кто-нибудь объяснит мне толком, что здесь произошло?
Младшие сестры начали было говорить одновременно, но Прю снова остановила их:
— Тише! Давайте по очереди. И все сначала. Полными предложениями, пожалуйста.
— Ладно. Вот что произошло, — начала Фиби. — Итак, я зашла в «Кэр Видир», магазин магических книг, и увидела там этого парня.
Пока Фиби рассказывала о том, как они боролись за клочок пергамента и как от прикосновения его руки у нее случилось видение, в душе Прюденс поднималась тревога. Неужели эта встреча была уготована самой судьбой? По ее представлениям, такое не происходило случайно. По крайней мере с Зачарованными. Слишком часто их пытались прикончить — чтобы завладеть могуществом ведьм или же просто нанести удар силам добра.
— В любом случае, — закончила Фиби, — я не могла допустить, чтобы он просто так исчез навсегда. Ведь надо хотя бы разобраться с моим видением. Вот я и пригласила его на ужин.
Он придет к семи.
От подобного легкомыслия у Прюденс снова отвалилась челюсть.
— Фиби, ты же ничего о нем не знаешь!
— Ну, не знаю. Но мне ясно, что он хороший парень, — заявила та. — Я почувствовала это после видения. Уверена, что он не причинит мне никакого вреда. — Она поглядела на сестру умоляюще. — Да ладно тебе, Прю. У меня чутье на такие вещи.
— Знаю, — выдохнула Прюденс огорченно. — Просто…
Пайпер поглядела на свои часы, и ее глаза расширились.
— Ты сказала «в семь»?! — воскликнула она. — Но сейчас уже…
В дверь громко постучали.
— …и есть семь, — докончила Пайпер. — Приятно, что он пунктуален.
Фиби всплеснула руками:
— О нет! Я же не закончила одеваться! И в комнате такой беспорядок!
— Ты выглядишь великолепно, — заверила Пайпер. — А что касается комнаты…
— Забудьте о комнате, — прикрикнула Прюденс. — Я должна увидеть этого парня. Нужно же убедиться, что он безвреден.
Она направилась к двери и распахнула ее.
Прю сразу же оценила красоту парня. Слегка не в ее вкусе — кажется, слишком темпераментный, но все-таки довольно привлекательный. Рост почти под два метра, темные густые волосы… Широкие плечи, узкие бедра… волевой подбородок, орлиный нос… «Все это не имеет ровным счетом никакого значения, — напомнила себе Прюденс. — Зло может скрываться под любой оболочкой».
Она отступила, давая ему пройти, и произнесла ледяным тоном:
— Я Прю Холлиуэл. Старшая сестра Фиби. Та подскочила к ним и взяла парня за руку:
— Она выглядит немного суровой, но на самом деле такая душка. Смотри не напугай его, – шепнула она Прю и указала парню в сторону кушетки: — А это Пайпер, тоже моя сестра.
Девчонки, знакомьтесь, это — Ниалл Олдмен. Ну вот, мы все и представлены друг другу.
Ниалл, может, мы…
— Минуточку, — вмешалась Прюденс, подумав: «Сестричка собирается поскорее увести парня отсюда. Но ей это так просто не удастся». — Куда спешить? — Она улыбнулась. — У меня есть бутылочка вина. Может быть, выпьем за знакомство?
— С удовольствием! — тут же ответил Ниалл и опустился на кушетку. Фиби уничтожающе поглядела на Прюденс, затем села рядом с ним.
Прю открыла бутылку, а Пайпер полезла в бар за бокалами.
— Итак, Ниалл, откуда ты родом? — спросила Прюденс, разливая вино.
— Ну… моя родина находится чуть дальше на юго-запад отсюда, — ответил парень. — Это маленький городишко, о котором вы точно никогда не слышали.
— Ясно, — кивнула Прю, казалось удовлетворенная ответом. — А что привело тебя в Хай?
Ниалл широко улыбнулся и ответил:
— Исследования. Я студент. Изучаю артуровские легенды.
— Не может быть! — вырвалось у Фиби. Она обратила к сестрам сверкающие глаза. — Это точно рука судьбы!
«Или что-то еще, — подумала Прюденс. — Слишком подозрительно. Сестричка прожужжала нам все уши о Камелоте, и тут является специалист по этой теме».
— А ты? — спросил Ниалл. — Ты… работаешь?
Прюденс чуть не поперхнулась вином.
— Р-работаю? — выдавила она. Неужели он думает, что девушка не должна работать? — Конечно, я работаю. Ты спросил словно о чем-то неприличном.
— Ну, я не хотел тебя обидеть. — На его лице отразилось удивление. — Просто редко встречаешь женщин, занятых полезным делом.
«Кошмар, — подумала Прюденс. — Что-то здесь не так».
— Прю покупает антиквариат на заказ, — поспешно объяснила Фиби. — Она приехала за книгами для богатого клиента.
— А где ты остановился? — спросила Пайпер.
— На Оксфордском шоссе, — ответил Ниалл. — Вместе с другом.