Наследие Мерлина - Элоиза Флуд 5 стр.


— Ладно. — Прю откашлялась. — Это только лишнее подтверждение…

— Подтверждение чего? — Пайпер уставилась на нее. — Ты знаешь еще что-то?

Прюденс мрачно улыбнулась:

— Да, знаю. У меня такое чувство, что мы крепко влипли. Фиби, расскажи обо всем сестричке, а мне нужно кое-кому позвонить.

— Ты еще можешь заниматься работой? В такое время? — удивилась Пайпер.

— Не совсем работой, — ответила Прю. — Я хочу поговорить с Дэррилом Моррисом. — Она поглядела на часы. — Сейчас в Сан-Франциско три часа ночи. Придется Дэррилу встать сегодня пораньше.

— Что? — Пайпер наморщила лоб. — Дэррил Моррис… это твой знакомый из отдела по раскрытию убийств? Но зачем ему звонить?

— Нам нужна помощь официальных органов, — объяснила Прюденс. Ее глаза горели лихорадочным блеском. — Кто-то должен порыться в полицейских архивах. Нужно раскопать все, что только можно, о Ниалле Олдмене.

Глава 5

— Огромное спасибо, Дэррил. Еще раз прости за то, что разбудила, — сказала Прюденс в трубку. — Ладно, ладно, — улыбнулась она, выслушав ответ, — я перед тобой в долгу.

Привезу тебе из Англии какой-нибудь большой подарок. Нет, обещаю, что это будет не кружка с портретом королевы. Ладно. Еще раз спасибо. До скорого.

Она повесила трубку и повернулась к сестрам, глядевшим на нее с нетерпением:

— Дэррил обещал помочь. Он позвонит своим друзьям из Скотленд-Ярда и Интерпола. И перезвонит нам, как только что-нибудь узнает. Фиби, ты нашла фотографию Ниалла?

— Вот она.

Фиби достала снимок в картонной рамочке с надписью: «Сувенир из ресторана „Бомбей-Коттедж“». Его сделала сотрудница заведения в вечер первого свидания. На фотографии Фиби улыбалась, Ниалл же оставался напряженным. Он поднял руку, словно стараясь закрыть лицо.

— Такое впечатление, будто ему есть что скрывать, — заметила Пайпер и, посмотрев на Фиби, сказала: — Прости.

— Ничего. — Фиби старалась смотреть на снимок бесстрастно. — Я уже справилась с собой.

— Идем, — сказала Пайпер, положив карточку в свою сумку. — Отправим ее Дэррилу по факсу, он внизу, в вестибюле.

— И что потом? — спросила Фиби.

— Понятия не имею, — призналась Пайпер. — Может быть, нагрянем туда, где живет Дайана, и попробуем что-нибудь разнюхать. К примеру, скажем домовладельцу, что нам нужна квартира, и расспросим его как следует.

— Блестяще, — одобрила Прюденс. — Пошли.

Вскоре они уже шагали по Оксфордскому шоссе.

Фиби указала на четырехэтажный кирпичный дом в викторианском стиле, стоявший у самой дороги.

— Он живет здесь.

— Что ж, — решительно заявила Прю. — Приступим.

Она поднялась по ступеням и нажала на кнопку, под которой значилось: «Смотритель». Фиби едва могла держать себя в руках. А вдруг Дайана вернется домой прямо сейчас? Или еще хуже — появится Ниалл? Ей совсем не хотелось встречаться с ним.

Дверь отворилась, и на пороге показался низкий коренастый человек в старом затасканном жилете. У него было красное лицо и черные волосы, частично падавшие на лицо. Он посмотрел на сестер с подозрением и спросил:

— Ну, чем я вам могу помочь, леди?

— Привет, — произнесла Прюденс, широко улыбаясь. — Мы приехали в этот город из Америки.

Нам нужна квартира. В смысле не очень большая.

Фиби подумала, что сестра легко изображает дурочку. Но смотритель все равно глядел на них подозрительно.

— Нам порекомендовала этот дом одна знакомая, — добавила Пайпер. — Дайана Джонс. Сказала, что здесь вполне приличное жилье.

— Правда? — Смотритель сдвинул свои черные брови. — Прошу прощения, но…

— Она сказала, что это чудесный дом, — вмешалась Фиби. Ей не терпелось встрять в гущу событий. — Сказала, что смотритель держит его в чистоте и порядке. — Она кокетливо подмигнула. — Ведь это вы смотритель, верно?

— Я, — ответил мужчина уже не так раздраженно. — Пожалуй, вам стоит зайти внутрь. У меня включен чайник…

Он повернулся к сестрам спиной, и те торжествующе переглянулись.

— У меня вот никогда не бывает отпуска, — бросил смотритель через плечо. Фиби заметила, что его произношение не похоже на валлийское, звучавшее в этом городке повсюду. Он разговаривал как житель Лондона. — Зато я могу всегда помочь таким, как вы. Никогда не известно, кто может приехать.

— Что ж, замечательно, — сказала Прюденс. — Мы знакомы с Дайаной не слишком близко, но…

Она обезоруживающе улыбнулась. Смотритель провел их в небольшую темную квартирку, забитую поломанными стульями и прочей рухлядью. По маленькому телевизору, примостившемуся в углу, показывали соревнования бильярдистов.

— Я тоже не очень-то хорошо знаю мисс Джонс, — произнес смотритель, входя на кухню. — Она слишком скрытная.

— Я встретила ее в магазине, где продаются книги по магии, — сказала Фиби, ощутив укол в сердце.

— Неужели юная леди вроде вас тоже может заниматься подобной чепухой? — спросил смотритель, недоверчиво взглянув на нее.

— Я? Нет, конечно, — ответила Фиби поспешно. — Я просто заглянула туда из любопытства. А что, Дайана действительно занимается магией?

Смотритель предложил им сесть, выключил электрический чайник и налил в кружку, по виду не мытую уже неделю. При мысли, что теперь он еще предложит им чай, Фиби чуть не стошнило.

Но, к счастью, обошлось — не предложил.

— Я уже сказал, что толком ее не знаю, — произнес мужчина, помешивая чай ложечкой. — Но я несколько раз бывал у нее в квартире и видел странные вещи. У нее там полно свечей да связок сушеной травы и начерчены эти… как их? Пентаграммы. Однажды я взял пучок травы, чтобы почистить уборную. Так она налетела на меня с криком, что я не должен ничего брать без разрешения. — Он покачал головой. — Все это — магия друидов. Так называемая магия земли. Белые балахоны и ночные ритуалы. В здешних краях многие верят в подобные вещи. Моя собственная жена была местной и все уши мне прожужжала об этой глупости. Теперь замолчала, слава Богу. — Он воздел глаза к потолку.

— Сочувствуем вам, — произнесла Пайпер вежливо. — И давно она умерла?

— Умерла? Она? — Смотритель мрачно усмехнулся. — Как бы не так. Сбежала с менеджером из банка. Оставила весь этот мавзолей на меня.

— Ох. — Пайпер беспомощно оглядела сестер. Фиби с трудом сдерживала приступ смеха. Это уж слишком.

Но следующие слова Прюденс вернули всех к реальности.

— Ну, а что приятель Дайаны? — произнесла она настойчиво.

— Вы о том чудном парне? — уточнил смотритель. — Тот, что носит длинные волосы и дурацкую одежду?

У Фиби дрогнуло сердце: да, это Ниалл.

— Да, — сказала Прю. — Он тоже занимается магией?

Смотритель почесал живот и ответил:

— Точно не скажу. Он появился всего две недели назад.

Фиби слегка повеселела. Может быть, Ниалл сказал ей правду? И у него чисто рабочие отношения с Дайаной?

— Но между этими двумя не все гладко, — добавил смотритель и прищелкнул языком. — Они все время цапаются.

— Цапаются? — переспросила Пайпер. — Из-за чего?

— Кто их разберет? Я каждую ночь слышу вопли. Он кричит: «Я не хочу, чтобы ты сделала из меня племенного жеребца!» А она отвечает: «Ты прекрасно знаешь, что у тебя нет выбора!»

Может быть, ей хочется ребенка, а ему нет? А может, еще что-нибудь.

Фиби сдвинула брови в недоумении. Новые сведения были абсолютно бессмысленны. Какое они могли иметь отношение к обряду друидов, который видела Пайпер? Остальные сестры тоже ничего не поняли.

— Что ж, — сказала Пайпер, поднимаясь. — Мы отняли у вас слишком много времени. Ведь у вас столько дел.

— Да уж, да уж, — согласился смотритель со вздохом. Правда, Фиби не заметила никаких следов деятельности, кроме включенного телевизора.

— Кстати, насчет квартиры. — Смотритель тоже поднялся. — Я внесу ваши имена в список?

Если вы дадите мне номер телефона своего отеля, я позвоню вам и скажу, когда какая-нибудь квартира освободится.

— Ну… лучше мы сами позвоним, — ответила Прюденс, поспешно отступая к двери.

Выбравшись на улицу, сестры зажмурились от яркого солнца, а привыкнув к свету после, переглянулись.

— Итак, что же нам теперь известно? — спросила Прюденс.

— Немногим больше, чем двадцать минут назад, — сказала Фиби грустно.

— Правда, мы точно знаем, что Дайана причастна к обрядам друидов. И что они с Ниаллом все время ссорятся.

— Я знаю лишь одно, — заявила Пайпер, поглаживая себя по животу. — Я проголодалась! Может быть, обсудим все за ленчем?

Никто не ответил, и тогда она сказала:

— Кажется, он снова будет веселеньким. Идем-ка обратно в отель.

Пайпер сидела в небольшом розарии, расположенном позади отеля «Трелони», наслаждалась ярким солнцем, светившим прямо в лицо, и думала о том, что просто посидеть после обеда не так уж и плохо.

Она пыталась уговорить сестер съездить к руинам аббатства, но без толку. Они будто помешались. Прюденс ждала звонка от Дэррила, а Фиби стонала по Ниаллу. Бедняжка Фиби! На ее фоне запутанные отношения самой Пайпер с Лео уже не казались столь ужасными.

Пайпер поглядела на лежавшие у нее на коленях дикие цветы. Она вытряхнула их из сумки, собираясь прямо сейчас заняться любовной магией. «Хоть бы эти чары подействовали, – думалось ей. — Может быть, я смогу помочь Фиби в отношениях с Ниаллом. Но лучше бы они не заходили слишком далеко. И тогда сестричка со временем сможет обо всем забыть».

Раскрыв книгу, Пайпер принялась искать раздел о любовных чарах.

Так. На этот раз все показалось куда более запутанным, чем вначале. Венок нужно было делать в форме сердца. Пайпер разложила нежные цветки и сосредоточилась, закусив губу.

Внезапно на раскрытую книгу упала тень. Подняв глаза, Пайпер увидела коренастого лысого человека. Он ходил по саду с таким видом, будто кого-то искал. Но кроме Пайпер здесь никого не было.

Мужчина достал из жилетного кармана часы на серебряной цепочке, посмотрел на них и что-то недовольно пробурчал, потом откашлялся.

Только по этим звукам Пайпер вспомнила, где видела его раньше. Конечно! Это же сэр Эндрю из книжного магазина.

— Здравствуйте, — сказала Пайпер, улыбаясь. Когда он посмотрел на нее, она положила книгу так, чтобы было ему видно название. — Помните меня? Мы разговаривали о диких цветах.

— А… — протянул сэр Эндрю. — Да-да, конечно. Рад снова видеть вас. Сейчас у меня назначена встреча кое с кем… — Он еще раз оглядел безлюдный сад, словно надеясь, что кто-то появится из воздуха. Затем повернулся и пошел прочь.

Пайпер улыбнулась и вновь принялась за свой венок. Еще ни разу она так не пугалась, встретив знакомого. Как будто он был колдуном.

Через несколько минут Пайпер закончила работу и критически оглядела ее. Сердце было слегка сплюснутым, но все-таки узнаваемым. «На первый раз сойдет, — решила она. — Если его высушить, получится очень даже красиво. Будет неплохой сувенир».

И тут она сообразила, что совсем забыла о заклинании. Приложив венок к сердцу, как было сказано в книге, она произнесла нараспев:

Мальвы синей лепестки

Смахнут слезы со щеки.

Красный блудворт полыхает,

Страсть твою он разжигает.

К тебе свои я чары направляю,

Любить меня тебя я заклинаю!

Закончив, девушка захлопнула книгу и огляделась слегка обеспокоенно. А вдруг кто-нибудь ее слышал?

И точно, сад вовсе не был пуст. Сэр Эндрю вернулся сюда в надежде, что его друг все же придет. А Пайпер даже не заметила, как он приблизился.

Пайпер поняла, что сэр Эндрю слышал ее заклинание. Он смотрел на нее округлившимися глазами. Потом помотал головой, словно отгоняя насекомое.

— Простите, вы не могли бы это повторить? — попросил сэр Эндрю. Он говорил медленно и спокойно, будто бы продолжая давно начатую беседу.

— О… это так… пустяки, — поспешно произнесла Пайпер и зарделась. — Просто глупые стишки из книги. Я прочла их вслух, вот и все.

Она поднялась, собираясь уйти.

— Постойте! — неожиданно воскликнул сэр Эндрю. — Не уходите!

Пайпер уставилась на него в недоумении.

— Ну… то есть… я хотел сказать, куда вам спешить? — пролепетал он, краснея. — Погода чудесная, не правда ли? Я всегда считал июнь лучшей порой в году. А вы?

— Да, конечно, — согласилась Пайпер, не отводя глаз. Что происходит? Почему он внезапно стал таким любезным?

— Вы видели здешние чайные розы? — спросил сэр Эндрю. — У Трелони великолепный розарий, просто великолепный. Может быть, я покажу вам его?

И, не дожидаясь ответа, он подвел Пайпер к чудесно пахнущему кусту с цветами персикового оттенка. Остановился, сорвал одну из роз и галантно протянул ее спутнице.

— Если позволите мне высказаться, то… Эта роза блекнет перед вашей красотой, моя дорогая! — Он с волнением произнес это и, отвернувшись в сторону, откашлялся.

«О нет! — пронеслось в голове у Пайпер. В душу начало закрадываться ужасное подозрение. – Неужели любовный венок все-таки подействовал? Подействовал на сэра Эндрю?»

— Этот розарий прекрасен, но мне пора бежать, — начала Пайпер, оглядываясь на дверь, ведущую в вестибюль. — У меня масса разных дел. — Она направилась к выходу.

— Постойте! — закричал сэр Эндрю, кидаясь за ней. — Может быть, вы пойдете со мной… взглянуть на мои розы, мисс… Прошу прощения, кажется, я забыл ваше имя.

— Пайпер. Пайпер Холлиуэл, — ответила она машинально, подходя к лифту и нажимая кнопку.

— Какое необыкновенное, милое имя, — восхитился сэр Эндрю. — Кажется, я никогда не слышал столь чудесного имени. Мисс Холлиуэл… Пайпер… вы просто обворожительны. Давайте вместе поужинаем. Пожалуйста!

«О нет, — подумала Пайпер и хлопнула себя рукой по лбу. — Мои подозрения оправдались. Это дурацкое заклинание подействовало. Я наложила на сэра Эндрю любовное заклятие! Да куда же запропастился лифт?»

— Я знаю чудесную маленькую полянку у реки, — сказал сэр Эндрю, сжимая ее руку своими горячими и влажными ладонями. — Пожалуйста, не откажитесь пойти со мною туда. — Он настолько приблизился к ней, что почти прижал ее к закрытым дверям лифта. — Пожалуйста!

— Но у меня другие планы, — возразила Пайпер и беспокойно огляделась по сторонам. Как же выйти из этого положения?

К счастью, в этот момент наконец-то подошел лифт. Двери отворились с мягким шипением.

Пайпер чуть не свалилась, задев пожилую женщину, собиравшуюся выходить. Та бросила на нее сердитый взгляд. Но Пайпер было не до того. Она быстро нажала кнопку нужного этажа.

Сэр Эндрю кинулся было за ней, но на его пути встала та самая пожилая женщина.

— Позвольте, мадам! — пролепетал он.

— Нет, это вы позвольте! — ответила та ледяным тоном.

— До встречи, сэр Эндрю, — сказала Пайпер, и двери лифта стали закрываться.

— Но… но Пайпер! Я люблю вас! — воскликнул в отчаянии сэр Эндрю.

Последнее, что увидела Пайпер, был сердитый взгляд пожилой женщины. Двери окончательно закрылись, и лифт пополз вверх. Пайпер привалилась к стене и тяжело вздохнула. Неужели действительно подействовало заклинание?

— …Нет, я думаю, что тебе не стоит знать, о чем идет речь. Это дело ведьм. Да, слово на букву «В». Извини, но тебе действительно ни к чему это знать. Еще раз спасибо, Дэррил.

Прюденс повесила трубку и села на стул. Ее охватывало все более сильное беспокойство.

— Ну, — спросила Пайпер, — что же он раскопал? Прю бросила быстрый взгляд на Фиби. Та заметила его и воскликнула:

— Что? Ты собираешься сказать, что Ниалл — беглый преступник?

— Ничего подобного, — покачала головой Прюденс. — Нет. Весь ужас в том, что о нем вообще нет никаких сведений. Ни свидетельства о рождении, ни адреса, ни телефона, ни кредитной карточки… ничего. Конечно, он может называть себя вымышленным именем, но тогда это означает, что он скрывается от правосудия. Правда, Дэррил запрашивал данные по фотографии и тоже ничего не нашел. То есть даже если Ниалл — преступник, его ни разу не ловили. Но тогда зачем ему вымышленное имя?

Назад Дальше