Путешествие на Запад. Том 1 - Чэн-энь (Чэнъэнь) У 24 стр.


– И все же твоя вода не может идти ни в какое сравнение с Моими горами, – не унимался дровосек. – Вот послушай, что говорится в том же сборнике «Тяньсяньцзы»:

У самого подножья гор

Я хижину сложил;

Пошло на все мое жилье

Лишь несколько стропил

Хожу я много по горам,

Валежника ищу…

Кому ж входить в мои дела? –

Да я и не пущу!

Я сколько захочу, продам

Валежника и дров,

И я по рыночной цене

Отдать товар готов.

На выручку могу купить

Дешевого вина,

Чтоб выпить, если захочу,

Когда душа полна

Я чайник глиняный припас,

И чашка есть со мной,

Напьюсь и завалюсь я спать

Спокойно под сосной.

И до меня ни у кого

На свете дела нет,

И безразлично мне, что там –

Упадок иль расцвет.

– Дорогой брат Ли, да как же ты можешь говорить, что жить в горах привольнее, чем у воды. Вот послушай, что говорится по этому поводу в сборнике «Сицзянюэ»:

Красные заросли

В дивных цветах, –

Под сияньем луны,

Желтый камыш

Покачнулся

Над зыбью волны.

Небо Чунцзяна

Бездонно;

На зыби волны

Звезды небесные

В заводи

Отражены.

В лодке сижу я,

И мелкая рыба

Клюет,

Стаями крупная рыба

В мой невод идет.

Щедрый улов, – и уха –

Мой сегодняшний пир.

С тихой усмешкой

Жалею

Мятущийся мир.

– Ну, если говорить о приволье, брат Чжан, так жизнь на воде не может равняться с жизнью в горах. В доказательство этого я приведу тебе стихи из того же сборника «Сицзянюэ»:

Уже застилают дороги

Сухие лианы,

Бамбука валяются всюду

Сухие верхушки;

Чтоб связывать хворост,

Из трав я сплетаю веревки,

И цапля стоит

Средь увядшей листвы –

На опушке.

Червь точит у ивы

Глубоко ее сердцевину,

И ветер ломает

Сосновые ветки и кружит…

Валежник продам,

Часть его на вино обменяю,

И зиму я встречу теперь

И дыхание стужи.

– Ну, может быть, у тебя в горах и неплохо, – промолвил рыбак, – но там не найдешь ни покоя, ни красоты, которыми славится вода. Вот послушай, что об этом говорится в стихах «Линьцзянсянь»:

С отливом челнок

Возвращается мой,

И еду я с песнями

Ночью домой.

В плаще травяном.

При ущербной луне,

Как в платье волшебном,

Плыву по волне.

Но чайка спокойно

На отмели спит,

Ее не пугает

Мой сказочный вид.

Прозрачен, лишен облаков

Небосвод;

Я сплю в камышах

Без житейских забот.

Уж солнце в зените,

По-прежнему сплю.

На что променяю

Я долю свою!

Министр, приходящий

К царю на прием,

Стесненней меня

В положенье своем.

– Ну, где уж покою и уединению твоих речных просторов сравниться с тишиной моих лесов? Послушай-ка в доказательство стихи из того же сборника:

В осенний лес пошел я с топором,

Вязанку дров принес домой потом,

И в волосы воткнул цветок полей, –

Особенность наружности моей!

В туманах горных я искал проход.

Луна взошла – и вот я у ворот.

Бегут навстречу дети и жена,

И радости семья моя полна.

На ложе я соломенном лежу,

Под голову чурбанчик подложу;

Уже дымится на столе пшено,

И молодое пенится вино,

Поистине, какая благодать!

Какой покой! Чего еще желать!

– Ну, ладно, пока мы говорили только о наших занятиях и о том, чем мы богаты, – сказал тогда рыбак. – Но вот часы досуга ты не можешь проводить так прекрасно, как я.

В свободное время любуюсь

На белого аиста я,

И лодку свою оставляю,

Вернувшись домой, у ручья.

Ворот закрываю я створки,

Вхожу по-хозяйски в свой дом,

Сажусь под навесом, – и сына

Знакомлю с моим ремеслом.

Устал я от гребли, и сети

Сушить помогает жена,

Душа успокоилась так же

Как в речке утихла волна.

Все тело мое отдыхает,

Под ветром смиряется зной;

К услугам моим постоянно

И шляпа и плащ травяной;

И если об этом подумать,

То здравым рассудком поймешь,

Что лучше такая одежда

Парадного платья вельмож.

– Ну нет, об этом могу еще с тобой поспорить и в доказательство тоже приведу стихи:

Я в свободные минуты

Облаками очарован;

Закрываю двери дома

И сижу один, взволнован,

И даю советы сыну,

Предлагаю наставленья;

Вместе с сыном мы читаем

Знаменитые творенья.

А когда бывают гости,

В шахматы играю с ними,

И брожу с веселой песней

Я тропами полевыми.

А когда на сердце радость,

Лютню я беру с волненьем,

Восхожу на холм зеленый,

Там играю с упоеньем.

– Дорогой Ли Дин, – сказал наконец Чжан Шао, – зря мы спорим с тобой. Нельзя же сравнивать сандаловое дерево с золотым сосудом для вина. Однако мы занимаемся только лишь литературными упражнениями, а это ведь не такое уж трудное дело. Каждый из нас может, не задумываясь, сложить собственные стихи. Давай поговорим о наших занятиях собственными стихами и посмотрим, что из этого получится.

– Вот это замечательно, дорогой брат Чжан, – воскликнул Ли Дин. – Так начинай же:

Стал на зеленой воде

Мой челнок,

Дом мой в горах

И от речки далек.

Больше всего я

В сторонке моей

Мостик люблю

Через горный ручей.

И подымается

В сердце тоска,

Если плывут

Над горой облака.

Радуюсь я

На хороший улов;

Рыбу варить я

И жарить готов.

Невод и удочки

Будут меня

Сытно кормить

До последнего дня.

И с коромыслом, с веревкой

Нигде

Не пропаду я

В жестокой нужде.

С лодочки

Долго слежу я своей

За перелетами

Диких гусей.

Как-то я шел

По тропинке лесной,

Стон лебединый

Звучал надо мной.

Мирно живу я

От дрязг в стороне,

Правда и кривда

Остались вовне.

Сеть я развесил

В кустах, как парчу;

Острый топорик

На камне точу.

С удочкой длинной

Сижу над волной,

Тихо сижу

Под осенней луной.

Пусто в горах

И во время весны;

Горы особой

Полны тишины.

Если же сеть моя

Рыбой полна,

Я покупаю

На рынке вина.

Пью понемногу

С женою своей;

Хворост продам –

Угощаю детей

Все в моей воле:

Захочется пить,

Можно и милых

Друзей угостить.

Весело нам:

Соберемся и пьем,

«Братьями» все мы

Друг друга зовем.

Часто зовем

На пирушку свою

И дровосеков старейших

Семью.

Чаша застольная

Ходит кругом,

В игры играем

И песни поем.

Крабами мы

Угощаем гостей,

Вдоволь нажарим

Мы диких гусей.

Чаю для нас

Приготовит жена,

Льется беседа друзей

Допоздна.

Если жена

Приготовит обед,

Больше забот

У хозяюшки нет.

А на заре

Я свой посох беру,

Радуюсь легким волнам

Поутру.

Солнце восходит,

С вязанкою дров

Улицы города

Мерить готов

В дождь надеваю

Накидку свою,

Карпов живых

Я на речке ловлю.

Ветер подымется,

С песней простой

В лес я иду

И рублю сухостой.

Имя скрываю,

Держусь простаком –

Глухонемой

В окруженье мирском.

– Ну что ж, дорогой Ли, – промолвил Чжан Шао. – Я начал и сложил свои стихи как мог, теперь твоя очередь, а потом снова я буду продолжать.

О, как прекрасен этот вид,

Величья наших гор!

Рыбак я старый, и люблю

Родную ширь озер.

Свободная, простая жизнь

На долю мне дана,

От всех раздоров я далек –

На сердце тишина.

В соломенном своем жилье

Спокойно, крепко сплю,

А на рассвете старый плащ

Напялю и встаю.

Лишь сливы дикие в горах

Да сосны – мне друзья,

И независим я и горд,

Забыл о прошлом я.

Средь белых цапель день идет,

Средь чаек на волне,

Уже ни слава, ни корысть

Не докучают мне.

И гулом боя не смутит

Жестокая война;

Как только захочу – налью

Душистого вина.

Три раза в день вкушаю я

Полей простую снедь.

Две связки хвороста нужны,

Чтоб мне не умереть.

Удилище и леска – снасть,

Что кормит с давних пор;

Порою детям я велю

Мне наточить топор.

Порою сыну прикажу,

Чтоб починил он сеть…

А как мне нравится весной

На тополя смотреть!

Мне летом радует глаза

Цветенье камыша:

На выращенный мной бамбук

Любуется душа.

Ешь летом водяной каштан

И вкусен этот плод,

А осень куропаток нам

С собою принесет.

В девятом месяце, глядишь,

И раки подрастут;

Потом зима придет – и с ней

К нам холода придут.

Бывает, солнышко взойдет,

А я все сплю да сплю,

Оно уже не хочет греть,

Вот я и не встаю.

В любое время года мне

В горах легко везде,

И никогда не тягощусь

Я жизнью на воде.

Вязанку хвороста связав,

Повеселюсь я всласть;

До мира мне и дела нет,

Когда заброшу снасть.

Как небожитель счастлив я,

Прекрасна жизнь моя,

Когда тихонько по воде

Скользит моя ладья.

С тремя сановниками я

Меняться б не хотел.

Сильнее крепости мой дух,

Надежен мой удел.

А крепость ждать врагов должна,

И высшие чины

Другим чинам, иным князьям

Еще подчинены.

Поклонник я и вод и гор –

Ценнейших этих благ.

Хвала и небу и земле

За каждый день и шаг!

Так, напевая песенки и складывая новые стихи, они дошли до того места, где пути их расходились, и стали церемонно раскланиваться, прощаясь друг с другом.

Назад Дальше