Космические варвары - Рейнольдс Даллас МакКорд "Мак" 3 стр.


Деруддер не удержался от совета:

— В лошадь! Целься в лошадь, и всадник сломает шею, когда будет с нее лететь!

Это предложение так ошеломило юношу, что он даже перестал целиться и перевел взгляд на исследователя космоса.

— Зачем же зря убивать хорошую лошадь… — Покачав головой, Джон снова прищурился. Карабин выстрелил.

Деруддер возбужденно закричал:

— Попал! Ты попал ему в ногу! Кришна, какой выстрел!

Джон что-то довольно промычал и, поспешно перезарядив ружье, снова поднял его.

Раненый томпсон упал с лошади, но его тут же подхватил один из своих и повернул коня назад.

Тем временем крышу заполнили другие воины из клана хоков, которые тоже открыли огонь. Противники отстреливались на скаку. Джон старался держать голову как можно ниже, прекрасно зная о потрясающей меткости воинов из клана томпсонов.

В боевом угаре Деруддер вытащил из кобуры пистолет и пробормотал:

— А ну-ка я опробую его на них. Я покажу им, на что способно настоящее оружие!

В ужасе Джон выронил карабин и как раз вовремя ударил по дулу пистолета чужака. Небо, казалось, до самой бесконечности пронизал яркий луч.

Деруддер уставился на юношу:

— Я мог бы одной очередью смести их всех!

— И нарушить запрет на пользование таким оружием! Неужели вы хотите вступить в кровную вражду с кланом томпсонов, когда вас всего восемь человек?

— Но ведь они на нас нападают!

— Это самый обычный набег. В отместку за то, что я украл у них четырех лошадей.

Деруддер присел на корточки за парапетом и пробормотал:

— Ладно, сдаюсь.

Атака на город оказалась безуспешной. Воины из клана томпсонов поняли, что им не удалось застать противника врасплох. Кроме того, Джон подозревал, что и это нападение они затеяли с единственной целью отвлечь жителей Абердина, а тем временем угнать как можно больше скота.

Оставаться дольше на крыше не имело смысла. Вместе с другими воинами Джон спрыгнул на землю и поспешил на пастбище, где в это время разворачивались основные события. Юноша чувствовал, что гость из космоса не отстает. От его слов и поступков юноша по-прежнему мысленно содрогался — чужестранец вел себя, словно человек без роду без племени.

Джон понимал, что произошло. Группа из четырех человек, включая девушку, являлась малым звеном из более крупного подразделения клана томпсонов, основного отряда налетчиков, которые воровали у хоков скот и коней. После того как Джон похитил их лошадей, четверка позвала на помощь других соплеменников, чтобы отомстить юнцу, объявившему всех троих противников побежденными.

Им повезло сверх всякого ожидания. На пастбищах хоков оказалась лишь горстка сторожей. Почти все жители Абердина собрались в это время на городской площади, чтобы поглазеть на пришельцев из Другого Мира.

В пылу боя Джон забыл об усталости и на пастбище успел в числе первых. Его глазам предстал настоящий разгром.

Мужчин и юношей Абердина, которые стерегли табуны, перебили или прогнали. Томпсоновские налетчики решились на необычную тактику. Все они сошли со своих усталых коней и оседлали свежих. Каждый пытался угнать полдюжины, а то и больше, скакунов, оставляя вместо них изможденных кляч.

То здесь, то там противники сходились один на один, сверкали мечи, но томпсоны старались улизнуть, понимая, что представляют собой один клан, в то время как в Абердине их насчитывается целых восемь. Налетчики бросились врассыпную, чтобы их было труднее преследовать.

Джон заскрипел зубами от досады. На измученных лошадях абердинцы едва ли могли догнать противника. А если они кого-нибудь и настигнут, те просто бросят добычу и умчатся под кров своего родного города Кейтниса.

Юноша приблизился к одному из грабителей, который тщетно возился с принадлежавшим клану кларков жеребцом. Джон хорошо знал этого скакуна, обученного не подпускать к себе никого, кроме хозяина.

С воинственным кличем клана хоков Джон поднял карабин. Противник скакал прямо на него, размахивая мечом и безжалостно разрывая губы жеребца грубыми удилами, специально предназначенными для украденных лошадей. Воин прокричал боевое приветствие клана томпсонов и ударил пешего мечом.

Джон принял удар на ствол карабина, который, как только что выяснилось, оказался не заряжен. Тогда юноша бросил его и выхватил из-за пояса меч.

Жеребец в ярости на самозванца поднялся на дыбы. Тогда, поднырнув под брюхо коня, Джон зашел с другой стороны и нанес противнику несколько ударов мечом, прежде чем тот успел развернуться.

Меч выпал из рук врага, а вскоре, не удержавшись в седле, рухнул на землю и сам всадник.

Его место тотчас же занял Джон из клана хоков. Юноша хотя бы знал, как зовут коня, и не раз с любовью ухаживал за ним.

Теперь Джону было не до восторгов, но он все равно ласково называл коня по имени, разговаривал с ним и старался поменьше прибегать к удилам. Тем временем бой уже затихал.

Воины из клана томпсонов спешили убраться подальше от Абердина, а его жители пытались отбить украденных лошадей, оседлать их и продолжить погоню. К сожалению, почти вся упряжь осталась в городе. В пылу преследования грабителей хоки, кларки, филдинги и другие защитники Абердина карабкались даже на неоседланных коней.

Джон оказался одним из немногих, кто скакал в седле, к тому же на отдохнувшем жеребце. Опустив голову, юноша поискал глазами свой карабин… Увы, за несколько минут конь унес его слишком далеко от того злосчастного места.

Что ж, у Джона оставались меч и нож — вполне достаточное вооружение для любого воина. На полном скаку юноша погнался за врагом.

Однако вскоре он понял, что сможет догнать одного, в лучшем случае — двух налетчиков, причем вооруженных ружьями.

Джон задумался. Ему вдруг пришло в голову, что на очередном совете филумов Конфедерации, когда воины будут перечислять свои победы, поступок Джона из клана хоков вызовет всеобщий смех. Пусть он и украл трех лошадей, но не смог удержать их более чем на несколько часов. Расплата наступила слишком быстро…

Необходимо придумать что-нибудь более достойное настоящего воина.

И Джон нашел решение. Налетчики рассыпались по одному, однако после того как они оторвутся от преследователей, их пути непременно сойдутся на дороге в родной город.

Как скаут клана хоков и пастух, юноша знал округу не хуже родного дома. Джон быстро огляделся, но не нашел ни одного сородича, с которым надеялся поделиться своим замыслом. Вероятно, те, кто добыли лошадей, уже умчались за грабителями.

Юноша пожал плечами, уперся пятками в бока жеребца и поскакал вперед. Любой житель Абердина, увидев Джона, счел бы его глупцом или трусом — в той стороне, куда он направился, не было ни одного томпсона с ворованными лошадьми. Представив позор, который ему достанется в случае неудачи, всадник поморщился.

Через поле, через поросшую вереском степь, через рощи и холмы он все скакал и скакал вперед. Джон отлично знал эти земли, однако никогда еще ему не приходилось мчаться так быстро.

Холмы постепенно превращались в высокие горы, и жеребец начал уставать, когда юноша оказался в узкой долине. Наконец он остановился, спрыгнул с коня, отвел его в укромное место под сень деревьев и привязал. Джон решил было завязать жеребцу морду, чтобы тот не заржал, услышав приближавшихся лошадей. Впрочем, конь слишком устал от бешеного галопа и едва ли проявит интерес к своим сородичам.

Взяв в руки меч в ножнах, чтобы тот не путался под ногами, юноша начал подниматься по крутому горному склону.

На самой вершине, которую Джон заранее облюбовал, он оглянулся на проделанный верхом путь. Неужели его расчеты не оправдались? На дороге виднелось лишь жалкое облачко пыли…

Но нет! Хотя бы один из томпсонов должен возвращаться с добычей в родной Кейтнис именно этой дорогой. Непременно должен! Иначе Джон из клана хоков обречен на бесчестье.

Усевшись на камень, он принялся ждать и обдумывать свои действия на случай, если налетчик или налетчики все же появятся. Юноша проклинал себя за то, что пожалел времени и не нашел карабин.

Зато о лучшей засаде, чем эта, нельзя было и мечтать. Убегающие от погони грабители, конечно, станут оглядываться назад — им и в голову не придет, что опасность подстерегает впереди. Если бы Джон не потерял карабин, то успел бы выбить из седла по меньшей мере двух всадников, прежде чем те успели бы подготовиться к обороне. Теперь юноше приходилось рассчитывать лишь на меч и нож.

Джон задумчиво поднял большой камень. Нет, не годится. Хотя враг и проскачет как раз внизу, юноша не мог поручиться за точность своего броска. Подростки обычно упражнялись в Абердине с деревянным оружием, а не с камнями.

Наконец Джон различил вдали облако быстро поднимавшейся пыли.

Ура! Он правильно разыграл свои карты!

По крайней мере пока…

На всякий случай юноша собрал полдюжины подходящих булыжников, положил их поближе к себе и спрятался за валуном. Едва ли среди всадников нашелся такой зоркий, который успел заметить на холме чужака.

Из укрытия Джон спокойно разглядел четырех лошадей и только одного наездника. Уже считавший себя полноправным членом клана — оставалось лишь выполнить на очередном сборе обычные формальности, — Джон пожалел, что ему предстоит схватиться лишь с одним врагом. Однако юноша почувствовал и огромное облегчение. По сути он был еще совсем мальчишкой, особенно перед лицом опытных воинов из клана томпсонов.

Нагнувшись пониже, Джон наблюдал. Его взору предстал вдруг собственный жеребец, скакавший впереди остальных украденных налетчиком лошадей. Обиднее же всего юноше показалось то, что трех остальных лошадей еще совсем недавно увел у томпсонов он сам. Такого поворота событий Джон никак не ожидал.

Тогда он попытался оценить силы несшегося к нему во весь опор противника. К счастью, тот выглядел ненамного старше и крупнее Джона. Возможно, взрослые члены клана взяли с собой парня помочь управиться с ворованными лошадьми.

Джон приготовился. Теперь план действий совершенно прояснился для него. Положив меч возле себя, юноша поднял два тяжелых камня.

Тропа внизу как раз сужалась, и лошадям поневоле пришлось замедлить шаг. Джон по очереди метнул оба камня в первого же коня.

Животное заржало и попятилось, задержав скачущих за ним лошадей — тоже изрядно перепуганных.

Тогда юноша схватил меч и спрыгнул вниз. Ему снова повезло — Джон приземлился как раз на спину мародера из клана томпсонов. От неожиданности тот свалился с коня.

Юноша занес нож, но вдруг понял, что в оружии уже нет необходимости. От удара головой при падении враг потерял сознание.

Кроме того, существовала другая причина, по которой Джон из клана хоков отвел руку. Не было запрета строже, чем запрет ранить женщину…

4

Джон поднялся на ноги и уставился на девушку, на которую только что напал. Она показалась ему еще совсем юным созданием — во всяком случае, не старше самого Джона.

Девушка носила кильт клана томпсонов, а ее волосы были коротко подстрижены. На поясе у нее болтался кинжал.

Джон с изумлением разглядывал незнакомку. Еще никогда ему не приходилось видеть девушку, которая бы намеренно выдавала себя за парня. Видно, правду говорят, что у женщин из клана томпсонов совсем нет стыда…

Лошади, обученные боевые скакуны, остановились и сбились в кучу. Решив ненадолго оставить свою пленницу, Джон привязал их рядом со своим конем. Затем поднялся на вершину холма за мечом.

Девушка начала понемногу приходить в себя. Юный воин уселся на валун и стал ждать.

Джон не слышал, чтобы женщины из его или соседнего клана когда-либо участвовали в набегах. Существовала еще одна тонкость: как защищаться от девчонки, если она набросится на тебя с карабином, мечом или кинжалом? Развернуться и бежать?

Девушка пошевелилась и застонала. Присев на корточки рядом с ней, Джон из клана хоков положил ее голову себе на колени.

«А ведь она очень даже симпатичная», — решил юноша, отметив высокий лоб, рыжеватые, к сожалению коротко подстриженные, волосы и красивый, возможно, чуть крупноватый рот. У незнакомки были белоснежные зубы и твердый подбородок.

Неожиданно ее синие глаза недоуменно уставились на Джона. Рука девушки метнулась к кинжалу.

Как можно осторожнее отобрав его и швырнув подальше на дорогу, Джон неловко заметил:

— Тебе нечего бояться. У нас в клане хоков не принято обижать женщин.

Когда она села, юноша поднялся на ноги и хмуро смотрел на нее, не зная, что сказать. Да и что сказал бы воин, взяв в плен грабителя, который оказался вдруг женщиной, а вернее, молоденькой девушкой?

Встав тоже, она презрительно взглянула на молодого человека, но вдруг покачнулась. Пленница на секунду приложила руку к раненой голове — казалось, от вида крови, хотя ее было и немного, девушке стало дурно.

Джон шагнул вперед и одной рукой приобнял ее за талию.

Его поступок напугал незнакомку, но юноша мягко заверил ее:

— Успокойся, я не сделаю тебе ничего дурного. Пойдем, посиди немного на вереске, и голова перестанет кружиться.

Девушка позволила Джону отвести ее подальше от каменистой дороги и села.

Терпеливо ожидая, когда ей станет лучше, он вдруг заметил, что незадачливая налетчица украдкой разглядывает его сквозь пальцы, которыми прикрыла лицо.

Джон решил, что ей всего лишь семнадцать, а возможно, даже шестнадцать лет. Неужели у томпсонов некого больше посылать на грабеж, кроме таких девчонок? Джон как будто забыл, что ему самому еще не исполнилось восемнадцати лет и что он пользуется лошадью, как взрослый, лишь в исключительном случае. Если бы не нападение врагов, юноша, так же как его сверстники, подносил бы воинам патроны и воду или помогал бы раненым.

Пытаясь придать голосу как можно больше солидности и оттого еще больше смущаясь, он сказал:

— Ну, теперь выкладывай все по порядку.

— Что «все»? — с вызовом переспросила девушка.

— Какой смысл запираться — все улики налицо. У тебя есть оружие. Вместе с кланом томпсонов ты участвовала в набеге на Абердин.

Убрав руки от лица, она нахмурилась и медленно произнесла:

— А ты тот парень из хоков, что украл у нас возле реки лошадей.

— И объявил победу над тремя воинами из клана томпсонов, которые зарезали у хоков скот, — пробормотал Джон.

Незнакомка недоверчиво протянула:

— Но ты еще слишком молод для такого…

Ответить на это ему было нечем, хотя юноше очень хотелось выглядеть в эту минуту постарше. Ему показалось, что он еще не видел девушки красивей. В голову невольно пришла мыль: а ведь уже скоро придется воровать невесту из чужого клана…

— Что ты со мной сделаешь? — спросила пленница, испытывая лишь слабый страх перед неизвестным. Девушка уже доказала, что она не из робкого десятка.

Джон не отставал:

— Сначала расскажи, как ты здесь оказалась.

Ее рот упрямо сжался, однако собеседник не торопил ее, и незнакомка наконец заговорила:

— Меня зовут Элис. Я из клана томпсонов.

Юноша кивнул:

— А я Джон из клана хоков.

— В семье среди пяти братьев я была единственной девочкой.

Джон не нашел в этом ничего особенного. В большинстве семей на Каледонии воспитывалось не меньше пяти-шести детей. Причем считалось, что мальчиков и должно рождаться больше — на каждом шагу их подстерегала опасность.

Тем временем Элис продолжала:

— Мою мать захватили в плен во время набега из Эдина, и меня воспитывали братья и сородичи. Я привыкла больше играть игрушечными мечами, чем куклами и тем, во что обычно играют девочки. Да, пока я не выросла, именно так оно и было.

— Продолжай, — попросил ее Джон.

— В один из налетов абердинцев моих пятерых братьев, которые пытались спасти скот, убили…

— Неужели всех пятерых в один день?! — удивился юноша.

— Всех пятерых. Правда, той ночью двое братьев вернулись израненные домой, но они не прожили и недели.

— Какая жалость, — пробормотал Джон.

Девушка глубоко вздохнула:

— Я была еще девчонкой, но поклялась, что воздам Абердину сполна. Я дала слово перед старейшинами клана — тогда, жалея меня, никто из них не посмеялся надо мною. Но годы шли, а я все повторяла себе, что когда-нибудь отомщу. Забыв про детские игры, я, сколько могла и насколько разрешали мне сородичи, упражнялась с мечом, ножом и карабином. Хотя, по правде, мне редко удавалось выпросить у кого-нибудь из взрослых карабин.

Назад Дальше