Но тут мне в голову пришла другая мысль.
— Эти охотники могут причинять вред другим бессмертным? Или только вампирам?
— Насколько я знаю, только вампирам.
Объяснения Питера и Джерома не совсем совпадали. Поскольку я не могла сказать, что именно меня встревожило, то молчала, пока остальные оживленно беседовали. Когда они неохотно пришли к выводу, что я никого не наняла, эта тема себя исчерпала. Коди и Хью удовлетворила теория Питера о том, что охотник-любитель не представляет собой серьезной угрозы.
— Будьте осторожны, — предупредила я Питера и Коди, когда они собрались уходить. — Новичок он или нет, но Дьюан мертв.
— Да, мамочка, — равнодушно ответил Питер, надевая пальто.
Я строго посмотрела на Коди, и он слегка поежился. На малыша было легче повлиять, чем на его наставника.
— Я буду осторожным, Джорджина.
— Если случится что-нибудь необычное, позвони мне.
Коди кивнул, удостоившись косого взгляда учителя.
— Пошли, — бросил старший вампир. — Пора обедать.
Я невольно улыбнулась. Упоминание об обеде вампиров может напугать любого. Но я знала правду. И Питер, и Коди ненавидели охотиться на людей. При случае они это делали, но убивали кого-то редко. Еду они покупали главным образом в лучших мясных магазинах. Как и я, эти вампиры относились к своей работе спустя рукава.
— Хью, — резко сказала я, когда бес собрался последовать за ними. — На два слова, пожалуйста.
Перед уходом вампиры с сочувствием посмотрели на Хью. Бес скорчил гримасу, закрыл дверь и повернулся ко мне лицом.
— Хью, я дала тебе ключ только на крайний случай…
— По-твоему, убийство вампира не крайний случай?
— Я не шучу! Сначала здесь появились Джером и Картер, а потом ты решил открыть мою квартиру, Бог знает кому.
— Сомневаюсь, что Бог знает о существовании Питера и Коди.
— Кроме того, ты рассказал им о моем наряде демоницы…
— Ай, брось, — возразил он. — Такие вещи трудно хранить в секрете. Кроме того, они наши друзья. Это пустяк.
— Нет, не пустяк. Ты обещал никому не рассказывать, — проворчала я. — И это называется друг! В тот вечер я тебе помогла, а ты…
— О боже, Джорджина, извини. Я не знал, что ты примешь это так близко к сердцу.
Я провела рукой по волосам.
— Дело не в этом. Просто… У меня не выходит из головы то, что Джером сказал о смерти Дьюана.
Бес ждал, позволяя мне собраться с мыслями. Я смотрела на высокого Хью и напряженно думала. Иногда он бывал таким же безмозглым, как и вампиры. Можно ли говорить с ним серьезно?
— Хью… как ты узнаешь, что демон лжет?
Он помолчал, а потом негромко рассмеялся, вспомнив старую шутку.
— У него двигаются губы. — Хью изучал меня с высоты своего роста. — А что? Думаешь, Джером нам солгал?
— Да. — Последовала еще одна пауза.
— Договаривай.
— Джером велел мне быть осторожнее. Сказал, что меня по ошибке могут принять за вампира.
— Мне он сказал то же самое.
— Но Питер считает, что охотники на вампиров не могут убить нас.
— Тебе когда-нибудь загоняли кол в сердце? Может, ты и не умрешь, но это тебе наверняка не понравится.
— Верно. Однако Джером заявил, что охотники на вампиров находят других вампиров, чтобы следить за своей жертвой. Это чушь собачья. Коди и Питер — исключения. Ты знаешь, что вампиры не ладят с себе подобными. Если охотник будет следовать за одним вампиром, то вряд ли выйдет на остальных.
— Да, но он сказал, что охотник был новичком.
— Он подобного не говорил. Это Питер пришел к такому выводу, основываясь на том, что для убийства воспользовались колом.
Хью хмыкнул.
— О'кей. И что же, по-твоему, происходит?
— Не знаю, но понимаю только одно: эти рассказы противоречат друг другу. Картер тоже очень встревожен. Ведет себя так, словно у них с Джеромом есть общий секрет. Он-то тут при чем? Теоретически он должен быть на стороне нашего противника.
— Картер ангел. Следовательно, должен любить даже проклятых. Особенно если они собутыльники.
— Не знаю. Нам чего-то не договаривают… Похоже, Джером не шутил, когда советовал мне беречься. И тебе тоже.
Хью долго молчал, а потом сказал:
— Джорджина, ты очень красивая девушка.
Я испугалась. Для серьезного разговора это было чересчур.
— Ты что, пил не только пиво?
— Но я забыл, — продолжил Хью, не обращая внимания на мои слова, — что ты еще и умная. Я слишком часто общаюсь с дурочками. Домашними хозяйками из предместий, мечтающими о более гладкой коже или огромном бюсте, которых не интересует ничего, кроме собственной внешности. Легко оказаться в плену стереотипа и забыть, что у тебя есть не только красивое лицо, но и мозги. Ты на многое смотришь не так, как мы. Ты видишь гораздо дальше. Может быть, причина в твоем возрасте. Только не обижайся, ладно?
— Ты действительно слишком много выпил. Я недостаточно умна, чтобы понять, о чем умолчал Джером… Разве что к нам пожаловали охотники на суккубов или бесов.
— Ты когда-нибудь слышала о таких?
— Нет.
— И я тоже. Но зато я слышал об охотниках на вампиров. И не только по слухам. — Хью потянулся за сигаретами, но вспомнил, что я не люблю, когда курят в квартире, и передумал. — Если хочешь знать мое мнение, то я не думаю, что в ближайшее время кто-то собирается загонять нам кол в сердце.
— Думаешь, Джером нас обманывает?
— Ничего другого от него ждать не приходится.
— Слушай… Я попробую найти Эрика.
— Он еще жив?
— Насколько я знаю, да.
— Хорошая мысль. Он знает о нас больше, чем мы сами.
— Если что-нибудь выясню, сообщу тебе.
— Не надо. Предпочитаю оставаться в неведении.
— Ладно. Куда отправляешься?
— Хочу заняться сверхурочной работой с одной из новых секретарш, если ты понимаешь, что я имею в виду. — Он хитро улыбнулся. — Двадцать лет и грудь, опровергающая закон всемирного тяготения. Уж я-то знаю. Я сам приложил к этому руку.
Я невольно рассмеялась, хотя было не до шуток. Хью, как и все остальные бессмертные, днем работал, а ночью творил зло и сеял хаос. Правда, в его случае граница между двумя профессиями была довольно зыбкой: он работал пластическим хирургом.
— Я ей не конкурентка.
— Неправда. Твой бюст даже с помощью науки вдвое не увеличишь.
— Спасибо. Желаю приятно провести время.
— Постараюсь. Береги себя, милая.
— Ты тоже.
Он быстро поцеловал меня в лоб и ушел. Когда я, наконец, осталась в одиночестве, то немного постояла, глядя на дверь, пытаясь понять, что все это значит. В конце концов, я решила, что предупреждение Джерома не имеет под собой никакой почвы. Как сказал Хью, никто не слышал об охотниках на суккубов или бесов.
Тем не менее, перед сном я хорошенько заперла дверь. Может, я и бессмертная, но не безрассудная. Во всяком случае, когда дело касается моей жизни.
6
На следующий день я проснулась с твердым намерением повидать Эрика и узнать правду об охотниках на вампиров. И только когда чистила зубы, вспомнила про вчерашнее фиаско.
Сет Мортенсен.
Я чертыхнулась и наскоро закончила водные процедуры, за что удостоилась презрительного взгляда Обри. Мы не договаривались, сколько времени займет экскурсия по городу. На это может уйти все утро, а пока я встречусь с Эриком, охотник успеет нанести новый удар.
Я пришла в «Изумрудный город*, надев самый непривлекательный из своих нарядов — джинсы и свитер с воротником-хомутом. Волосы я беспощадно стянула на затылке. Пока я ждала Сета в кафе, ко мне подошла улыбающаяся Пейдж.
— Ты должна будешь показать ему «Звуковые книги Фостера и Пьюджета», — сказала она.
Пытаясь окончательно проснуться, я пила сваренный Брюсом мокко и старалась понять ее логику. «Звуковые книги Фостера и Пьюджета» были нашими конкурентами, хотя и не основными.
— Это же отстой.
— Вот именно. Покажи ему их во всей красе, и он убедится, что писать книги лучше всего у нас. Здесь.
Я продолжала смотреть на нее с недоумением. Возможно, история с Дьюаном сильно подорвала мои умственные способности. Не каждый день бессмертного лишают жизни.
— С какой стати ему писать свои книги здесь?
— Потому что ему нравится ходить с «ноутбуком» и сочинять в кафе.
— Да, но он живет в Чикаго.
Пейдж покачала головой.
— Уже нет. Где ты была вчера вечером? Он переезжает сюда. Хочет быть поближе к родным.
Кажется, Сет действительно что-то говорил про брата, но я так переживала из-за своего позора, что все остальное пролетело мимо моих ушей.
— Когда?
— Насколько я знаю, сейчас. Именно поэтому мы стали последним пунктом его турне. Пока он поживет у брата, а потом обзаведется собственными апартаментами. — Пейдж наклонилась ко мне, хищно блестя глазами. — Джорджина, если знаменитый писатель будет часто появляться в нашем магазине, это пойдет на пользу нашему имиджу.
Честно говоря, в данный момент мне было все равно, где станет творить Сет. Меня пугало, что он не уедет в другой конец страны, где скоро забудет обо мне, после чего мы оба сможем жить спокойно. Теперь мне предстоит сталкиваться с ним каждый день. А если желание Пейдж осуществится, то сталкиваться в буквальном смысле этого слова.
— Как же он будет писать в месте, где его все знают? У него не будет отбоя от поклонников.
— Это наша забота. Мы обеспечим ему уединение… Осторожно. Он уже здесь.
Я сделала еще глоток мокко, удивляясь предприимчивости Пейдж. Подобное никогда не пришло бы мне в голову. Деньги в дело вкладывал Уоррен, но коммерческим успехом магазин был обязан исключительно маркетинговому складу ума моей непосредственной начальницы.
— Доброе утро, — сказал Сет, подойдя к нашему столику.
На нем были джинсы, майка с надписью «Деф леппард» и коричневый вельветовый пиджак. Волосы явно не встречались сегодня с расческой.
Пейдж в упор посмотрела на меня, и я вздохнула:
— Пойдемте.
Сет молча вышел за мной на улицу. Мы оба ощущали неловкость. Он не смотрел на меня, а я — на него. Когда мы вышли на бульвар королевы Анны, я поняла, что так и не составила план экскурсии.
— С чего начнем? Сиэтл, в отличие от Галлии, не разделен на три части.
Я шутила больше для себя, но Сет неожиданно рассмеялся.
— «Seattle peninsula est»,[12] — процитировал он, обманув мои ожидания.
— Неверно. Кроме того, Цезарь такого не говорил. Это написано в путеводителе Бедекера.[13]
— Знаю. Но я плохо разбираюсь в латыни. — Мортенсен подарил мне задумчивую улыбку, которая, судя по всему, была его товарным знаком. — А вы?
— Прилично. — Интересно, как бы он отреагировал, если бы узнал, что я бегло говорю на всех латинских диалектах разных эпох Римской империи? Должно быть, он расценил мой туманный ответ как отсутствие интереса к теме, потому что отвернулся и снова умолк. — Вы хотели увидеть что-нибудь конкретное?
— Вообще-то нет.
Нет. Ладно. Отлично. Чем скорее мы начнем, тем скорее закончим, а потом я смогу встретиться с Эриком.
— Следуйте за мной.
Когда машина тронулась, я надеялась, что мы сможем начать глубокомысленную беседу, несмотря на вчерашнее неудачное начало. Но с каждой минутой становилось все яснее, что умные разговоры Сета не прельщают. Я вспомнила, как вчера он боялся не только публики, но даже сотрудников магазина. У малого оказались серьезные проблемы с общением, хотя он тщательно скрывал это во время нашего невинного флирта. Но потом я ушла и пустила в ход «отталкивающие» флюиды, которые должны были напугать его до смерти и заставить забыть о вчерашних достижениях. Браво, Джорджина.
Если бы я сумела найти подходящую тему, он смог бы восстановить прежнюю уверенность в себе и нашу связь, конечно, платоническую. Я попыталась придумать какой-нибудь серьезный вопрос, но вчерашняя неудача повторилась. Поэтому пришлось начать пустую светскую беседу.
— Значит, ваш брат живет в Сиэтле?
— Да.
— В каком районе?
— Лейк-форест-парк.[14]
— Отличное место. Хотите посмотреть его?
— Не очень.
— Тогда, может быть, что-нибудь другое?
— Да нет.
О'кей. Опять тупик. Расстроенная тем, что мастер письменной речи может не владеть устной, я бросила свои попытки завязать диалог. Овчинка не стоила выделки. Поэтому я жизнерадостно болтала в одиночку, проводя экскурсию по здешним достопримечательностям: площади Пионеров,[15] рынку «Пайк-плейс»[16] и познакомила с троллем Фримонта.[17] Выполнила инструкции Пейдж, показав ему самых задрипанных из наших конкурентов, но то, что находилось неподалеку от «Космической иглы»,[18] удостоила лишь короткого кивка. Конечно, он видел все это из окна «Изумрудного города» и если бы действительно хотел совершить экскурсию, мог бы обратиться к гиду.
Ленч мы провели в районе университета. Мортенсен без протестов и возражений пошел в мой любимый вьетнамский ресторан. Я получила возможность немного отдохнуть от болтовни. Мы ели клецки, смотрели в окно и любовались толпами студентов и машинами.
— Тут неплохо.
Это были первые слова, которые Сет произнес за все время по собственной воле. От звука его голоса я вздрогнула.
— Да. Место не слишком модное, но готовят здесь вкусно.
— Нет, я имел в виду этот район.
Я проследила за его жестом. На улице не было ничего интересного, кроме беспечных студентов с рюкзаками на плечах. Но потом я увидела еще несколько ресторанчиков, кафе и букинистических магазинов. Это была эклектическая смесь, местами запущенная, но способная многое предложить нервным интеллектуальным типам. В том числе знаменитым писателям-интровертам.
Я посмотрела на Сета, а он с ожиданием — на меня. Это был наш первый зрительный контакт за весь день.
— Здесь можно снять жилье?
— Конечно. Если вы согласны жить в одном доме с восемнадцатилетними. — Я сделала паузу. Может быть, именно к этому он и стремится? — Но если вам нужно что-нибудь более солидное, это будет стоить недешево. Думаю, для автора популярной серии романов о Кейди и О'Ниле деньги не проблема. Если хотите, мы можем объехать этот район и осмотреть его.
— Возможно. Честно говоря, мне хотелось бы сначала зайти вон туда. — Он показал на противоположную сторону улицы, где находился небольшой букинистический магазин. — Конечно, если вы не возражаете.
— Не возражаю.
Я любила букинистические магазины, но, когда входила в них, неизменно ощущала чувство вины, словно занималась ерундой. В конце концов, я работала там, где имелось сколько угодно новых книг, и могла получить любое переиздание. Я не должна была испытывать удовольствие от запаха пожелтевшей бумаги, плесени и пыли. Такие источники знаний, иногда довольно древние, всегда напоминали мне прежние времена, прежние места и вызывали тоску. Здесь я чувствовала себя старой и молодой одновременно. Книги старели, а я нет.
Когда мы вошли, полосатая кошка потянулась и посмотрела на нас со своего места на прилавке. Я погладила ее по спине и поздоровалась со стариком, стоявшим рядом и разбиравшим книги. Он на мгновение поднял глаза, улыбнулся нам и снова вернулся к работе. Сет обвел взглядом громоздившиеся перед нами полки, блаженно улыбнулся и исчез в проходе.
Я пошла в отдел книг по кулинарии. В мое время никаких микроволновок и таймеров не было и в помине, поэтому я решила, что настало время расширить свой кругозор.
Мне попалась греческая поваренная книга со множеством цветных иллюстраций. Через полчаса я с сожалением отложила ее и стала искать Сета. Он находился в отделе детской литературы и, стоя на коленях посреди куч старых книг, был полностью поглощен своим делом.