Кольцо Огня (ЛП) - Брэдфорд Крис 4 стр.


- И кто теперь за ней присматривает?

- Никто. Она сирота. Мы все заботимся о ней, но Нэко остается болезненным напоминанием о наших потерях.

Ярость Джека вскипела. Нэко потеряла все, что было ей дорого, как и он. Но ему повезло завести друзей, как Акико, Ямато, и Йори. У нее не было никого. Зная, что она страдает по своему опыту, Джек почувствовал твердую решимость. Этот Акума был жесток и беспощаден – хуже дьявола.

(игра слов: акума - демон, в какой-то степени и дьявол)

- Я должен вернуться в Окаяму, - заявил Джек, Сора встревожился.

- Но ты не можешь!..

- Не беспокойся, я вернусь, - ответил он. - И приведу еще самураев!

Новость о решении Джека распространилась, как огонь по сухой листве, и его назвали спасителем деревни. Несмотря на решимость этим утром, Джек задался вопросом, сможет ли он сдержать обещание. Ему нужно убедить других воинов помочь. Но, как только они поймут, что он - гайдзин, что будет тогда?

Селяне в восхищении забыли об этом.

Йоши, будучи самым старшим, не забыл.

- Возьми с собой Тогэ, - предложил он, когда они обсуждали его уход за обедом с доме Джуничи. - Он может сыграть твоего слугу. Это придаст тебе важности.

Тогэ скривился, но у него не было шанса.

- И ты пойдешь, Сора, как представитель деревни.

- И я! - вызвался Кунио.

- Если пожелаешь, - ответил Джуничи утомленно. Хотя его выражение лица выдавало облегчение, что он избавится от мальчишки на пару дней.

- И Нэко, - сказал Джек.

- Для чего? Она ужасно готовит, - проворчал Тогэ.

- Значит, ты будешь мне готовить? - с вызовом спросил Джек. Тогэ не ответил.

Было уже поздно, когда все приготовления были закончены.

- Мы уходим завтра утром, - сказал Джек.

Джек проснулся с первыми лучами, свежий и бодро настроенный на миссию. Погода тоже была в хорошем настроении. Яркое зимнее солнце сияло на белом ковре долины Окаяма, главная дорога была видна, извивающаяся по направлению к горизонту.

Все селяне собрались на площади, чтобы попрощаться. Еда была разделена на пятерых, Джек проследил, чтобы Нэко не обделили.

- Кунио! - позвал он, когда мальчик схватился за самый легкий узел с вещами. - Этот мешок с рисом и кастрюлей не должен стать проблемой для такого крепкого фермера, как ты.

Не желая потерять лицо перед другими, Кунио игриво усмехнулся.

- Без проблем, - пробормотал он, впихивая тяжелую железную кастрюльку в мешок за плечами. Он пошатнулся, но последовал за Джеком и остальными к выходу из деревни.

Пробираясь по снежному полю, группа путников пересекла мост у мельницы и вскоре оставила Тамагаши позади. Нэко весело поглядывала на Джека, радуясь тому, что не будет пока что слугой в деревне.

Дорога была чистой, и они быстро шли вперед, а к полудню впереди показались окраины Окаямы. Тогэ собрался разведать обстановку, и они оставили Нэко и уставшего Кунио охранять еду. Главная площадь Окаямы была заполнена людьми, над толпой витало в воздухе восхищение.

- Торговый день, - объяснил Тогэ, пока вел Джека сквозь толпу и прилавки с рыбными товарами, торговцами шелком, специями и вообще всем от масла до дерева, фермерских инструментов и гончарных изделий.

- Это хорошо, - сказал Джек, придерживая шляпу, чтобы она закрывала его лицо. - Будет больше самураев.

Они решили, что рынок был слишком людным, чтобы раскрывать кому-то свою сущность, и Джек выбрал маленький чайный домик в углу площади. Отсюда было хорошо видно рынок, но это было и местом встречи ронинов. Что еще важнее, это давало Джеку шанс сбежать легко, если его обнаружат.

Играя свою роль, Тогэ заказал чайник сенча хозяину, налил чай в чашку и устроился на коленях  рядом с Сорой. Втроем они разглядывали рынок в поисках подходящего самурая.

Джек тут же заметил одного. Он был в простом черном кимоно и с аккуратно выстриженной бородкой. На его бедре свисала пара хороших мечей, и он был окружен аурой уверенности, но не высокомерия.

- Попытайтесь с ним.

Тогэ вскочил на ноги и поспешил к мужчине. Джек и Сора смотрели, как Тогэ, чрезмерно кланяясь, представился и пригласил самурая на чай. Воин задал вопрос, Тогэ ответил. Самурай покачал головой и ушел. Тогэ вернулся в домик с мрачным выражением лица.

- Он благодарит за приглашение, но ему не нужна работа.

Они продолжили поиск.

- А как насчет этого? - предложил Сора, указывая на хорошо одетого самурая с длинными усами, круглыми щеками и заметным пузом.

- Нет, - сказал Джек, понимая, что мужчина слишком богатый для ронина. - Нам нужен голодный самурай без хозяина.

- А этот? - сказал Тогэ.

Тощий воин с впалыми щеками и поношенным коричневым кимоно шел по рынку.

- Возможно, - ответил Джек, потягивая чай, пока наблюдал за мужчиной.

Самурай приблизился. Он прошел мимо прилавка фруктов и стащил яблоко в рукав кимоно.

- Он точно голоден, - сказал Сора.

- А еще вор! - проворчал Тогэ.

Джек согласился с возмущением Тогэ. Им нужен был честный самурай, которому можно было доверять. Но они не могли быть придирчивыми в сложившейся ситуации.

Внезапно толпа заволновалась, и старушка вырвалась из нее. Подняв трость, она начала бить голодного самурая по голове.

- Ты ошибка природы, а не самурай! - вопила она. - Верни моя яблоко!

- Я... Я... собирался заплатить, - возразил самурай слабо, потянувшись за кошельком.

- И ты заплатишь! - проревела она, лупя его снова и снова.

Самурай попытался закрыться от ее ударов. Уронив яблоко, он побежал так, словно от этого зависела его жизнь. Окружающие торговцы покатились со смеху, видя, как воин бежит от старушки, вполовину ниже его ростом.

- Плохо, - сказал Джек. - Наемник должен быть смелым, в конце концов.

С такими кандидатами их задание становилось более сложным, чем он представлял.

Затем грубый, закаленный в сражениях самурай прошел мимо чайного домика. Судя по его изношенному кимоно без опознавательного мона, воин был ронином в поисках работы. Более того, сайи его мечей были покрыты шрамами многих битв.

- Вот наш человек, - сказал Джек.

Тогэа поспешил туда, кланяясь и привлекая к себе внимание.

- Может ли мой хозяин молвить слово? - спросил Тогэ, указывая ронину на Джека, чье лицо было в тени соломенной шляпы.

Заинтригованный, ронин коротко кивнул в согласии. Он сел за столик Джека, положив мечи рядом с собой. Сора тут же налил чай.

- Спасибо за то, что нашли время присоединиться ко мне, - сказал Джек, поднимая чашку чая в честь ронина. Принимая имя своего приемного отца, Джек назвался. - Меня зовут Такеши.

Самурай склонил голову.

- Я Хонен. Чем я могу помочь?

- Я ищу самурая для помощи деревне Тамагаши - нужно защитить их от набегов бандитов зимой.

- Почетно, с такой-то причиной.

- Но еще хуже, - продолжил Джек. И, решив, что ронин оценит прямоту как вызов, он добавил. - Лидер бандитов - пресловутый Акума, которого они зовут Черной луной.

- Он бесстрашный воин. Убил сотни, как я слышал.

- Что же это за отвага, нападать на безоружных фермеров? - сказал Джек. - Такой бандит даже в подметки не годится самураю, как ты. Ты поможешь нам?

Сделав долгий глоток сенча, Хонен раздумывал над предложением.

- И если я соглашусь, чем мне отплатят за такое опасное дело?

- Как бедные фермеры, они могут предложить тебе три приема пищи в день и ночлег.

Выражение лица самурая т симпатии ушло к возмущению.

- Как смеешь ты, мальчишка-самурай, оскорблять меня таким предложением! - проревел он, опуская чашку на стол. - Может, я и ронин, но это не делает меня побиральщиком!

Схватив мечи, самурай вылетел из домика.

- Безнадежно, - простонал Сора.

- Рано сдаваться, - сказал Джек, хотя и он начинал сомневаться.

Солнце садилось, и на рынке стало тише. Они смогли привлечь внимание еще двоих самураев. Первый слышал об Акуме и поспешно скрылся, второй не видел ничего привлекательного в смерти ради каких-то фермеров.

- Уверен, завтра нам повезет, - сказал Джек, скрыв свое разочарование.

Упав духов, Тогэ заплатил за чай, и они втроем вышли из магазина. Когда они пересекли улицу, Джек почувствовал, что кто-то преследует их. Не оглядываясь, он подал знак Тогэ и свернул на другую улицу.

Но их преследователь не отставал.

Петляя по улочкам, Джек поторапливал фермеров. Они все еще не оторвались от него. Подав знак Соре и Тогэ, чтобы они продолжали путь, Джек нырнул на узкую пешую улочку. Шаги слышались хрустом на снегу. Джек схватился за рукоять меча. Темная фигура приблизилась.

И остановилась.

- Ты всегда прячешься от друзей?

10

СТАРЫЙ ДРУГ

Круглолицый мальчик с густыми бровями и заметным животом улыбался, встав на пути Джека.

- САБУРО! - воскликнул Джек, узнав старого друга. - Что ты здесь делаешь?

- Я хотел спросить то же самое.

Тогэ и Сора вернулись, на их лицах застыло ошеломленное выражение.

- Ты знаешь этого самурая? - пропыхтел Тогэ, разглядывая мечи на поясе Сабуро.

- Знаю ли я? Я учился с ним три года! - воскликнул Джек, забыв об этикете японцев и тепло обняв друга. - Мы были в Нитен Ичи Рю вместе в Киото.

- И Джек был питомцем учителя, - фыркнул Сабуро, ткнув локтем в бок друга.

- Ага, тем, кого постоянно били и пинали по всему додзё сенсея Кюзо.

Сабуро рассмеялся.

- Ну, ты же хотел жестоких тренировок!

- Как ты меня нашел?

- Я вечность наблюдал за тобой на рынке, - объяснил Сабуро. - Я не был полностью уверен, что это ты, так что пришлось подождать, пока ты не покинешь главную площадь.

- Не хочет ли твой друг-самурай поужинать с нами? - вставился Сора.

Сабуро просиял при упоминании о еде.

- Я буду рад этому.

Вчетвером они вернулись к полуразрушенному складу.

- Да ты живешь как лорд! - с издевкой сказал Сабуро, разглядывая поломанные деревянные стены и грязный пол.

- Я должен держаться низин, - объяснил Джек, заметив стыд на лице Соры из-за комментария его друга.

Фермер усердно старался отмыть площадку, перед тем как пригласил их сесть.

- Так, что ты делаешь в Окаяме? - спросил Джек.

- Я в муша шугьо.

- Ты! - удивился Джек. Его друг был преданным и очень храбрым самураем, но не прирожденным бойцом или искателем славы.

Сабуро кивнул.

- Это идея отца. После легендарной жертвы моего брата в Битве при Осаке, моя рана от стрелы ради спасения твоей жизни в нападении на школу уже не была так впечатляюща. А ты знаешь, какой мой отец - ему мало одного сына-героя, он хочет хвастаться моими подвигами на дуэлях. Он даже подарил мне новые дайшо.

Сабуро протянул Джеку два впечатляющих меча.

- Удачный подарок.

Джек восхитился отточенным лезвием катаны.

- И как много дуэлей ты выиграл с этим?

- Все, - ответил Сабуро.

- Правда! - скала Джек, с уважением возвращая мечи. - Ты и впрямь стал отличным мечником.

Склонившись ближе к нему, Сабуро понизил голос.

- Это потому, что я еще и не сражался, - заметил он с хитрой улыбкой. - Но я не собираюсь говорить это отцу.

Джек рассмеялся. Старый добрый Сабуро!

- А ты как? - спросил Сабуро. - Последнее, что я слышал, что ты оставил Акико в Тоба прошлой весной. Что ты делал все это время?

Пока Джек перечислял события последних шести месяцев, фермеры собрались в дальнем углу, обсуждая нового спутника и оставив Нэко готовить рис. Сабуро был в восторге и ужасе, узнав все подвиги и потери Джека: его побег из замка Осака с раненой Акико; преследование самураями Сёгуна в горах Ига; жизнь у ниндзя и их помощь; странный случай с потерей вещей и памяти; и охотящийся на него Казуки и Банда Скорпиона.

Хотя Джек полностью доверял другу, он был осторожен, чтобы не выдать детали его  встречи с ниндзя. Он не был уверен, как отреагирует Сабуро на новость, что он стал обученным шиноби.

- Этот Казуки хулиган и бандит! - возмутился Сабуро, услышав о намерениях того отыскать Акико. - Я знал его отца сделали даймё провинции Киото, но Казуки решил, что и у него есть власть.

- Я только надеюсь, что Хана доберется до Акико раньше, - сказал Джек.

- Не волнуйся, - утешил его Сабуро, положив руку Джеку на плечо. - Мы оба знаем, что Акико - одна из луших самураев в нашей школе. Даже если Казуки найдет ее, она заставит его пожалеть об этом!

Джек успокоился, поверив Сабуро. Как хорошо было иметь друга рядом снова – того, рядом с которым он мог быть собой, не боясь осуждения.

Нэко приблизилась и дала Джеку и Сабуро по миске с горкой риса. Они набросили на еду, пока фермеры ели свои остатки в углу.

- Хороший рис, - сказал Сабуро с набитым ртом.

- Наслаждайся, пока можешь, - ответил Джек. - У фермеров не много осталось.

Сабуро взглянул туда и увидел жалкие порции других.

- Хорошо, что я родился не фермером, - заметил Сабуро и продолжил есть.

Джек понял, что его друг не был жестоким специально. Он рос самураем, знал, что отличается от более низких классов общества.

- Что ты делаешь вместе с этими фермерами? - спросил Сабуро.

- Помогаю им нанять самураев.

Сабуро чуть не выронил еду.

- Ты! Зачем это?

Джек рассказал об Акуме и его предстоящей атаке следующей черной луной.

- Всего один бандит? - уточнил Сабуро.

- Нет, сорок.

Сабур присвистнул.

- У фермеров нет шансов!

- Вот потому я и хочу бороться за них.

Челюсть Сабуро упала, он прекратил есть.

- Ты же не серьезно? Тебе нужно покинуть Японию, пока Сёгун или Казуки не нашли тебя.

Джек не изменил свое намерение остаться.

- Если мы им не поможем, никто это не сделает.

- Мы? - повторил Сабуро, его повышенный тон привлек внимание фермеров.

- Я надеялся, что ты мне поможешь.

- Ты хуже моего отца! - сказал Сабуро, его глаза расширились в тревоге. - Вы оба хотите меня убить.

- Мы ведь будем не одни, - не сдавался Джек. - Мы наймем еще пять самураев.

- Семь против сорока!

- Пожалуйста, Сабуро. Эти люди в отчаянии, у нас осталось не так много времени.

Тяжело вздохнув, Сабуро размышлял над словами Джека. Фермеры прекратили разговоры и замерли, ожидая ответ Сабуро. Джек понимал, что просил слишком много.

- Ты станешь моей смертью, Джек, - сказал Сабуро.

- И ты поможешь мне? - ответил Джек, будучи удивленным и осторожным. - Мы отплатим едой.

- Зачем ты это сказал? - сказал Сабуро, ухмыляясь. - Это все, что мне нужно!

Фермеры рухнули на пол в благодарности.

- Но я согласился, - тихо добавил Сабуро, - потому что это ты попросил. Я собираюсь спасти твою несчастную жизнь и в этот раз!

11

ПОМОГАЮЩИЙ МОНАХ

- Донимай своими детскими играми кого-нибудь другого! - прорычал самурай, отталкивая с пути Сабуро.

- Но это реальное задание, - настаивал Сабуро, преследуя ронина по всей площади.

- Не держи меня за дурака. Была бы серьезная проблема, фермеры не наняли бы такого мелкого самурая, как ты.

- Потому им и нужна ваша помощь.

- Помощь нужна только тебе. Оставь меня в покое, пока я не оборвал твою короткую жизнь!

На этом Сабуро остановился и дал ронину уйти. Вернувшись ко входу в главный буддистский замок Окаямы, он упал на ступеньки рядом с Джеком.

- Уже шестой отказался, - сообщил Сабуро. - Они просто не воспринимают меня серьезно.

Глядя из-под полей шляпы, Джек наблюдал за площадью. Они пытались нанять самураев все утро. Но торговый день кончился, в Окаяме стало меньше народу, выбирать было почти не из кого.

- Не верю, что здесь нет ни одного самурая, желающего помочь, - сказал Джек.

Сабуро пожал плечами.

- Все пекутся о себе с тех пор, как Сёгун пришел к власти.

- Тогда почему не посмотреть на самих себя для спасения? - посоветовал маленький монах, спускаясь с лестницы храма.

Назад Дальше