Ответный удар - Абдуллаев Чингиз Акиф оглы 5 стр.


«Интересно, — подумал Дронго, переодеваясь, — почему Слейтера поместили так близко к спальне хозяйки? Может быть, он все-таки любовник Анны Харрисон?

Хотя нет, не похож. Но тогда почему его поместили за стеной?» Следом шла комната Холдменов. И только потом — комната Роберта и Клаудии Харрисонов. В комнату постучали.

— Войдите! — крикнул Дронго, застегивая пуговицы рубашки.

В комнату вошел Гарри Холдмен.

— Простите, мистер Леживр, — деликатно извинился вошедший, — вы не знаете, когда конкретно мы сможем покинуть эту виллу? У Марты такая депрессия.

Она очень переживает.

— Представляю, — кивнул Дронго, — такое зрелище не для женских глаз.

Думаю, к завтрашнему утру все формальности будут улажены и вы сможете уехать.

— Завтра утром, — оживился Холдмен. — Тогда я скажу ей, чтобы она собирала вещи. Нужно будет взять ключи у Анны Харрисон. Мой тренировочный костюм и инвентарь находятся на корте.

— А что, здесь есть теннисный корт? — удивился Дронго.

— Да, за домом. Обычно мы после обеда играли с Бобом Слейтером в теннис. У покойного Харрисона была плохая привычка все запирать. Он даже теннисный корт умудрялся запирать на ключ, словно оттуда можно было что-то похитить. Ключи, наверное, сейчас у Анны. Как вы думаете, мистер Леживр, удобно будет попросить у нее ключи? Я только хочу взять форму.

— Думаю, удобно. Вы же не собираетесь играть в теннис. А что, Харрисон всегда был такой?

— Нет, но в последнее время он никому не доверял.

— После пропажи документов, — уточнил Дронго.

— Да, — спокойно подтвердил Холдмен, — после пропажи. Он и так всегда был очень подозрительным по натуре человеком.

— Вы давно работаете с ним? — поинтересовался Дронго.

— Уже два года. С ним было интересно работать, он всегда выдвигал новые цели, пытался придумать что-то оригинальное. Говорят, он стоит почти полмиллиарда долларов. Но подозреваю, что точно никто не мог сказать конкретную цифру. Даже его жена или сын.

— А вы?

— И я тоже, — впервые улыбнулся Гарри, — я же сказал: никто.

Дронго надел пиджак, и они вышли в коридор.

— Я возьму ключи, и мы спустимся вниз, — предложил Холдмен, — вы подождите меня минуту.

Дронго кивнул головой, оставаясь у лестницы. Холдмен подошел к дверям спальной комнаты Анны Харрисон и постучал.

Кто там? — раздался женский голос.

— Это я, миссис Харрисон, Гарри. Вы извините, что я вас беспокою, но мне нужны ключи от теннисного корта. Там осталась моя одежда, и я хотел бы ее забрать. Простите еще раз, не могли бы вы передать мне ключи?

— Хорошо, — раздалось за дверью.

Холдмен, посмотрев на Дронго, весело подмигнул ему. Через несколько секунд дверь открылась и женская рука протянула ключи.

— Возьмите.

— Благодарю вас, миссис Харрисон, — быстро сказал Гарри, — и еще раз прошу меня извинить.

Засунув ключи в карман, он подошел к Дронго, и они быстро спустились по лестнице. В гостиной их ждал Стивен Росс.

— Наконец-то, — заявил он, едва они оказались в комнате, — я решил, что вы уже передумали.

— Оказывается, здесь есть теннисный корт, — сказал Дронго. — Давайте вместе пройдемся туда и заодно погуляем по саду.

Они вышли в сад, и стоявший у дома полицейский подошел к ним.

— Добрый день, господин Росс.

— Добрый день, Мишель, — узнал полицейского профессор, — у вас все в порядке?

— Спасибо, все хорошо. Господин Дюбуа обещал приехать к шести часам вечера.

— Я думаю… — начал Дронго, но договорить не успел. Сверху раздался громкий крик. На балкон комнаты Анны Харрисон выбежал испуганный Боб Слейтер.

— Скорее сюда, — закричал он, — здесь убийство! Дронго, Росс, Холдмен и полицейский бросились наверх. Ворвавшись в комнату, они обнаружили лежавшую на постели хозяйку виллы. Дронго быстро наклонился над телом.

— He дышит, — объявил он, выпрямляясь через мгновение, — она мертва.

Через два часа на виллу приехал рассерженный Пьер Дюбуа. На этот раз полицейские прочесали всю виллу, обыскали весь дом и наконец собрали всех обитателей и гостей виллы в гостиной. Комиссар с трудом сохранял спокойствие.

— Вчера, когда был убит Харрисон, я почти был уверен, что убийца находится среди вас, господа, но сегодня, после смерти его жены, моя уверенность переросла в неопровержимые факты. В доме находился мой человек, у ворот тоже. Никто не мог уйти незамеченным. И тем не менее убийство произошло.

Значит, убийца кто-то из тех, кто был в этот момент в доме. В доме, кроме вас, никого посторонних не было. Хуан уехал вместе с нами и все время был в полицейском участке. Значит, остаются еще восемь человек: Роберт Харрисон, Клаудиа Харрисон, Гарри Холдмен, Марта Холдмен, Стивен Росс, Боб Слейтер, Шарлотта и… — Дюбуа чуть запнулся, — мистер Леживр. Я хотел бы, чтобы вы все рассказали, желательно по минутам, кто и чем занимался последние полчаса перед убийством.

— Как вы смеете?! — вспылил Роберт. — Вы подозреваете меня и мою супругу?

— Всех, — зло сказал комиссар, — всех, находящихся в этой гостиной! И прежде всего вас, мистер Харрисон. Ведь в случае смерти вашей мачехи вы получаете большую часть наследства, не правда ли?

Роберт замолк на полуслове, не пытаясь больше ничего сказать.

— Вы ничего не слышали, мистер Слейтер, до того, как вошли в комнату Анны Харрисон? — спросил комиссар.

— Ничего. Моя комната рядом, но я не слышал никаких звуков. Впрочем, я принимал душ, может быть, поэтому мне не было слышно.

— Когда вы закончили принимать душ, сколько минут вы одевались?

— Минуты две-три.

— А потом сразу решили пойти к Анне Харрисон? — строго спросил Дюбуа.

— Ну да, — кивнул Слейтер, — сначала я постучался, но мне никто не ответил. Потом я постучался сильнее. Снова никто. Тогда я приоткрыл дверь и увидел на кровати Анну. Я очень испугался и сразу выбежал на балкон звать людей.

— Вы ничего не трогали?

— Нет, конечно. Я знаю, что в таких случаях ничего нельзя трогать.

Кроме того, я очень боялся, что меня могут заподозрить в этом убийстве.

— Почему вы решили зайти к Анне Харрисон именно в этот момент?

— Просто так, — пожал плечами Слейтер.

— А почему вы, постучавшись, не ушли, а решили войти в комнату? — уточнил Дюбуа.

— Она любила сидеть на балконе и часто не отвечала на стук. Я думал, она на балконе, — сконфуженно сказал художник.

— Значит, последним, кто видел ее живой, были мистер Харрисон с супругой, — обратился Дюбуа к Роберту. — Вы ведь заходили к ней, не правда ли?

— Откуда вы знаете? — испугался Роберт. — Я действительно заходил к ней вместе с женой.

— В пепельнице в комнате Анны Харрисон я обнаружил пепел гаванских сигар. А ведь во всем доме только вы курите сигары. Кроме того, на столике стояли три рюмки, на одной из которых четко виден след губной помады вашей жены. Шарлотта не красит губы, а у миссис Холдмен более яркий цвет.

«Хорошо работает», — подумал Дронго.

— Да, — быстро сказала Клаудиа Харрисон, — мы заходили к Анне обсудить вопросы, связанные с наследством. Необходимо предъявить нотариусу последнее нотариально оформленное и зарегистрированное в установленном порядке завещание.

Но мы были там недолго, минут двадцать, двадцать пять.

— Мы сразу ушли, — подтвердил Роберт, — ушли вдвоем, и больше я не заходил в комнату.

— У вас нет алиби, — сухо напомнил комиссар, — я вполне могу допустить, что именно вы задушили миссис Харрисон.

— Не смейте мне угрожать, — закричал Роберт, — я не Убивал Анну Харрисон, не убивал!

— Когда вы вышли из комнаты Анны, вы ничего не заметали в коридоре? — очень тихо спросил Дюбуа.

— Нет, — так же тихо ответил Роберт, — ничего.

— Боюсь, что последними, кто видел живой Анну, были мы с мистером Леживром, вставил внезапно Гарри Холдмен.

Дронго с интересом посмотрел на него, ничего не сказав.

— Каким образом? — заинтересовался Дюбуа. — Где вы ее видели?

— Буквально за несколько минут до того, как ее… в общем, до того, как Слейтер выбежал на балкон, — сказал Холдмен, — мы зашли за ключами, и Анна дала мне ключи от теннисного корта.

— Вы были вместе? — быстро спросил Дюбуа.

— Да, и я не заходил в комнату. Она открыла дверь и протянула мне ключи.

— А может, у нее в комнате кто-то был, — предположил комиссар, — такое возможно?

— Не знаю, — искренне сказал Холдмен, — вполне возможно, так как она едва приоткрыла дверь и я почти не видел ее комнаты.

— Все так и было? — испытывающе посмотрел на Дронго Дюбуа.

— Да, — подтвердил Дронго, — все так и было.

— Где вы были, миссис Холдмен? — спросил комиссар у молодой женщины.

— В постели. Я спала, когда муж выходил из нашей комнаты, — тихо сказала Марта, — и ничего не слышала.

— Шарлотта, где были вы? — громко спросил Дюбуа у старой служанки.

— Я была на кухне, — она вытирала слезы кончиком своего фартука, — готовила там вишневый пирог. Бедная Анна так любила этот пирог. И мистер Харрисон очень любил. Особенно вишневую настойку. Он всегда брал ее на ночь в свою комнату.

Дронго хотел что-то спросить, но промолчал.

Дюбуа обратился к Россу:

— Мистер Росс, где были вы?

— В гостиной. Я ждал там Леживра. Они спустились вдвоем с Холдменом, и мы только вышли на улицу, когда сверху закричал Боб Слейтер.

— Таким образом, — подвел итог Дюбуа, — вы опять все ничего не знаете и ничего не слышали. А происшедшее преступление снова совершено так, что убийца испарился неизвестно куда. Уже второе преступление без обвиняемого. Такого я никогда не встречал. Господа, сейчас в соседней комнате вам всем дадут бумагу, и вы подробно напишете все, чем вы занимались после обеда, все и подробным, образом.

Все встали, подтянувшись к дверям. Росс остался сидеть на стуле. Когда все вышли, он обратился к Дюбуа:

— Вы кого-то подозреваете конкретно?

— Здесь уже не стоит гадать. Или Роберт Харрисон, или Боб Слейтер.

Правда, у Харрисона были веские мотивы, а вот для чего этому альфонсу понадобилось убийство, этого я не понимаю.

— Почему только эти двое? — удивился Росс.

— Методом исключения. Вы ждали в гостиной. Мистер Леживр был вдвоем с мистером Холдменом, когда Анна была еще жива. Кроме вас троих в доме были еще три женщины и двое мужчин. Женщин я автоматически исключаю. Анну Харрисон задушили подушкой, и здесь явно чувствуется мужской почерк. Шарлотта бы не смогла задушить свою хозяйку при всем желании, у нее просто не хватило бы сил.

А Марта или Клаудиа не смогли бы сделать это достаточно тихо и быстро. Значит, убийца либо Роберт, либо Боб. Других подозреваемых нет.

— Да, — задумчиво сказал Росс, — достаточно убедительно. Но кто тогда совершил первое убийство? И куда исчез убийца в первом случае?

— Не знаю, — искренне сказал Дюбуа, — я вызвал саперов, и они работают, пытаясь найти хоть какой-то ход. Если ничего не найдут, я прикажу ломать стены, но найду разгадку этого странного убийства. В природе не бывает исчезнувших убийц.

— Но это комната дьявола, — улыбнулся Росс.

— Вы в это верите? — засмеялся Дюбуа. — А ведь это вы говорили, как важно не доверять даже собственным глазам, проверяя и перепроверяя все сомнительные факты.

— Да, — согласился Росс, — я тоже не верю в эту версию об исчезнувшем убийце. Вы правы, убийца — кто-то из присутствующих сегодня в этой комнате. Но кто именно? У двух совершенных убийств есть конкретный исполнитель.

Преступление не бывает без обвиняемого. Его нужно найти. Я все время пытаюсь понять, почему убийца пошел на такой риск, устраняя Анну Харрисон; он ведь понимал, что после второго убийства круг подозреваемых еще более сузится. И тем не менее его совершил. Значит, был убежден в собственной безнаказанности, в собственном абсолютном алиби. Здесь что-то не так. Этот неизвестный убийца очень хитер. Я, кажется, знаю, из-за чего убили Анну Харрисон. Во время обеда разговор коснулся пропавших бумаг ее мужа, и кто-то, кажется, Боб Слейтер, сказал, что она знала о содержании этих бумаг. А ее покойный муж пригласил нас на виллу именно из-за этого. Значит, убийца и похититель документов одно и то же лицо. Мне кажется, здесь есть прямая связь. Если мы сумеем установить, каким образом было совершено первое убийство, мы раскроем и второе. В обоих случаях убийца применил какой-то свой, только ему известный метод сокрытия преступления. Нужно найти ключ к этой загадке, и чем быстрее, тем лучше.

— Каким образом? — хмуро поинтересовался Дюбуа.

— Не знаю, — честно признался Росс, — нужно подумать, поискать.

Разрешите нам осмотреть комнаты Харрисонов еще раз. Можете дать нам полицейского, который будет следить за нами. Кстати, если следовать полностью вашей логике, то первое убийство, кроме мистера Леживра, никто не мог совершить. Он первым ворвался в комнату вместе с Mapтой Холдмен. Она потеряла сознание, а он побежал за водой и людьми. Может, это он застрелил Харрисона, а затем, побежав обратно, спрятал где-то оружие. Все так просто.

— За исключением одного момента. Дверь была заперта изнутри, — напомнил Дюбуа.

— Да. И это меня сейчас интересует более всего. Пока остальные пишут, давайте мы поднимемся наверх, может, найдем что-нибудь интересное. Кстати, уже есть протокол осмотра трупа?

— Да, у меня в машине, — оживился Дюбуа.

— Принесите его, пожалуйста. Может, там тоже есть какая-нибудь зацепка.

В карманах Харрисона ничего не обнаружено?

— Ничего особенного, — пожал плечами комиссар, — сейчас я попрошу принести. — Он крикнул полицейским во двор:

— Принесите мой портфель!

Через минуту полицейские внесли портфель комиссара в гостиную. Росс, получив от Пьера Дюбуа бумаги, углубился в их изучение, стараясь не пропустить ни единой строчки из написанного. Ничего необычного в момент вскрытия эксперты не зафиксировали. Пуля вошла Харрисону почти в самое сердце. На теле не было никаких других повреждений. Внимание профессора привлек протокол осмотра вещей погибшего. Среди прочих вещей указывался и небольшой резиновый пузырек, в котором, по заключению экспертов, ранее хранилась вишневая настойка. В карманах обнаружены были также два носовых платка, несколько таблеток от головной боли, ключи и фотография какой-то молодой женщины.

Росс внимательно ознакомился с протоколами, попросил у Дюбуа разрешения пригласить Дронго. Тот поморщился, но разрешил, выйдя в сад.

Еще через десять минут документы читал Дронго, стараясь понять, что могло послужить поводом для столь загадочных преступлений.

Вернувшийся Дюбуа застал Дронго и Стивена Росса за чтением свидетельских показаний членов семьи Харрисона. Дюбуа сдержался и на тот раз.

— Вы напрасно так волнуетесь, — заметил Дронго, — я действительно не имею никакого отношения к этим преступлениям. Кстати, из Интерпола пришел ответ на ваш запрос?

— Пришел, — недовольно подтвердил Дюбуа, — вы характеризуетесь так, словно я познакомился с Шерлоком Холмсом или комиссаром Мегрэ.

— А это плохо?

— Мне лично ничего не дает. Просто я стал подозревать вас чуть меньше.

Вот и все.

— Спасибо за откровенность. Я вас хорошо понимаю. Постараюсь помочь вам в раскрытии этих загадочных преступлений.

— Помогать не надо, — махнул рукой Дюбуа, — уже все практически ясно.

Анну Харрисон мог убить либо Боб Слейтер, либо Роберт Харрисон. Или любовник, или пасынок. Ситуация предельно проста.

— Можно узнать, на чем базируются столь категоричные суждения? — спросил Дронго.

— Во дворе в момент убийства было двое моих людей. В гостиной вас ждал мистер Стивен Росс, полицейские его хорошо видели. Вы были вместе с мистером Холдменом. Когда вы постучались к ней, она была еще жива. Затем вы вдвоем спускаетесь вниз, и через минуту она мертва. Может, вы успели договориться с мистером Холдменом и задушили несчастную Анну Харрисон вдвоем. Это тоже вариант, но я не вижу мотивов. А вот любовник и пасынок, здесь мотивов сколько угодно — от денег до безответных чувств.

Назад Дальше