— Что?
— Убита Салли Оуэн.
— Что?
— Тело обнаружила ее соседка… который там у вас час? Какая у нас разница во времени?
— У нас половина четвертого, — ответил я.
— Всего час разницы по сравнению с нами, верно?
— Мори, объясни мне…
— Соседка Салли зашла к ней около семи часов по нашему времени, чтобы вернуть хозяйке блюдо для пирога. Милая дама обнаружила труп. Салли лежала на полу около раковины. Голова разбита, Мэттью. Молотком.
— Почему думаешь, что молотком?
— Орудие убийства валялось на полу, рядом с телом.
— А почему решил, что Харпер…
— На ручке молотка его инициалы, Мэттью. На ручке выжжено Д.Н.Х. — Джордж Н. Харпер.
— Кто угодно мог выжечь эти инициалы на…
— Это все понятно. Но молоток действительно принадлежал Харперу, в этом мы уверены, — и это уже второе убийство, Мэттью. Я вот о чем подумал: не мог бы ты, от себя лично, обратиться к нему, поговорить с ним, может, сумел бы уговорить его явиться с повинной, пока твой Харпер не укокошил еще кого-нибудь, Мэттью.
— Как я могу поговорить с ним, если понятия не имею, где он?
— Мог бы выступить по телевидению.
— Каким образом, Мори?
Он не ответил.
— Мори, я звоню тебе из Мексики, — сказал я. — Как я могу выступить по телевидению, если я сейчас в Мексике?
Он по-прежнему хранил молчание.
— Мори, — сказал я, — мой ответ: «нет».
— Я надеялся…
— Я тебе уже сказал: «нет».
— Чтобы Харпер не убил еще одного, Мэттью.
На этот раз
* * *
Как только Карл вышел из кабинета, я позвонил Блуму.
— Я на месте, — обрадовал я его.
— Не сомневался, что вернешься, — ответил Блум. — Оценил твою жертву, Мэттью. С Харпером дело плохо, хуже не бывает. Надеюсь, ты не откажешься…
— Что значит «хуже не бывает»?
— Похоже, теперь нет сомнений, что молоток действительно принадлежал Харперу. Сосед Харпера, жизнерадостный молодой человек, который был близко знаком с ним…
— Как его имя? — спросил я, пододвигая к себе блокнот.
— Роджер Хокс, Уингдейл-Уэй, 1126.
— Белый или черный?
— Черный. Если хочешь, поговори с ним, Мэттью, но не услышишь от него ничего нового.
— Что же он рассказал полиции?
— Он сказал, что этот самый молоток, который он одалживал у Харпера пару недель назад. Парнишке понадобилось кое-что починить в доме, он и зашел к Харперу одолжить у него молоток — знал, что у Харпера очень хорошие инструменты. Вот этот самый молоток парнишка и брал у него, сразу опознал, буквы Д.Н.Х. на ручке, выжжены по дереву.
— А когда вернул молоток Харперу?
— В тот же день.
— Понял, — сказал я.
— Это еще не все, я же тебе сказал, что у Харпера дела — хуже некуда.
— Что может быть еще хуже? — изумился я.
— Гараж у Харпера надежно заперт. Ни один Микки Маус не проскочит. На той двери, что соединяет гараж с домом, — тоже замок. В гараже только две двери, и обе заперты. Ни на одной из этих дверей не обнаружено следов взлома.
— Ну и что?
— А то, что Харпер сам вошел в гараж и взял свой молоток с…
— Или вошел
* * *
В Калузе найдется немало охотников доказать с цифрами в руках, что черным в нашем городе живется гораздо лучше, чем их собратьям в таких больших городах, как Нью-Йорк или Детройт. Вам с гордостью укажут на тот факт, что в Новом городе, где живут черные, многие дома стоят от сорока до пятидесяти тысяч долларов, — а это по карману далеко не всем белым, такое могут себе позволить только нижние слои среднего класса. Эти люди упорно не хотят замечать, что на выступлениях проповедников или известных общественных деятелей в зале на две тысячи мест присутствует не более восьми чернокожих. Такие вроде бы незначительные факты говорят о многом. Я на такие вещи обращаю внимание. Как и мой партнер Фрэнк.
Накануне ночью, в Пуэрто-Валларта, я почти не спал: звонок Блума, предстоящее объяснение с агентом из бюро путешествий, а также группа «марьячи», которая услаждала наш слух до двух часов ночи, — все это так подействовало на меня, что утром, когда Сэм подвез меня в аэропорт, в голове гудело, и я еле передвигал ноги, как сонная муха. И все последующее: два часа, проведенные в аэропорту Хьюстона, плохие известия, полученные от Блума, неприятный разговор со Сьюзен — не помогло вернуть бодрое настроение. Направляясь к дому Салли Оуэн, которая жила через три дома от Харпера, я пребывал в странном расположении духа: какое-то бредовое состояние, как у пьянчужки, который скандалит с добродушным барменом и в то же время сам подсмеивается над своей агрессивностью.