Никогда не покидай меня - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" 4 стр.


— Здравствуйте, Бред.

Ее голос был тихим и ласковым.

На мгновение я заколебался, затем подошел к Элейн и взял ее за руку.

— Элейн.

Ее прохладные нежные пальцы обжигали мою ладонь.

— Элейн, — повторил я. — Очень рад, что вы пришли.

Она засмеялась, сказала что-то смешное, потом посмотрела мне в лицо, и слова застряли у нее в горле. В глазах Элейн появилась тень, и она отвела их в сторону.

— Извините, Бред, — почти шепотом произнесла она, отнимая руку. — Я не смогу пойти с вами на ленч.

— Почему? — выпалил я.

Она не смотрела на меня.

— Я забыла о ранее назначенной встрече. Зашла извиниться.

Я смотрел на нее. Восхитительный профиль Элейн волновал меня. Я почувствовал, как холод вытесняет охватившее меня волнение. Я вдруг рассердился.

— Вы шутите! — обвиняюще произнес я.

Она молчала.

Я шагнул к Элейн.

— Если у вас другое свидание, вы могли мне позвонить, — резко сказал я. — Вам не было нужды приходить сюда. В городе полно телефонов.

Она направилась к двери. Я испытывал злость, разочарование. Догнал ее, схватил за плечи, повернул к себе лицом.

— Почему вы говорите не правду? — спросил я, пристально глядя на Элейн.

В ее глазах заблестели слезы.

— Бред, я не обманываю вас, — тихо промолвила она.

Я не слушал ее.

— Чего вы боитесь, Элейн? — резко произнес я.

Она обмякла в моих руках, словно силы покинули ее.

Теперь слезы отчетливо проступили в глазах Элейн.

— Отпустите меня, Бред, — прошептала она. — Неужели вам мало моих несчастий?

Ее слабый голос растворил мою злость. Опустив руки, я отошел к столу. Сел в кресло.

— Ладно, Элейн, — сказал я. — Если хотите, можете уйти.

Она неуверенно посмотрела на меня.

— Извините, Бред.

Я не ответил.

Дверь закрылась за ней. Я тупо уставился на стол.

Она была права. Это было очевидно. Я просто искал осложнений на свою голову. Эта женщина была не из тех, с кем можно развлечься, а потом бросить. Тут либо все, либо ничего.

Я сунул сигарету в рот и закурил. Наверно, все обернулось к лучшему. В сорок три поздно предаваться юношеским мечтам.

День тянулся медленно; к пяти часам, когда зазвонил телефон, в моей душе не осталось ничего, кроме легкого сожаления о чем-то несостоявшемся. Я снял трубку.

— На проводе Пол Реми, — сказала Микки.

Я переключил аппарат.

— Как дела, Пол? — спросил я.

— Нормально, Бред. Сможешь сегодня пообедать со мной?

— Конечно, — удивленно ответил я. — Где ты, черт возьми?

— Я — в городе.

Он засмеялся, почувствовав мое удивление.

— Шеф поручил мне заняться укреплением его позиций. Эдит приехала со мной, чтобы походить по магазинам. Мне пришла в голову мысль пригласить тебя на обед. Правда, начать надо пораньше. Я улетаю девятичасовым рейсом.

— Замечательно, — сказал я как можно более радостным голосом. — Давай встретимся в шесть часов в «21». Пообедаем не спеша, а потом я отвезу тебя в аэропорт.

— О'кей, — отозвался он. — До встречи.

Опустив трубку, я выглянул в окно. Уже смеркалось.

После осеннего перевода стрелок сумерки наступают удивительно рано. Меня охватила усталость. Я испытывал желание поехать домой, забраться в постель и с помощью сна избавиться от смутного разочарования, оставшегося в душе. Но мне еще предстояло кое-что сделать.

Я позвонил жене.

— Я не приеду к обеду, милая, — сказал я, услышав голос Мардж. — Сюда прилетел Пол, я пообедаю с ним.

Хочешь составить нам компанию?

— Пожалуй, нет, — ответила она. — Пообедаю с Джини и лягу спать пораньше. Желаю вам хорошо провести время.

— Ладно, детка, — сказал я. — Пока.

Я стал досматривать расчеты по заказу сталелитейной ассоциации. Завизировал листы и отправил их Крису. Незадолго до шести часов покинул офис.

Вечер был холодным, а воздух — прозрачным. Сделав глубокий вдох, я решил, что пешая прогулка не повредит мне. Добрался по Мэдисон-авеню до Пятьдесят второй улицы и свернул к ресторану.

Метрдотель тотчас подскочил ко мне.

— Мистер Ровен, — пропел он. — Мистер Реми ждет вас. Сюда, пожалуйста.

Когда я подошел, Пол поднялся из-за столика. Эдит сидела справа от мужа. Пожав руку Пола и повернувшись к Эдит, я улыбнулся.

— Эдит, вот это сюрприз, — сказал я. — Мардж огорчится, что вы не предупредили нас о своем приезде.

Она ответила мне улыбкой.

— Это и для нас неожиданность, Бред, — произнесла Эдит. — Рада тебя видеть.

— Я — тоже, — сказал я, садясь за стол. — Ты с каждым разом выглядишь все моложе.

Она рассмеялась.

— Узнаю старину Бреда, — сказала Эдит.

Но я знал, что мои слова обрадовали ее.

Я заметил на столе четвертый прибор. Вопросительно посмотрел на Пола.

— Кто-то отсутствует? — спросил я.

Он раскрыл рот, но Эдит опередила его.

— Уже нет, — сказала жена Пола. — Она идет сюда.

Пол посмотрел поверх моего плеча, начал вставать, и я автоматически последовал его примеру. Потом обернулся.

Мне показалось, что мы увидели друг друга одновременно. Ее глаза на мгновение вспыхнули, затем огонь в них быстро погас. Чуть помедлив, она направилась к нашему столику.

Элейн протянула руку.

— Мистер Ровен, — вежливым светским тоном произнесла она. — Рада вас видеть.

Я пожал ее руку. Пальцы Элейн восхитительно дрожали. Придерживая стул за спинку, я помог ей сесть.

Эдит, улыбаясь, подалась вперед.

— Элейн в последний момент присоединилась ко мне за ленчем, а потом прошлась со мной по магазинам. У нее великолепный вкус. Мы скупили половину всех товаров, имеющихся в нью-йоркских магазинах.

— Надеюсь, ты оставила мне деньги на этот обед, — пошутил Пол.

Эдит что-то ответила ему, но я не расслышал слов.

Мне показалось, что стены здания вот-вот обрушатся на меня. Я смотрел на Элейн — на дымчато-синие глаза с застывшей в них болью, на нежные алые губы. Я мог думать лишь об одном — как приятно было бы поцеловать ее.

Глава 6

Около восьми часов, когда мы допивали кофе, к столику подошел швейцар.

— Ваш автомобиль у входа, мистер Ровен, — сообщил он.

— Спасибо, — отозвался я.

Перед уходом из офиса я позвонил в гараж и попросил пригнать машину сюда к восьми часам.

— Вы готовы? — спросил я, обведя взглядом своих соседей по столику.

— Да, — ответил Пол.

Эдит, достав пудреницу, занялась своим лицом; я повернулся к Элейн.

— Не хотите прокатиться с нами до аэропорта?

Она покачала головой.

— Я пойду спать. Устала. Спасибо за приглашение, мистер Ровен.

— Элейн, едем с нами, — вмешалась Эдит. — К десяти часам Бред доставит тебя в гостиницу. Немного свежего воздуха тебе не повредит.

Элейн неуверенно посмотрела на меня.

Я кивнул.

— Мы вернемся к десяти.

— Хорошо. — Она улыбнулась. — Поеду с вами.

Выйдя на улицу, женщины сели на заднее сиденье, а Пол устроился возле меня. Я периодически поглядывал в зеркало, встречаясь глазами с Элейн. Она тотчас отводила их в сторону. Спустя некоторое время я снова смотрел в зеркало и ловил ее взгляд.

Я рассказал Полу о трудностях, связанных с заказом сталелитейной ассоциации, а он мне — последние вашингтонские новости. Дорога пролетела незаметно. Мы прибыли в аэропорт за десять минут до отлета. Я припарковал машину, и мы подошли к регистрационной стойке. На прощание я обещал Эдит, что Мардж завтра ей позвонит. Затем Пол и Эдит направились к самолету, а мы с Элейн — к машине.

Мы не разговаривали. Я открыл дверь автомобиля, придержал ее, пока Элейн садилась, — потом, обойдя машину, сел за руль. Потянулся к замку зажигания, но рука Элейн остановила меня.

— Подождите минуту, — сказала она. — Пусть самолет взлетит.

Я откинулся на спинку сиденья и посмотрел на Элейн. Она наблюдала через лобовое стекло за самолетом. Элейн казалась грустной, одинокой.

— Что-нибудь не так? — быстро спросил я.

Она покачала головой.

— Нет, все в порядке. Просто я хотела увидеть, что они благополучно взлетели.

— Вы часто думаете о них? — сказал я; моя фраза прозвучала скорее как утверждение, чем как вопрос.

Она кивнула.

— Я их люблю, — просто ответила она. — Не знаю, как бы я пережила случившееся без поддержки Пола и Эдит.

Рев реактивного двигателя нарушил вечернюю тишину. Мы помолчали, пока самолет не растаял в темноте. Затем Элейн повернулась ко мне.

На ее губах появилась улыбка.

— Теперь все в порядке.

Я не шевельнулся. Я следил за ее лицом, освещенным тлеющим кончиком сигареты. Кожа Элейн отливала золотом; где-то в глубине глаз вспыхивали искорки.

Она тоже посмотрела на меня. Улыбка исчезла с ее губ.

— Я не думала, что снова увижу вас, — промолвила Элейн.

— Я — тоже, — отозвался я. — Сожалеете?

Она на мгновение задумалась.

— На самом деле точного ответа не существует, Бред. Я не знаю, что я чувствую.

— А я знаю, что я чувствую, — уверенно произнес я.

— Это другое, — без задержки сказала она. — Вы — мужчина. Вы иначе относитесь ко многому. Некоторые вещи не имеют для мужчины такого большого значения, как для женщины.

— Вы так считаете?

Я выбросил сигарету в окно, взял Элейн за плечи и притянул к себе. Потом поцеловал.

Ее губы не двигались, и все же они не были абсолютно застывшими; они не казались ни холодными, ни горячими; они не целовали меня, но все же отвечали на мой поцелуй.

Потом я посмотрел на лицо Элейн. Ее широко раскрытые глаза глядели на меня.

— Я хотел поцеловать тебя с первой минуты нашего знакомства.

Она чуть отодвинулась к двери и взяла сигарету. Я протянул ей зажженную спичку. Элейн сделала глубокую затяжку и откинула голову на подголовник. Она не смотрела на меня.

— При жизни Дэвида я ни разу не взглянула на другого мужчину. А он — на другую женщину.

Ее глаза были печальными, задумчивыми. Я молча наблюдал за Элейн.

— Во время войны, — продолжала она, — мы надолго расставались. Ты помнишь Вашингтон тех лет. Все помешались на сексе. Меня от этого тошнило.

Я по-прежнему молча смотрел на нее.

— И сейчас тошнит, — медленно произнесла Элейн.

Она посмотрела мне прямо в глаза. Лицо ее было подчеркнуто бесстрастным. Я выдержал ее взгляд.

— Ты по-прежнему любишь своего мужа? — спросил я.

Она опустила ресницы, спрятав глаза. Ее голое был полон страданий.

— Это нечестный вопрос. Дэвид умер.

— Но ты-то жива, — безжалостно заявил я. — Ты уже не ребенок, а взрослая женщина. У тебя есть потребность...

— В мужчинах? — перебила меня Элейн. — В сексе? — Она тихо засмеялась. — Думаешь, это важно?

— Важна любовь, — ответил я. — Любить и быть любимым — это потребность каждого человека.

Ее глаза снова встретились с моими.

— Ты хочешь сказать, что влюблен в меня? — недоверчиво спросила она.

Я задумался на мгновение.

— Не знаю, — медленно ответил я. — Возможно. Точно не знаю.

— Тогда что ты хочешь сказать, Бред? Почему тебе не сказать честно мне и себе, чего ты хочешь на самом деле?

Я смотрел на свои руки, избегая ее взгляда.

— Сейчас я знаю лишь одно — я хочу тебя.

Она молчала. Я поглядел на Элейн; забытая сигарета тлела в ее пальцах.

— Я захотел тебя тотчас, как увидел в первый раз.

Не знаю, что это такое, почему это произошло. Но я никого в жизни не желал так сильно, как тебя.

Ее лицо застыло.

— Бред, — тихо произнесла она.

Я повернул голову и поцеловал Элейн. Теперь ее губы ожили, они не казались холодными. Они были мягкими, нежными и немного дрожали. Я обнял ее. Наш поцелуй длился так долго, насколько у нас хватило дыхания.

Она положила голову на мою руку. Ее глаза ласково поглядели на меня. Они были бездонными, живыми, добрыми.

— Бред, — прошептала Элейн.

Я снова поцеловал ее.

— Да, Элейн?

Ее губы зашевелились.

— Давай не будем такими, как все. Не делай ничего такого, о чем ты пожалеешь.

— До сих пор, — торопливо заметил я, — мы говорили только обо мне. А как насчет тебя? Чего хочешь ты?

— Мои желания не столь важны, как твои, Бред, — вполголоса ответила она. — Ты можешь потерять нечто большее, чем я.

Я промолчал. Мне было нечего возразить Элейн.

Она снова заглянула мне в глаза.

— Как ты относишься к своей жене, Бред? Ты ее любишь?

— Конечно, люблю, — быстро ответил я и, почувствовав неловкость, добавил:

— Столь долгий брак, как наш, невозможен без любви.

— Тогда зачем тебе я, Бред? — тихо, без враждебности в голосе спросила она. — Тебе стало немного скучно?

Ищешь приключения? Новой победы?

Я в упор посмотрел на нее.

— Это нечестно. Я уже сказал — не знаю. Я не знаю, что за искра проскакивает между мужчиной и женщиной. Я никогда прежде никем не увлекался. Был слишком поглощен работой.

Я знаю, что хочу тебя, что мы можем дать друг другу нечто такое, чего еще не было ни в твоей, ни в моей жизни. Не спрашивай меня, откуда мне это известно — я не сумею объяснить. Не стану говорить, что не могу жить без тебя. Я могу жить без многого, что я не в силах получить. Это я тоже знаю.

Жизнь состоит из множества разочарований, но человек мирится с ними, как бы велики они не были. Скажу лишь одно — сейчас мне бы не хотелось заставить себя отказаться от тебя.

На ее губах появилась слабая улыбка.

— Ты честен, Бред. Другие мужчины пообещали бы нечто большее.

— Честность — единственная роскошь, сохранившаяся в нашем обществе, и подчас она обходится чрезвычайно дорого.

Она достала из золотого портсигара новую сигарету и зажгла ее; в глазах Элейн заплясали огоньки.

— Отвези меня в гостиницу, Бред, — попросила она.

Я медленно повернул ключ в замке зажигания. Когда мотор заурчал, я вырулил со стоянки и направился в город. По дороге мы не обменялись ни единым словом.

Остановив автомобиль возле отеля, я повернулся к Элейн.

— Я увижу тебя снова, Элейн?

— Не знаю. Бред. Не знаю, следует ли нам встречаться.

— Ты боишься меня? — спросил я.

Она покачала головой.

— Ты странный человек. Бред. Нет, я тебя не боюсь.

— Ты боишься, что влюбишься в меня?

— Нет. Этого я не боюсь, — твердо ответила Элейн. — Мне нечего бояться.

Открыв дверь, она вышла из машины. Снова посмотрела на меня.

— Но тебе, Бред, следует подумать. Ты не свободен и можешь осложнить себе жизнь.

— Это мои проблемы, — быстро отозвался я. — Мы еще увидимся?

— Прислушайся к моему совету, Бред, — мягко Сказала она. — Подумай обо всем.

— А если, сделав это, я все же захочу тебя увидеть? — настаивал я.

Она пожала плечами.

— Не знаю. Посмотрим. Спокойной ночи, Бред.

Элейн медленно направилась к гостинице.

— Спокойной ночи, Элейн.

Я проводил ее взглядом. Она вошла в гостиницу и скрылась в холле. Я включил скорость.

Назад Дальше