Лиз решила, что подумает над словами Джошуа позже, а пока решила выяснить, как он справился с ситуацией.
– Ты облил их холодной водой?
– Да. И с трудом оттащил от Мелоди своего братана.
– Братана?
– Ну, да, так рейнджеры называют своих напарников. Знаешь, у спецназовцев опасная работа, и если ты не можешь полностью доверять своим напарникам, то пиши пропало. – Слова Джошуа звучали как непреложная истина. – Ты должен верить, что твой товарищ в случае чего прикроет тебя, а ты прикроешь его даже с риском для жизни. Ты должен доверять напарнику как члену семьи.
– И твой напарник предал тебя?
– Да. – Лицо Джошуа потемнело, и Лиз вдруг стало жалко того бедолагу. – Измена Мелоди причинила мне боль. Не буду делать вид, что мне было все равно. Я тогда был совсем молодым и верил в любовь. – И эти иллюзии превратились в пыль, отчасти из-за измены жены, отчасти из-за его собственной реакции на произошедшее. – Но предательство братана заставило меня пересмотреть свои жизненные ценности и решить наконец, кому можно и кому нельзя доверять и что я собираюсь делать дальше в жизни.
– И ты решил стать вольнонаемным вместо того, чтобы остаться в армии?
– Я перестал доверять людям. Я начал думать о том, сколько еще из моих товарищей предадут меня в определенных обстоятельствах. С таким настроем в армии делать нечего. Это опасно. Так что, когда пришло время выбирать, я выбрал независимость.
– Но ты все равно хотел быть военным? – Удивительно, как ей удавалось поддерживать разговор с такой тяжестью на сердце.
– Да, но я решил, что раз не могу доверять своим товарищам, то могу легко оказаться в ситуации, когда придется сделать выбор.
– Но ты же доверяешь Винту с Нитро? – Если бы Джошуа сейчас ответил «нет», Лиз сочла бы его лжецом. Их крепкую дружбу и взаимное уважение видно было невооруженным глазом.
– Мы были напарниками в отряде рейнджеров. Они выбыли позже, имея каждый свои мотивы. И тогда я уговорил их перейти работать ко мне. Я доверяю им потому, что каждый из них зарекомендовал себя наилучшим образом.
– И они, я полагаю, тоже доверяют тебе?
– Да, и гораздо больше, чем кому-либо из рейнджеров.
– Понятно. И что, неудавшийся брак убедил тебя в том, что ты не способен испытывать романтические чувства? – спросила Лиз, возвращаясь к волновавшей ее теме. Если честно, у нее сердце разрывалось на части.
– Брак убедил меня в том, что страсть быстро проходит.
Странно, но Лиз была уверена, что ее любовь к Джошуа на всю жизнь. Конечно, она испытывала к этому мужчине неподдельную страсть, но, помимо желания, были и более глубокие чувства. Если бы она сейчас призналась ему в любви, он бы сказал, что ей это кажется. Но Лиз твердо знала, что, даже если она никогда больше не увидит Джошуа, ее любовь к нему не пройдет. Он-то, конечно, не испытывал по отношению к ней ничего подобного, и, как бы ни было больно, Лиз не могла винить его за это. Джошуа неоднократно повторял, что с его стороны речь идет исключительно о сексуальном влечении. Он, правда, говорил, что между ними не просто секс, но, видимо, он имел в виду завязавшуюся между ними дружбу и его стремление помочь ей, чтобы угодить Белле. Они оказались связаны узами родства, но не узами любви, и осознание этого доставляло Лиз невыносимую боль.
– Поверить не могу, что единственный печальный опыт так повлиял на твое отношение к жизни.
Джошуа фыркнул:
– Да нет же, все совсем не так. Я развелся с женой десять лет назад. С тех пор у меня было несколько любовниц, но ни с одной из них не было того, что есть у Джейка с Беллой. – Он ясно дал понять, какого рода чувства испытывал к ней. Потому что невозможно ощущать такие нежность и желание, какие ощущала Лиз, и при этом считать себя не способным на настоящую любовь.
Лиз отвернулась и закрыла глаза, чтобы спрятать навернувшиеся слезы.
– Я, пожалуй, посплю немного.
Джошуа протянул руку и ласково потрепал ее по голове.
Лиз дернулась, как от боли.
– Ты все еще плохо себя чувствуешь? – участливо спросил Джошуа, и сердце ее переполнилось любовью.
– Да. – Это была правда, хотя речь шла не о голове.
Джошуа больше ничего не сказал, и Лиз постепенно заснула.
* * *
Когда она открыла глаза, самолет держал курс прямо на склон горы.
Резко втянув в себя воздух, Лиз зашлась в немом крике, но Джошуа резко наклонил самолет и вошел в расщелину между скалами. В течение следующих нескольких минут Лиз чувствовала себя как на американских горках, пока Джошуа ловко лавировал в лабиринте камней. В следующее мгновение она увидела посадочную полосу, и Джошуа в мгновение ока мягко приземлился.
– Ты каждый раз так сажаешь самолет, когда приезжаешь домой? – спросила Лиз, пытаясь побороть подступившую к горлу тошноту.
–Да, но ты бы знала, что такое сажать самолет в Гонконге. Там приходится лавировать между небоскребами.
Лиз страшно было даже представить себе такое, и она мысленно пообещала себе никогда не ездить в Гонконг.
– И кому же пришла в голову великолепная идея устроить взлетную полосу в горах?
– Мне. – Джошуа подмигнул, и сердце Лиз вмиг растаяло. – Ты встала не с той ноги?
Да уж, сегодня, во всяком случае, точно.
– Ничего подобного, – возразила Лиз.
– Обычно ты просыпаешься в хорошем настроении. – Выражение лица Джошуа не оставляло сомнений в том, какое именно утро он вспомнил. То утро, когда она проснулась в его объятиях.
В любом случае сейчас Лиз не хотелось обсуждать собственное плохое настроение.
– Хватит, – проворчала она.
Джошуа удивленно выгнул бровь:
– Да, мэм?
– И зачем тебе понадобилось делать посадочную полосу в таком опасном месте?
– Это вовсе не опасно, если знаешь, как надо делать.
– Знаешь, скалолазы, которые каждый год погибают в горах, говорят то же самое.
– У тебя и правда плохое настроение. – Его брови сошлись на переносице. – Ты нормально себя чувствуешь?
Закрыв глаза и сделав глубокий вдох, Лиз посмотрела на Джошуа и нерешительно улыбнулась:
– Со мной все в порядке, просто я не понимаю, зачем было устраивать здесь взлетно-посадочную полосу. Видимо, ты получаешь дополнительный выброс адреналина, когда взлетаешь или сажаешь самолет с риском для жизни?
Джошуа внимательно вглядывался в лицо Лиз, словно не понимая ее слов.
– Полосу почти не видно с воздуха. Местные жители не знают о ней, потому что в городе у подножия горы есть свой аэропорт, и шум двигателя никого не смущает.
Лиз нахмурилась и расстегнула ремень.
– Ты так беспокоишься за свою частную жизнь?
Джошуа вышел в салон.
– Этого требует моя профессия. Иногда, чтобы остаться в живых, надо уметь прятаться.
Похолодев, Лиз молча проследовала за ним.
Оказавшись в салоне, она надела пальто, купленное после переезда в Сиэтл, и застегнула его на все пуговицы. Тем не менее, стоило Джошуа открыть дверь, как от холода у нее занялся дух.
– В пальто тебе будет холодно, – послышался за спиной голос Джошуа.
С этими словами он прошел в конец самолета, поднял сиденье, располагавшееся над багажным отсеком, и достал оттуда большую черную куртку. Джошуа надел ее на Лиз прямо поверх пальто и наглухо застегнул капюшон.
– Спрячь руки в карманы. Я пока достану вещи.
Лиз не стала спорить, а молча спустилась по трапу, ощущая себя настоящим снежным человеком. Взлетно-посадочная полоса была единственным в ее поле зрения участком, не занесенным снегом.
– А к твоему дому ведет какая-нибудь дорога? – спросила Лиз. Во всяком случае, насколько хватало глаз, вокруг расстилалась сплошная снежная равнина.
– Да, со стороны города.
– И как мы будем туда добираться?
Они добрались до города на огромном снегомобиле, причем Лиз вцепилась в Джошуа, как в спасательный круг, пряча лицо от колючих снежинок. Огромная куртка отлично защищала от холода и пронизывающего ветра.
Примерно через четверть часа Джошуа остановился, но двигатель выключать не стал. Оторвав лицо от куртки, Лиз подняла голову и в первый раз посмотрела на дом Джошуа.
Они остановились перед довольно большим строением из дерева со множеством окон. Дом весь словно стремился в небо, как готовый сорваться со скалы ястреб.
– Ничего себе! – выдохнула Лиз.
Джошуа промолчал. Видимо, из-за шума двигателя он не расслышал ее реплики.
Лиз толком не отдавала себе отчета в том, каким, по ее мнению, должен был быть дом Джошуа, но это великолепное шале в горах уж точно не вязалось с ее представлениями.
Джошуа въехал в обогреваемый гараж, где стояли полноприводный автомобиль класса SUV и «черный «ягуар». Вряд ли внутри было больше сорока градусов тепла, но по сравнению с температурой на улице здесь было словно в сауне.
Как только двигатель затих и у Лиз отлегло от ушей, она наконец выразила свое восхищение:
– У тебя очень красивый дом.
– Спасибо. – Джошуа вытащил ее сумку и пару своих чемоданов из багажника снегомобиля. – Проект придумал Нитро.
– Нитро? – удивленно переспросила Лиз, следуя за Джошуа ко входу в дом, которого не было видно из гаража.
Джошуа молча открыл дверь. Войдя внутрь, он набрал короткий код на цифровой панели и только тогда взглянул на Лиз.
– Да, ты бы знала, какой дом у него.
– А у него, оказывается, имеются скрытые таланты?
Это еще мягко сказано. У такого человека, как Нитро, практически все было скрыто.
– У нас у всех они есть.
Лиз не собиралась начинать разговор на эту тему.
– Ты живешь здесь один?
– Как ты верно заметила, я люблю уединение. – Джошуа повесил куртки и пальто на вешалку в прихожей и провел Лиз внутрь.
– Для одного человека дом слишком большой.
– Это моя крепость, – пожал плечами Джошуа.
В самом деле, подумала Лиз.
И это ее ощущение подтвердилось, когда она увидела спальню Джошуа, в которой легко мог бы разместиться командный штаб. Один угол огромной комнаты занимали экраны, нечто похожее на карту с обозначенными на ней стратегическими объектами, другой – оборудование.
И все же не оставалось сомнений, что это именно спальня. Посреди комнаты стояла королевских размеров кровать. На темно-сером покрывале весьма реалистично был изображен одинокий волк. У животного был взгляд блуждающего в ночи хищника, точно такой же, как у Джошуа, когда Лиз впервые увидела его. Интересно, кто подарил ему такое покрывало?
Лиз положила сумку и ноутбук на черное кожаное кресло возле торшера. Видимо, Джошуа рассчитывал, что она будет спать с ним в одной постели под этим покрывалом с волком. Лиз не знала, как реагировать на это. Джошуа не давал никаких обещаний, когда занимался с ней любовью у нее дома, и Лиз это вполне устраивало. Тогда почему уверенность в том, что он не любит ее, мешала теперь Лиз сохранять с ним интимные отношения?
Решив отложить невеселые размышления на потом, Лиз принялась внимательно рассматривать эту необычную спальню. В комнате не было окон, но вся она была заполнена естественным светом, и, подняв голову, Лиз поняла почему. Большую часть потолка занимал световой люк размером с нормальное окно.
– Стекло, конечно, пуленепробиваемое? – осведомилась Лиз, указывая на потолок кивком головы.
– Ты хорошо знаешь мои привычки. Да.
Серое небо, такое же, как в Сиэтле, являло собой унылое зрелище. Интересно, почему люк не завален снегом? Кстати, и крыша тоже?
Когда Лиз задала этот вопрос, Джошуа покачал головой.
– Я работал с частными сыскными агентами, так не многие из них не были так внимательны к деталям, как ты. – Джошуа одобрительно улыбнулся. – Крыша оснащена специальной система подогрева. Здесь не так много снега, как где-нибудь в Канаде, но об этой проблеме все же приходится думать.
– Дорого, наверное, стоит такая система?
Джошуа отрицательно покачал головой.
– Горячая вода поступает из подземных источников. Правое крыло дома стоит над одним из таких источников.
– И так же ты подогреваешь взлетно-посадочную полосу, чтобы она не заледенела?
– Да. И мне не приходится нанимать рабочих, чтобы они счищали снег с крыши, дорожек и полосы.
– И все эта твоя страсть к уединению!
Джошуа пожал плечами, а Лиз подошла к кровати и обвела пальцем очертания волка.
– Тебе подходит. – Подняв глаза, она обнаружила, что Джошуа наблюдает за ней. Под его взглядом в душе Лиз поднялась целая буря эмоций, с которой она сейчас не в состоянии была справиться. – Зачем тебе все это оборудование?
– Люблю быть в курсе того, что происходит вокруг.
– У тебя весь дом под видеонаблюдением?
– Все двери и коридоры.
– А это что такое? – Лиз указала на карту.
– Если кто-то едет ко мне из города или из любого другого места в радиусе пятисот футов, я об этом знаю.
Джошуа показал Лиз маленькую желтую лампочку на карте.
– Эта лампочка загорается, когда машина попадает в зону действия сенсора на склоне горы. – Джошуа перевел палец на красную лампочку. – Эта загорается, когда машина проезжает поворот к лесничеству. А эти лампочки передают показания весовых сенсоров, которые в хаотичном порядке разбросаны вокруг дома.
– В радиусе пятисот футов? – Невероятно.
Даже герои книг Лиз до такого не доходили.
– Весь подъезд к дому тоже под наблюдением.
– Потрясающе, – только и смогла выговорить Лиз.
– Здесь ты в безопасности, Лиз.
В этом она и не сомневалась. Неудивительно, что Джошуа не побоялся устроить здесь ловушку для Немезиды.
– Спасибо.
Подойдя вплотную к Лиз, Джошуа запустил руку ей в волосы.
– Я говорю серьезно. Я не позволю Немезиде причинить тебе вред.
– Я верю тебе. – Увернувшись от его руки, Лиз чуть не упала на кровать. Чтобы устоять на ногах, ей пришлось ухватиться за Джошуа, но она тут же снова отстранилась. – Я искренне ценю все то, что ты для меня делаешь, Джошуа.
Его глаза сузились.
– Мне не нужна твоя благодарность.
– Знаю. Одинокому волку ничего не нужно, даже искренняя человеческая благодарность. – Лиз не хотелось язвить, но она произнесла эти слова с такой горечью, что самой невольно стало стыдно.
Джошуа не разозлился, но на его лице появилось озабоченное выражение.
– Что случилось?
– Ничего. – Кроме того, что он не любит ее.
– Хочешь немного отдохнуть? Ты, наверное, устала за время полета, – предложил Джошуа, по-своему истолковав состояние Лиз. Обычно она охотно шла к нему в объятия. – Отравление моноксидом карбона – это серьезно.
– Я поспала в самолете. – Сказав это, Лиз вдруг подумала о том, что Джошуа, может быть, хочет отдохнуть от нее. В последние дни они довольно много времени проводили вместе, и Джошуа приходилось терпеть ее перепады настроения. Наверняка ему хочется побыть одному.
– Может, все-таки приляжешь? – предложил Джошуа, подтвердив ее опасения.
– Я не устала, но ты не должен все время меня развлекать, правда. Я поработаю над книгой, а ты, если хочешь, займись своими делами.
Джошуа говорил, что перед приездом в Сиэтл он долгое время провел за границей, да и с тех пор он никуда не отлучался. У него наверняка полно своих дел, и Лиз ему только мешает.
– Я не ищу предлога избавиться от тебя. Надо было оставить тебя в больнице еще на день, но я не стал рисковать из опасений, что Немезида может попытаться проникнуть туда.
– Не волнуйся за меня. Все в порядке.
Джошуа вздохнул и недовольно посмотрел на Лиз.
– Я бы чувствовал себя гораздо спокойнее, если бы ты хотя бы попыталась заснуть. По дороге сюда тебе было плохо.
– Джошуа, хватит опекать меня, на курицу-наседку ты все равно не тянешь! Если я говорю, что хочу поработать, значит, хочу поработать! – не выдержала Лиз. С этим человеком просто невозможно иметь дело!
– Ты жутко упрямая.
– У меня был хороший учитель. Ты когда-нибудь пробовал спорить с Джейком?
– Да, по поводу того, чтобы ты осталась у меня. Я выиграл.
– Ну, на этот раз ты проиграл. – Лиз открыла боковой карман сумки с ноутбуком и достала оттуда «Дейну». – Можно, я сяду вон в то кресло и поработаю немного?