Фан-клуб - Ирвинг Уоллас 15 стр.


— В любое утро, — заверил его Шивли, — только предупреди за сутки.

Карандаш Мэлона постукивал по листу с планом на вечер.

— Все прекрасно, второе средство передвижения обеспечено. А как насчет главного, первого? То, которое мы используем, скажем, для похищения Шэрон и проезда по шоссе до холмов? Не думаю, что наши обычные машины справятся с этой задачей. Мне кажется, что понадобится грузовик с закрытой задней дверью или, может быть, с трейлером, в котором можно спрятать Шэрон. Что-то вроде Эль Камино, или автобуса фирмы Фольксваген, или…

— Вы ни черта в этом не понимаете, — воинственно прервал его Шивли, оскорбленный тем, что Мэлон осмелился вторгнуться в его драгоценные владения. — Когда приходится решать вопросы, связанные с транспортом, лучше полагайтесь на меня. Эта модная машина с трейлером обойдется нам в копеечку, даже если взять подержанную. Откуда взять деньги, если только вы не приготовились оплатить все расходы единолично? Нет уж. Эту часть вопросов оставьте за мной. Приложу руки к какому-нибудь маленькому, брошенному грузовичку, может быть, найду древнюю «ямаху» или «шеви», они до сих пор валяются на свалках вокруг города. Выберу подходящую машину, сниму нужные части с других, поработаю, приведу в порядок и без всяких затрат. Годится, парень?

— Конечно, Шив. Просто великолепно. Затем, может быть, мы нарисуем краской на бортах какое-нибудь фальшивое название, чтобы казаться рабочими одной из компаний. Например, «Надежные истребители пожаров». А потом мы его закрасим. — Согласовав этот вопрос с Шивли, Мэлон еще раз просмотрел свой перечень. — Теперь перейдем к припасам. Что нам понадобится в Мас-а-Тьерре?

— Это зависит от многих обстоятельств, — отозвался Йост. — Например, от того, сколь долго четверо, вернее пять, человек собираются прятаться в этой дыре. Ведь мы еще не обсуждали этот вопрос. Мне кажется, его надо решить как можно скорее.

— Как вам кажется, — достаточно недели? — спросил Мэлон.

— Нет, слишком мало, — возразил Шивли. — Я уже прорабатывал для себя этот вопрос. Одна неделя не решит наши проблемы. Вы должны учесть, в соответствии с соображениями Адама, что два, три, а то и четыре дня у нас уйдут на устройство гнездышка для птички и приведение ее в подходящее настроение. Тогда для спорта у нас останется не больше трех дней. Не собираюсь столько потеть, чтобы позабавиться со шлюхой всего три дня.

— Вы намеревались довольствоваться одной ночью, когда мы встретились впервые, — напомнил ему Адам.

— Когда это было? Тогда, а не теперь. А теперь все становится более реальным. Так почему же не урвать все, что можно? Предлагаю срок — две недели. Звучит летом весьма правдоподобно — двухнедельные каникулы. Что вы на это скажете?

— Не возражаю, — отозвался Мэлон. — Любой срок, который подходит для всех. Как по-вашему, Говард?

Йост согласился на две недели:

— Я думаю, это реально. Мои клиенты прекрасно обходятся без меня, когда мы с Элинор и детьми на две недели уезжаем в отпуск. Полагаю, что моя клиентура проживет без меня такой срок.

Мэлон взглянул на сидевшего напротив Бруннера.

— А вы, Лео?

Бруннер нервно поправил очки:

— Не знаю. Могу сказать, что все не так-то просто. Редко проходит целая неделя, чтобы я не услышал о каком-нибудь кризисе у своих подопечных. Скажу честно, никогда не отходил от дел больше чем на неделю.

— Значит, будем исходить из такого срока, — сказал Шивли.

— Хорошо, если решает большинство, мне не хотелось бы оказаться одиноким инакомыслящим, — возразил Бруннер. — Попытаюсь придумать что-нибудь.

— Согласовано, — сказал Мэлон. Он повернулся к Йосту. — Нам нужны продукты для пяти человек на две недели.

— Не вижу проблем, если все будет припасено заранее, — сказал Йост. — Возможно, нам придется дважды добраться до хижины до наступления «большого дня». Каждый раз мы можем прихватывать продукты и складывать их на месте. Если я правильно себе представляю, все необходимое из вещей в хижине имеется. Множество столового серебра и посуды. Там две спальни. Воэн оборудовал спальню для себя и жены, с кроватью, шкафом с бельем, подушками, одеялами, полотенцами. Затем есть меньшая спальня, с двухэтажной кроватью для детей. Нам нужно устроить там третью спальню.

— Почему? — заинтересовался Шивли.

— Ну, мне кажется, что следует предоставить хозяйскую спальню в распоряжение Шэрон, — ответил Йост. — Двое из нас будут спать на детской двухэтажной кровати. Но нам нужны еще два спальных места. Там есть, насколько мне помнится, одна свободная комната. Между детской спальней и навесом для машин. Воэн использовал ее как мастерскую. Мы вытащим из нее вещи и превратим в дополнительную спальню. Там можно будет по очереди спать в спальных мешках. Один есть у меня. Можно скинуться и купить второй.

— А как насчет еды? — спросил Шивли.

— Основное мы купим заранее, — предложил Йост. — Главным образом те продукты, которые можно хранить две недели. Там есть работающий холодильник для еды, которая может испортиться за такой срок. Если нам чего-нибудь не хватит за эти две недели, могу съездить в Арлингтон или в Риверсайд и привезти еду оттуда. Припоминаю, что в Арлингтоне есть маленькая торговая галерея и супермаркет наискосок от нее. Кроме того, на главной улице есть магазины, торгующие спиртным, одеждой, а также две аптеки. Так что если чего-то не хватит, проблем у нас не будет.

— Мне это не нравится, — резко сказал Шивли.

Остальные удивились.

— Не нравится что, Шив? — спросил Йост.

— Ты или кто-нибудь другой из нас покинет укрытие и объявится в городе. Это опасно.

— Что за чушь, Шив, — запротестовал Йост. — Ты уж слишком осторожничаешь. Никто не станет разыскивать нас, в Арлингтоне никому нет дела до незнакомца, заехавшего в город за покупками. Отдыхающие появляются там ежедневно, когда съезжают с шоссе.

— И все-таки мне это не нравится, — настаивал на своем Шивли.

Йост поднял руки вверх.

— Ладно, если ты чувствуешь какую-то возможную опасность, мы не станем ездить туда. Организуем так, что все закупим заранее.

— Так-то будет лучше, — успокоился Шивли.

— Нам просто нужно составить список всего, что нам понадобится, вплоть до мельчайших предметов. Даже… — Йост внезапно замолчал, щелкнув пальцами. — Ох, это напомнило мне… ведь чуть не забыл рассказать. У меня здесь есть кое-что интересное. — Он открыл дипломат и извлек нечто, похожее на документ в пластиковом конверте. Затем вынул пачку бумаг и разложил их на столе. — Может быть, это не столь интересно, как налоговая декларация, с которой пришел Лео. Но, думаю, это тоже полезно знать. — Он помолчал, усиливая любопытство слушавших, помахивая документом перед их глазами. — Вот, джентльмены, вы смотрите на нечто весьма конфиденциальное, что позволено видеть ограниченному кругу лиц. Это — страховой полис Шэрон Филдс за номером 17131-90.

Глаза Мэлона выказали благоговейный ужас.

— Собственный полис Шэрон?

— Именно так. Составлен два года назад, а это — результаты медицинского исследования.

— Как же вам удалось добыть все это? — полюбопытствовал Мэлон, все еще потрясенный. — Я думал, что полисы хранятся в большом секрете.

Йост рассмеялся:

— Нет больше ничего конфиденциального. Все обо всех кому-то известно. В данном случае у меня трудностей не было. Не забудьте, я работаю в страховом бизнесе. Так вот, моя компания «Эверест» (я один из ее агентов) является одной из множества вспомогательных компаний, принадлежащих конгломерату. Этот конгломерат владеет страховой компанией «Заповедник». У всех нас существует общий банк данных на всех людей, которые когда-либо обращались для оформления страховки. Шэрон застрахована в «Заповеднике». Я пошел и извлек из банка данных последний полис Шэрон и скопировал его.

— Что в нем написано? — потребовал Шивли, стремясь немедленно перейти к делу.

— Во-первых, там сообщается, что у Шэрон никогда не было приступов эпилепсии, нервных срывов, высокого кровяного давления, туберкулеза. Никогда она не страдала от каких-либо неприятностей, связанных с молочными железами и менструацией. Никогда не употребляла ЛСД или другие наркотики. Здесь указаны ее рост, вес, размеры. Фигурка у нее — закачаешься.

— Прочти о размерах, — попросил Шивли.

— Конечно, дружище, — Йост пролистал несколько страниц полиса. — Вот здесь врач записал эти данные. Шэрон Филдс. Рост — пять футов и шесть с половиной дюймов. Вес — сто шестнадцать фунтов. — Он взглянул на присутствовавших. — А вот здесь некоторые данные Шэрон, которые я почерпнул из журнала, попавшегося мне под руку в аптеке вчера вечером. — Он помолчал, чтобы усилить впечатление. — Шэрон Филдс — физические измерения. Тридцать восемь, двадцать четыре, тридцать семь.

— Боже святый! — воскликнул Шивли.

— Простите, — вмешался Бруннер, — но нельзя ли конкретизировать эти данные?

— С удовольствием, Лео, с удовольствием, — подхватил вопрос Йост. — Грудь очень, очень полная — тридцать восемь дюймов. Талия — двадцать четыре дюйма. Объем бедер — тридцать семь дюймов. — Йост засмеялся. — Хватит для всех.

— Иисус, — простонал Шивли, — я уже возбудился.

Йост кивнул и снова обратился к данным полисам:

— Вот здесь единственная вещь, важная для нас при составлении списка закупок. Доктор страховой компании задал ей вопрос: «Употребляли ли вы за последние два года барбитураты, успокоительные средства, транквилизаторы?» Записан ответ: «Нембутал, прописанный мне личным врачом». Не знаю, применяет ли она его для снятия напряжения или как снотворное, но лучше бы нам запастись этим средством.

Тонкие губы Шивли скривились в иронической улыбке:

— Братец, ей не понадобятся снотворные, когда я с ней как следует поработаю.

Услышав эти слова, Мэлон нахмурился, поблагодарил Йоста за информацию и снова взялся за свой перечень вопросов.

— Давайте пойдем дальше, — сказал он. — Теперь нам предстоит принять жизненно важное решение. Следует четко определить начало реализации нашего проекта. Вот точная информация, которой я располагаю. Самое последнее объявление появилось в «Дэйли Верайети»: Шэрон вылетает из Лос-Анджелеса в Лондон утром во вторник, двадцать четвертого июня. Думаю, что нам следует захватить ее днем раньше, рано утром в понедельник, двадцать третьего июня. Как вам нравится такое предложение?

Остальные подтвердили рациональность такого решения.

— Очень хорошо, — сказал Мэлон. — Если наша дата — двадцать третье июня — установлена, каждому из нас следует оформить двухнедельный отпуск, начинающийся с того понедельника, двадцать третьего июня, до субботы, пятого июля. В этот отпуск войдет уик-энд Четвертого июля — хорошее время для обратной поездки и возвращения домой. Теперь скажите, может ли каждый из вас освободиться от работы на этот период времени?

Мэлон ждал, Йост и Бруннер молчали, видимо оценивая свои возможности. Первым заговорил Шивли.

— Я смогу, — сказал он. — Мой босс предоставит мне отпуск. Правда, он давно зол на меня, но знает, как трудно найти мне замену, поэтому проблем не будет. Если не согласится, черт с ним, могу уйти и так.

— Очевидно, эта дата устраивает и меня, — добавил Мэлон. — Моя работа в магазине временная и на полставки. Могу заранее сказать менеджеру, что увольняюсь. Всегда смогу по возвращении подыскать место не хуже этого. — Он взглянул на молчавшую пару. — А как обстоят дела у наших семейных мужчин? Какие-то проблемы из-за двухнедельного отпуска без жен?

Йост потер подбородок.

— Думаю, что справлюсь с этим. Пару раз я проводил отпуск без жены. Но лучше было бы не говорить Элинор о каком-то съезде страховых агентов. Ведь она может случайно увидеть даты съездов в «Мьючуал Ревью». Мне доставляют этот журнал на дом, и тогда я окажусь в крутом кипятке. Как раз подумывал сейчас о другом. Могу послать ее с детьми в Бальбоа, чтобы дети отдохнули немного, они как раз будут на каникулах. А ей скажу, что на это время уеду на рыбалку с двумя богатыми знакомыми мужчинами, которые подумывают о страховке. В Колорадо Ривер. Могу сказать, что они приглашают меня. Элинор всегда чувствует неуверенность в нашем завтрашнем дне. Ей это понравится. Фактически я уже сам поверил в такую историю.

— Вижу лишь один недостаток в вашей истории, Говард, — сказал Мэлон. — Что будет, если ваша жена захочет, чтобы вы позвонили ей? Разве ей не может прийти в голову такая мысль?

— Да, конечно. Мм, подождите немного. Она знает по прошлым годам, что, когда я уезжал на охоту или рыбалку, то часто бывал в таких диких местах, что и телефонов-то там не было. Скажу, что буду в лесах, где нет никого. Но, конечно, хоть разок надо будет позвонить ей. Полагаю, что в тот день, когда похитим нашу крошку, мы сможем на минутку остановиться возле Арлингтона, прежде чем направиться к холмам. Я бы смог позвонить ей в Бальбоа, в мотель, из автомата. Скажу, что только что прибыли на озеро Хавасу, спрошу о детях, объявлю, что собираемся спускаться по реке, встать лагерем и порыбачить всласть. Думаю, что это мне поможет показаться невинным, как агнец.

Мэлон был удовлетворен. Оставалось разобраться с последним из четверки.

— Как ты, Лео?

Бруннер беспокойно покачал головой.

— У меня все не так просто, осмелюсь сказать. Время-то мне подходит. Работа по взиманию налогов как раз кончится. Обычно после этого, между маем и Четвертым июля, я беру недельный отпуск, чтобы сделать что-нибудь в доме или съездить с женой и ее сестрой в Диснейлэнд или Марилэнд на небольшую экскурсию. Но Тельма может заподозрить неладное, если я начну отпрашиваться на столь большой срок и, главное, без нее. Вот чего я опасаюсь.

— Понятно, — сказал Мэлон. Затем обратился к Йосту и Шивли: — Думаю, нам следует хорошенько обсудить трудности, с которыми может столкнуться Лео. Его версия должна быть очень убедительной, чтобы у его жены не зародились подозрения, а все мы не попали в хорошую передрягу. Именно о таких вещах всегда предупреждал Шерлок Холмс. Ищите момент, когда человек резко меняет обычное поведение и не может действовать и реагировать нормально. Ищите что-то неожиданное, отличающееся от обыденного. Помните, рассказ Конан Дойла «Серебряное сияние»? Инспектор говорит Холмсу: «Есть ли еще что-нибудь, на что вы хотите обратить мое внимание?» Шерлок Холмс отвечает: «На любопытное поведение собаки в ночное время». Инспектор замечает: «Вроде бы собака ничего не делает ночью». А Шерлок Холмс отвечает: «В этом и заключается ее загадочное поведение». Так вот, то же самое мы имеем в ситуации с Лео. Он никогда не отлучался от жены и на неделю, уж не говоря о двух. А теперь внезапно, первый раз в жизни собирается уехать на две недели, да еще один. Миссис Бруннер это покажется столь же подозрительным, как поведение собаки, не лаявшей ночью. Мы должны позаботиться о том, чтобы Лео действовал весьма осторожно.

— Так что, черт возьми, должны мы сделать? — удивился Шивли.

Йост придвинул массивное тело поближе к Бруннеру.

— Лео, ты, думаешь, что бухгалтеры не устраивают съезды в других городах или их не посылают на семинары, как это делается для страховых агентов?

— Конечно, у нас бывают съезды и семинары, — возразил Бруннер. — Общество калифорнийских бухгалтеров постоянно проводит региональные собрания, планируя работу по извлечению налогов. Обычно они бывают в ноябре — декабре, но никогда — в июле.

— Бывали вы хоть раз на таком собрании? — допытывался Йост.

— Хоть раз? Конечно, был, три-четыре года тому назад, посещал серию четырехдневных семинаров, которую устроил Институт федерального налогообложения. Они происходили… в Юте.

— Ваша жена ездила туда с вами? — допытывался Йост.

— Конечно, нет. Ее не интересуют такие вопросы.

— Ну, вот мы и определились с тобой, — сказал Йост. — Предположим, что Институт федерального налогообложения устраивает серию семинаров в Вашингтоне, округ Колумбия, чтобы ознакомить работников вашей системы с новыми законами о налогах. Предположим, тебя пригласили участвовать. Положим, ты решил принять приглашение, чтобы улучшить свои познания, а тем самым и свое будущее. Захочет ли жена сопровождать тебя? — спросил Йост.

— Не думаю, — медленно ответил Бруннер. — Нет, она не поедет. Она вообще не любит путешествовать.

Назад Дальше