Леди-рыцарь - Келли Джослин 7 стр.


– Морис, миледи. Я знаю, потому что именно там шериф вершит правосудие. Там же преступника и вешают. – Монах содрогнулся так, что его ряса заколыхалась. – Там повесили одного беднягу, и двух недель не прошло. Сказали, что он украл у соседа овцу.

– Благодарю, брат Морис. Мы отправимся на постоялый двор. Мы недопустим, чтобы графа повесили – ведь он ни в чем не виновен.

Эмери что-то проворчал. Изабелла не стала обращать на это внимание – он злился вовсе не на монаха.

– Надеюсь, вы спасете его. – Монах сцепил руки за спиной. – Кажется, человек он хороший. Не то что тот, другой, что приходил на могилу в лесу.

– Другой? – воскликнул Эмери. – Кто еще ходил на могилу к сэру Райcу?

Монах пожал плечами:

– Сам я с ним не разговаривал, но один из наших братьев пытался, и ему очень не понравилось высокомерие того человека. – Понизив голос, он добавил: – Он даже ругался на священной земле!

– Он не был членом Братства? – поинтересовалась Изабелла.

– Братства? – Монах уставился на нее в замешательстве. – Говорю же вам, миледи, он явился не из этих стен.

Значит, брат Морис ничего не знал о Братстве. Оставалось лишь поблагодарить его за ценные сведения и сделать Эмери знак следовать за ней. Интересно, сколько времени понадобится шерифу, чтобы приговорить Джордана к смерти.

Джордан ерзал на жесткой скамье. Зазвенела цепь, соединенная с наручником на его левом запястье, и он выругался от боли в боку, куда его ранил один из людей бейлифа. Положение было хуже некуда. Он не только не защитил Изабеллу, но позволил этим негодяям забрать тело Райcа. Что они с ним сделали? Люди бейлифа ничего ему не сказали, заявив, что он узнает обо всем на рассвете, когда шериф приговорит его к смерти.

Ему не оставалось ничего другого, как сидеть, скорчившись в крошечной – не просторнее шкафа – каморке, и наблюдать, как на вечернем небе за окном одна за другой зажигаются звезды. Освободить бы запястье! Он нашел бы способ улизнуть из комнаты – скорее всего это постоялый двор. Джордан уловил запахи пролитого эля и подгоревшего жаркого. В животе заурчало. Он не ел ничего, кроме ломтя хлеба на рассвете.

Впрочем, на неприятные ощущения в желудке он обратил внимания не больше, чем на боль в боку. В который раз ощупав наручник, Джордан выругался. Ему не освободиться без ключа. Бейлиф устроил целое представление, торжественно подвесив ключ к собственному поясу, и лишь потом позволил подручным перевязать свою сломанную ногу.

Привалившись к стене, Джордан вспомнил, как поклялся не обнажать меча для битвы – в настоящей ли войне или на турнире. Как быстро пришлось ему нарушить обет! Стоило бейлифу ударить Изабеллу – и он понял, что жаждет крови негодяя.

От тяжелого запаха жарящегося на углях мяса Джордану захотелось чихнуть. Дым становился все гуще. Джордан старался не думать о еде. Лучше думать об Изабелле! Слава Богу, Гамелл оставил ее на дороге. Сейчас она скорее всего за стенами приората, в безопасности. Как только он восстановит свое доброе имя, он поспешит в Кенвикский приорат, чтобы помочь Изабелле выполнить обязательства, возложенные на нее королевой. Не то чтобы она не могла обойтись без его помощи, если сумела одним ударом кнута сбить Гамелла с ног. Поразительное было зрелище. Однако если женщина бросает вызов мужчине с кучей подручных, очень скоро ей придется умолять о пощаде.

«Такую женщину нужно защищать от ее собственных заблуждений, – сказал он себе. – Я буду охранять ее в пути к королеве».

Лишь звезды в окне были свидетелями его клятвы.

Джордан чихнул опять. Дым щекотал его ноздри. Кажется, трактирщик хочет зажарить целую бычью тушу. Но ведь сейчас пост. Никто не станет жарить мясо.

Снаружи раздались крики. Джордан услышал, как хлопнула дверь.

– Пожар! – заорал кто-то.

Джордан попытался вскочить на ноги. Цепь натянулась, не давая ему встать. Он хотел дотянуться до двери, чтобы заколотить по ней изо всех сил. Боже правый, он не собирается сгореть на постоялом дворе, прикованный к стене, как домашняя скотина!

– Гамелл! Выпусти меня! Никто не отозвался.

Дым все сгущался. Джордан едва мог дышать. Глаза жгло – словно в глазницы вставили два пылающих угля.

Он уперся ногой в стену, на которой играли слабые отблески пламени. Может, ему удастся выдернуть цепь из стены. Джордан закашлял, и ноги бессильно скользнула вниз подоскам, в то время как он хватал ртом воздух.

Окно! Нужно добраться до свежего воздуха.

Джордан сделал рывок и упал на колени. По лицу бежали слезы. Он попытался поднять голову – внизу дым был гуще, он струился из щели под дверью.

Он не мог двинуться. Не мог дышать. Не мог…

За спиной раздался треск. Сильные руки схватили его за плечи. Кольчуга впилась в раненый бок, и он застонал. Однако боль означала, что он все еще жив. Его поставили на ноги.

– Выбирайтесь оттуда!

Мужской голос – Джордан не мог вспомнить, кому он принадлежит. Кто-то что-то крикнул в ответ – он не мог понять, кто это был. Неужели он снова теряет сознание?

Нет! Он не уступит смерти. Ему предстоит исполнить два обета.

– Я… Я не могу… Не могу идти, – сумел наконец сказать он. – Стена. Я прикован.

– Меч. – Единственное слово, которое он отчетливо расслышал посреди шума и невнятного бормотания.

Боже правый, он не допустит, чтобы его убили! Сжав непослушные пальцы в кулак, он нанес удар тому, кто стоял ближе. Однако в комнате вместе с ним был только один человек. Где второй? Не важно. Тот, кто здесь, заплатит за попытку его убить. Этот человек – один из людей Гамелла, не важно кто. Его голова была закрыта тряпкой. Джордан приготовился ударить по лицу. Это было нелегко, глаза слезились, он видел, словно в тумане.

– Джордан! Не надо!

Этот мелодичный голос он узнал. Изабелла!

Он опустил кулак, а она открыла лицо. Судорожно вдохнув, Джордан закашлялся от дыма, успев тем не менее спросить:

– Что вы здесь делаете? Быстро отсюда! Здесь пожар. Не приведи Бог, если с вами…

Она что-то ответила и прижала ткань к его лицу. Потом протянула ему пригоршню неокрашенной шерсти. Кашляя, она приказала:

– Закройте этим рот и нос, дышите неглубоко. Нужно выбираться наружу, пока мы хоть что-то видим.

Джордан подчинился. Ему не хотелось говорить ей, что он уже почти ничего не видит. Ткань и шерсть задерживали удушливый дым, и он сумел сказать:

– Я не могу идти. Я прикован к стене.

– Знаю. Я вас освобожу.

Она взмахнула мечом. Разве меч может разрубить железные звенья? Но Изабелла не стала рубить цепь. Она вогнала конец меча в деревянную стену. Дерево треснуло, выпуская железное кольцо, к которому был прикован Джордан. Он рванул цепь на себя, а Изабелла продолжала наносить удар за ударом.

– Свободен! – Джордан выдернул цепь из стены и намотал себе на руку. Прижимая к лицу ткань, он забрал у Изабеллы меч в тот момент, когда ее вдруг одолел кашель. Пальцы нащупали знакомый герб на рукоятке. – Эмери?

– Я отправила его за телегой. Мы видели ее за стойлами.

– А Райc?

– Не знаю. Мы не заглядывали в телегу, потому что торопились к вам. Узнаем, когда возьмем телегу. Идемте со мной. Нужно уходить отсюда.

Она кашляла все сильнее. Джордан на ощупь отыскал ее руку и потащил девушку к двери. Он наткнулся на стену. Тогда Изабелла, вцепившись в него другой рукой, вытолкнула его в дверь.

Видимо, она толкнула слишком сильно. Джордан ударился о косяк и застонал. Эмери распахнул дверь. Извиняться было некогда. Гамелл и его люди вот-вот догадаются, что никакого пожара нет – просто Изабелла запалила несколько факелов. Тогда они захотят проверить, не сбежал ли пленник. «Какие негодяи – оставили его на верную смерть!» – зло подумала она. Впрочем, ей это на руку. Иначе не удалось бы его вызволить.

– Сюда, – шепнула она, опасаясь, что он не расслышал ее за плотной тканью, в волокна которой она втерла немного угля. Дым уже начинал просачиваться сквозь ненадежную защиту – долго им не выдержать. Глаза жгло, словно трактир в самом деле был охвачен огнем.

Нога нащупала ступеньку короткого лестничного пролета. Запинаясь, Изабелла выбралась наружу и направилась к конюшням. Дымящиеся головни были расставлены вдоль фасада. Оставалось надеяться – никто пока не заметил, что огня-то нет, только дым. Тем временем они с Эмери успеют уложить Джордана в телегу и сбежать.

Дым редел. Изабелла сняла свою маску и протянула руку, чтобы взять ткань у Джордана.

– Теперь легче дышать так, – объяснила она.

– Уголь, – удивленно сказал он, сковырнув пальцем прилипшую к ткани угольную крошку.

– Я обнаружила, что уголь помогает задержать дым. – Изабелла бросила ткань на землю.

– Изабелла, мы должны потушить пожар. Если кто-то остался в доме…

– Никакого пожара нет.

– Нет? – Он тяжело закашлял, прижимая руку к ране на боку. – А дым?

Джордан закашлял еще сильнее.

– Это ненастоящий пожар. Дым без огня.

– Но я видел…

Изабелла ответила на вопрос, который он не успел задать:

– Мы расставили факелы, чтобы они дымили, но ничего не поджигали. Только дым. Я же вам уже говорила. Вы, наверное, не расслышали.

– Как может быть столько дыма без огня?

– Я расскажу все, как только мы уберемся отсюда. Эмери ждет нас за стойлами. Вы можете идти?

– Думаю, да. – Голос Джордана звучал совсем слабо. Изабелла остановилась под раскидистым деревом.

– Позвольте, я помогу.

– Охотно.

Она собиралась обхватить его за талию, но он внезапно обнял ее лицо обеими руками и слегка отвел его назад. Сердце Изабеллы застучало так, словно это Джордан изо всех сил молотил по двери, чтобы выбраться наружу. Она застыла. Нельзя, чтобы…

Затем его губы нашли ее рот, и она больше ни о чем не могла думать. Какой сладкий поцелуй! Бережный, но жаркий, как гостеприимный очаг в холодный зимний день. Она растворялась в нем, ей хотелось выпить его до дна, пока можно. Пальцы Джордана пробежали по ее волосам, притягивая ее лицо все ближе. Изабелла принялась гладить его по спине. Он немного отстранился, провел языком по ее губам, и она вздохнула, чувствуя странную истому. Тогда язык Джордана проник ей в рот, словно желая найти источник этого вздоха. Девушка дрожала, следя за его настойчивыми исследованиями. Когда Джордан отпустил ее, она не колеблясь просунула язык меж его губ, в скользкое тепло его рта.

Он засмеялся и прошептал:

– А вы смелая штучка.

– Я? Просто следую вашему примеру.

Она пропустила меж пальцев прядь его волос.

– Так будет и дальше? – Джордан взял в ладони ее лицо, не давая ей отойти. – Вы выполните мою просьбу, если я попрошу не рисковать собой, хотя вам предстоит выполнить задание?

Изабелла отдернула подбородок от его ладони. Ноги не держали, но она отказалась от его протянутой руки. Обняла дерево и стояла, пока не унялась дрожь в коленях. Святой Иуда! Он еще смеет ее распекать! После того, как она спасла его из западни, после того, как разрешила себя поцеловать, после…

Со стороны дома послышались крики.

Джордан сделал знак следовать за ним в направлении конюшен. Нога Изабеллы провалилась во что-то мягкое, и она поморщилась.

– Я взяла немного серы, окислов железа и…

Из дыма возник Эмери.

– Нужно убираться отсюда, милорд! Бейлиф обнаружил, что вас нет. Я слышал, как он отправляет людей на ваши поиски. Найдут – тотчас повесят.

– Сначала нужно взять телегу, – ответил Джордан.

– Милорд…

Изабелла не стала слушать, как Джордан будет объяснять своему оруженосцу, почему не уедет без сэра Райcа. Быстро высвободив руку, она побежала туда, где стояла телега. Джордан изумленно смотрел ей вслед.

Она ахнула, когда увидела, что над телегой, стоя к ней спиной, склонился какой-то человек. Кто бы это ни был, ее товарищи бежали следом за ней. Значит, враг.

Издав боевой клич, она бросилась вперед. Схватилась за кнут. Однако, если она как следует размахнется, есть риск задеть тех, кто сзади. Тогда Изабелла вытащила найденный в могиле кинжал и приставила к спине незнакомца.

– Отойдите от телеги, – приказала она. – Мы не позволим украсть ее.

Сзади ее окликнули по имени. Но ей было не до того – мужчина резко обернулся и сделал выпад рукой. Она пригнулась и перехватила его запястье. Одним быстрым движением наклонилась вперед – и мужчина очутился на земле, перелетев через ее плечо. Удар о землю был сильным, но он быстро перекатился на бок, чтобы вскочить на ноги.

Изабелла не оставила ему такой возможности. Нагнувшись над ним, она приставила к его горлу нож.

– Кто вы? – потребовала она. За ее спиной раздались шаги.

Распростертый на земле человек ничего не ответил. Заговорил Джордан:

– Леди Изабелла де Монфор, позвольте представить вам моего друга Бушара, лорда Уиртона из замка Кенвик.

Глава 6

Ни разу в жизни Изабелла не была столь смущена. Даже в тот день, когда она вошла в трапезную, источая запахи веществ, которые перед тем смешивала. От запаха тухлых яиц многим сестрам сделалось дурно. Что с ней такое? Она никогда и ничего не делала наобум, не обдумав всех возможных последствий.

Поднявшись на ноги, она смотрела на носки собственных сапог, не в силах перевести взгляд на лежащего на земле мужчину.

– Прошу прощения, милорд. Я подумала… Когда я вас увидела…

Джордан прошел мимо нее, протянул мужчине руку, на которой все еще красовался железный браслет, и помог ему встать. Изабелла отошла на несколько шагов назад и распрямила плечи. У нее был соблазн спрятаться в дыму. Ну нет! Она обещала аббатисе разыскать Джордана и заручиться его поддержкой, чтобы выполнить миссию, возложенную на аббатство королевой. Ничто – даже собственное непростительное поведение – не может помешать ей сдержать обет.

Сделав глубокий вздох, она подняла глаза. Мужчины крепко пожимали друг другу руки – сразу видно, что оба воины. Лорд Уиртон ростом был даже выше Джордана, но казался тощим, как прут. Зато полные губы смотрелись совсем не к месту на худом лице. На фоне тлеющих головней волосы барона казались алыми – под цвет его туники.

Головни!

Она резко обернулась и увидела Гамелла и его подручных. Они стояли на углу конюшни и молча смотрели на мужчину, которого Изабелла сбила с ног. Лица у всех были растерянные. Девушка вдруг вся сжалась, как ртутный шарик в холодный день. Неужели лорд Уиртон и есть шериф, вершащий правосудие? Король Генрих назначал баронов шерифами. А если он и не шериф, то человек, занимающий эту должность, обязан был бы послать за бароном по требованию Джордана. В битве за телегу она совсем забыла об этом.

– Изабелла, – прошипел Джордан.

Она поглядела на Джордана, и он едва заметно кивнул в сторону барона. Надеясь, что ее щеки не алеют, как волосы лорда Уиртона, Изабелла заставила себя повернуться и посмотреть ему в лицо.

Барон оценивающе уставился на нее. Его взгляд обежал ее всю и задержался на кинжале, который она все еще держала в правой руке. Она ожидала яростной вспышки, но барон улыбнулся и склонился к ее руке. Словно и не видел кинжала, хотя Изабелла знала – он его заметил.

– Ах, ле Куртене, – сказал барон со смешком, – теперь я понимаю, отчего вы не спешите вернуться в Кенвик. Хотя, должен сказать, моя сестра Одетта будет весьма расстроена.

– Меня задержала отнюдь не леди Изабелла. – Он презрительно покосился на Гамелла, который пытался спрятаться за спиной у одного из своих подручных. – Это твой бейлиф постарался.

– Гамелл? – спросил лорд Уиртон, не оборачиваясь и не выпуская руки Изабеллы.

Гамелл нехотя вышел вперед, тяжело опираясь на крепкую ветку. Кто-то наложил повязку на его сломанную ногу – но Изабелла знала, что она срастется неправильно, если не привязать к ноге двух прямых палок, по одной с каждой стороны.

Джордан шагнул вперед и встал между нею и бейлифом. Изабелла начала опасаться, что лорд Уиртонтак и не выпустит ее руку. Однако он отпустил ее, когда она попыталась отстраниться. Так что она смогла отойти, чтобы ее не затолкали.

Назад Дальше