Хочу любить - Агата Мур 2 стр.


Взгляд Лючии остановился на мужчине, внушительный рост и телосложение которого выгодно отличали его от присутствующих.

Так вот он какой, адвокат Бруно Валенсо!

Газетные снимки и цветные фотографии в иллюстрированных журналах не могли передать полностью его облик, ибо воочию он излучал некий физический магнетизм, который приковывал всеобщее внимание.

Широкоплечий, с прекрасно развитой мускулатурой, узкими бедрами, правильными чертами лица, граф представлял собой как бы скульптурный слепок с какого-нибудь древнеримского бога. Темные, хорошо ухоженные волосы и кожа светло-оливкового цвета подтверждали родословную по отцовской линии.

В пресс-релизах обычно указывалось, что Бруно — сын знатного итальянского графа и американки, которая безвременно умерла, когда ему было семь лет. Он воспитывался у богатых родственников в Сицилии, поскольку отец постоянно находился в разъездах. А когда ушел из жизни граф, его сына, единственного наследника огромного состояния, отправили в Соединенные Штаты, где дядя помог племяннику получить юридическое образование.

Накануне своего сорокалетия Бруно Валенсо был холост, пользовался славой весьма искусного адвоката, владел солидной конторой. Его клиенты представляли высшие слои общества.

Такого человека не пожелал бы иметь врагом ни один разумный человек, подумалось Лючии. Ее наметанный взгляд фотографа сразу угадал скрытую жестокость и затаенную угрозу.

Врожденный инстинкт, казалось, заставил хозяина почувствовать, что кто-то пристально рассматривает его. Он поднял голову, и на несколько бесконечно долгих секунд его глаза застыли на незнакомке.

И комната, и люди как бы переместились на периферию поля зрения, когда Лючия едва сумела удержать под контролем вспыхнувший вдруг жар, который начал разливаться по венам. Каждая клетка завибрировала от неведомого ощущения, а каждый волосок на коже встал дыбом от нервного напряжения.

Никто из знакомых мужчин еще не заставлял девушку чувствовать себя столь беспомощной, и она с непривычки растерялась. Будь на его месте кто-то другой, Лючия не проявила бы к нему никакого интереса и бросила бы открытый вызов откровенному вниманию. Но с Бруно Валенсо она не могла позволить подобной роскоши.

В какую-то долю секунды Лючии показалось, что на его лице промелькнул цинизм, но тут хозяина отвлек кто-то из гостей, который обратился к Бруно с преувеличенным почтением.

Изучение позы, движений, выражения лица являлось частью профессиональной подготовки фотографа. И Лючия всегда сознательно стремилась подчеркнуть скорее положительные черты характера, нежели отрицательные, когда делала портреты клиентов, чем и зарабатывала на хлеб с маслом в начале карьеры в принадлежавшей родителям студии.

Из чисто профессионального интереса взгляд девушки задержался на Валенсо. Так, по крайней мере, заверила она себя, приглядываясь к наклону его головы, изгибам чувственного рта, а когда Бруно вежливо беседовал с гостем, изучала его пронзительные глаза. Человеку менее наблюдательному Валенсо наверняка показался бы полностью раскованным и непринужденным, однако в крепкой стати ощущалась напряженная сталь, скрытая сила, при том весьма опасная.

Где-то у основания шеи девушка почувствовала страх, скользнувший потом по позвоночнику. Не дай Бог иметь такого врага!

— Лючия…

Она повернулась и, увидев Бакера, тепло улыбнулась.

— Позвольте представить вам Луизу и Гарри Коннори. — В его голосе звучала такая невероятная учтивость, что в глазах девушки промелькнуло озорство, прежде чем ей удалось скрыть его. — Лючия Рицци, наша хорошая знакомая из Италии.

— Из Италии?! — воскликнула Луиза таким голосом, словно речь шла о географическом захолустье. — Я балдею. Вы там живете?

— Да, я там выросла, получила образование. Правда, Турин не столь велик, как Нью-Йорк, но тем не менее я привыкла к нашему мягкому климату, а у вас мне не очень-то уютно. Почему бы вам не приехать в наш солнечный рай?

— О Боже! Как далеко! — воскликнула Луиза, театральным жестом прижав к вискам пальцы с ярко-красным маникюром. Такого же цвета помада была наложена на ее губы, которые, раскрывшись в улыбке, демонстрировали превосходную работу зубного техника. Ухоженное лицо свидетельствовало об искусстве хирурга-косметолога экстра-класса.

Лет тридцать, а может, и сорок, замужем за состоятельным аристократом, живет в роскоши, ни в чем себе не отказывая, подытожила впечатление Лючия, стараясь выглядеть весело и непринужденно.

— Сэр Бакер…

Словно молнией пронзило все ее существо от мягкого, протяжного мужского голоса. Девушка медленно, слегка робея, повернулась к Бруно Валенсо.

Рубашка из тончайшего хлопка, безукоризненно скроенный костюм великолепно обрисовывали его мощную фигуру. Он стоял так близко, что Лючия почувствовала запах дорогого мыла, смешанный с тонким ароматом лосьона.

Непроизвольно ее глаза остановились на мужских губах, изучая их чувственный изгиб. Интересно, приятно ли оказаться в их власти? Это и рай, и ад, подсказывал внутренний голос, все зависит от настроения графа. Губы откровенно выражали жестокость и безжалостность, и угрожали, и очаровывали.

Несомненно, Бруно притягивал женщин, но в то же время готов был некоторым из них подчиниться.

Бруно, казалось, угадал ее сокровенные мысли, ибо в сине-серых глазах промелькнула усмешка.

— Мисс Рицци…

— Адвокат, граф Бруно Валенсо…

Лючия учтиво наклонила голову, отметив, что его взгляд несколько дольше задержался на медно-рыжих волосах, прежде чем Бруно принялся неторопливо изучать ее лицо.

Безумно считать каждый свой выдох, каждый удар пульса. От безмолвного гнева в глазах девушки зажглись свирепые искорки, и ей пришлось потратить немало усилий, чтобы притушить их. А Валенсо и не скрывал, что забавляется, хотя и поспешил перевести взгляд на Бакера.

— Берта неважно себя чувствует, как я понял?

— Да, она просила передать вам свои извинения, — пробормотал Патрик. — Она очень расстроилась, что не смогла прийти на званый вечер.

Бруно наклонил голову.

— Надеюсь, она скоро поправится, — промолвил он и повернулся к Луизе, которая даже не пыталась скрыть радости от встречи с графом.

Лючии показалось, что она заканчивает марафон. Девушка старалась дышать ровно, и комната наконец обрела реальность. Внезапно появился официант, и она даже обрадовалась. Поставив пустой бокал на поднос, Лючия сказала:

— Минеральной воды, пожалуйста, со льдом.

— Если желаете, дорогая, я раздобуду вам что-нибудь поесть, — предложил Бакер. — Гости уже собираются возле столов.

Лючия постаралась изобразить теплую улыбку, взяв его под руку.

— Ну так давайте присоединимся к ним. Я здорово проголодалась. — Явная ложь, но зачем Патрику знать об этом?

Какой же богатый выбор закусок, удивлялась она минуту спустя: горячие и холодные овощи, всевозможные салаты, тонкие ломтики семги, устрицы, цыплята, индейки, жареная баранина, говяжья вырезка. Разнообразные сладкие блюда могли бы посрамить самые роскошные рестораны Нью-Йорка, а скульптуры из мороженого свидетельствовали о художественном мастерстве шеф-повара.

Лючия взяла пару ломтиков копченой семги, положила на тарелку по ложке салатов, немного черной икры и отошла в угол гостиной.

Интересно, сколько сегодня собралось гостей? — рассеянно подумала она. Пятьдесят? Больше? Сосчитать невозможно, да девушка и не пыталась.

Бакера, похоже, пленила какая-то светская дама, которой не терпелось обсудить крайне важный вопрос, судя по напряженному выражению ее лица.

— Пребываете в одиночестве, мисс? Я вам сочувствую!

По акценту Лючия определила, что голос принадлежит французу. Она чуть отступила в сторону и увидела высокого мужчину, на лице которого расплывалась насмешливая улыбка.

— Вы позволите побыть с вами несколько минут, пока мы поглощаем столь изысканную пищу?

Девушка небрежно пожала плечами.

— Почему бы и нет? Мы здесь с вами на равных правах.

— А мне хотелось бы познакомиться с вами… поближе. — Незнакомец тщательно рассчитал паузу, явно намекая на интим.

Лючия безукоризненно владела французским языком, равно как и английским, которые изучала на специальных курсах, а потом совершенствовала знания, проходя стажировку по фотомастерству у коллег во Франции и Великобритании.

— Я разборчива в выборе друзей… и любовников, мсье. — Девушка приторно улыбнулась. — Вам, пожалуй, не повезло, ибо я не намерена долго задерживаться в Штатах, и у меня просто нет времени на поиски новой пассии.

— Я много путешествую, так что мы можем встретиться где угодно, — не унимался собеседник.

Его настойчивость позабавила Лючию.

— Я так не думаю.

— А вы знаете, кто я?

— Откуда? Нас же никто не представил, — небрежно ответила она.

— Вы очаровательны, — сверкнув глазами, гость потянулся к ее руке и поднес к своим губам. — Ален Мишель д'Эстебан. — Он замолчал и склонил голову, ожидая соответствующей реакции. И, не получив ответа, изогнул губы в кривой улыбке. — Неужели вы не слышали, какое высокое положение занимает моя семья во Франции?

— Неужели? — изумилась Лючия, подумав, что незнакомец весьма забавный и прекрасно осознает свое обаяние.

— Я говорю совершенно серьезно.

— Я тоже, Ален, — парировала Лючия.

— Но вы даже не желаете назвать свое имя. Значит, вы меня отвергаете? — Его глаза насмешливо сверкнули, несмотря на боль, прозвучавшую в голосе.

— Вы не привыкли к отказу? — изумилась девушка.

Д'Эстебан едва сдерживал смех.

— Такое случается так редко, что мне даже нравится неожиданная новизна.

— Вы меня успокоили. Мне бы не хотелось ранить ваши эмоции.

Ален, держа ее руку, начал поглаживать большим пальцем нежное запястье.

— Попробуем начать сначала. Итак, вы не откажетесь отобедать со мной? — спросил он.

— Ответ не изменится. — Лючия оставалась непреклонной.

— Однако мне не трудно узнать, где вы остановились.

— Пожалуйста, не надо, — посоветовала Лючия с самым серьезным видом.

— А почему? — Он красноречиво пожал плечами. — Неужели я вам так неприятен?

Девушка высвободила руку.

— Отнюдь. — Она неуверенно улыбнулась. — Видите ли, у меня очень напряженное расписание, и мой светский календарь уже полностью заполнен.

Он насмешливо скривил уголки губ.

— Вы добровольно отдаете меня на милость другой женщины?

В иных обстоятельствах Ален мог бы оказаться забавным собеседником.

— Уверена, вы справитесь, — серьезно промолвила Лючия.

Его взгляд потеплел.

— Вы правы, но я могу и не захотеть.

— Ваше право, — легко согласилась она. — Прошу меня извинить, я должна вернуться к сэру Бакеру.

Д'Эстебан склонил голову и галантно поклонился.

— До свидания, дорогая!

Лючия почти не притронулась к закуске и, совершенно потеряв аппетит, протянула тарелку проходившей мимо официантке.

Она отыскала Патрика, но того так занимал разговор с неким важным господином, что Лючия не решилась прервать беседу.

— Шампанского, мисс?

Лючия бросила мимолетный взгляд на официантку. Может, стоит выпить, чтобы освободиться от нервного напряжения? Нет, нет. Кофе, крепкий, черный, но обязательно сладкий — вот что непременно поможет, и она направилась в другой конец зала, где предлагали горячие напитки.

Отказавшись от молока, Лючия потягивала крепкий напиток. Собирая волю в кулак, она готовилась начать задуманное дело.

И вот минуту спустя ее чашка упала на ковер — обжигающий кофе ошпарил живот. Боль оказалось жуткой — гораздо сильнее, чем ожидала девушка.

— Милая, какое несчастье! Очень обожглись? — Неожиданный инцидент привлек всеобщее внимание, и женщина, встречавшая гостей в качестве хозяйки дома, вывела девушку из зала.

— В ванной комнате, рядом с кухней, есть аптечка. — Спокойно объясняла хозяйка, ведя Лючию по широкому коридору. — Если снимете платье, я сделаю вам холодный компресс, чтобы остудить кожу, — добавила она, пропуская девушку в сверкающую стерильной чистотой комнату.

Лючия повиновалась. Скинула испорченное шелковое платье, намокшую комбинацию и покорно подставила обожженное место ловким рукам женщины, которая наложила мазь и сделала стерильную повязку.

— Сейчас принесу халат и попрошу кого-нибудь заняться вашим платьем, — пообещала она.

Прошло несколько минут. Лючия устала ждать. В комнате было довольно прохладно, а кружевной лифчик и трусики едва прикрывали тело.

Нахмурившись, она бессознательно покусывала губу, сожалея о своей проделке. Конечно, шанс невелик, что Бруно поспешит вдруг справиться о ее самочувствии. Но все же она гостья, и обязательная учтивость должна побудить его поинтересоваться ее самочувствием. Разве не так?

Обожженную кожу мучительно жгло, несмотря на мазь. На талии вспухало красное пятно. Лючия удивлялась, что горячая чашка кофе вызвала такую боль.

Вдруг какой-то звук привлек ее внимание, Распахнулась дверь, и в проеме показался Бруно Морона Валенсо.

С непроницаемым видом он протянул девушке белый махровый халат. Она вздрогнула, инстинктивно прикрыв грудь руками.

— Оденьтесь, — бесстрастно сказал хозяин, — к ожогу может добавиться простуда.

Комната как бы уменьшилась в размере от присутствия высокой статной фигуры. Лючия почувствовала, что задыхается, вспомнив, что практически раздета.

Выхватив халат, она быстро накинула его, плотно запахнула полы и туго завязала пояс, но тут же сморщилась от боли и ослабила узел.

— Благодарю, — вымолвила Лючия.

— Кэтрин, мое доверенное лицо и большой мой друг, заверила, что ожог, хотя и болезненный, не потребует профессионального медицинского вмешательства. Ну, а вашему шелковому платью вряд ли поможет химчистка. Предлагаю купить другое и прислать мне счет.

— В этом нет необходимости, — сухо отрезала Лючия.

— А я настаиваю.

Она с трудом выдерживала его прямой взгляд.

— Произошел несчастный случай, в котором виновата я сама, — выпалила девушка, возненавидев себя за то, что моментально откликнулась на близость мужчины. Она поняла это еще в зале, где было полно гостей. А что говорить сейчас, когда она оказалась наедине с Валенсо.

Он сощурил глаза.

— Вы отказываетесь заменить дорогое платье?

— Я не намерена спорить.

От легкого движения руки, которую он засунул в карман брюк, распахнулся прекрасно скроенный пиджак, открыв белоснежную рубашку. Воображение легко нарисовало плоский живот и мускулистую грудь, покрытую темными упругими волосками.

— Чего вы добиваетесь, мисс Рицци? — Протяжно произнесенные слова прозвучали насмешливо, с налетом цинизма.

Уловив скрытый подтекст, Лючия вдруг ощутила, как напряглись мускулы спины. Но она гордо выпятила подбородок и сверкнула глазами. В ее улыбке не было и намека на юмор.

— Весь вечер я пытался догадаться, каким способом вы попытаетесь привлечь мое внимание. — Рот Бруно скривился в усмешке. — Но ни в один из моих сценариев я не включил эпизод, в котором вы причиняете боль самой себе.

Глава 2

Лючия побледнела.

— Как вы смеете…

— Ну-ну, мисс Рицци. Уже после второго звонка в офис я навел справки. — Адвокат говорил с мягкой угрозой, не спуская с нее глаз. Он методично перечислил школы, в которых училась Лючия, указал успехи в учебе, назвал имена родителей, причину их случайной гибели, ее адрес, профессию и кратко охарактеризовал унаследованное имущество. — Вы приехали в Нью-Йорк, чтобы ускорить освобождение брата, которого держат в качестве заложника в небольшом селении на Сицилии, — закончил граф тем же вкрадчивым голосом.

В Лючии закипел трудно сдерживаемый гнев.

— Значит, вы знали, почему я пыталась установить с вами контакт, и тем не менее не снизошли до телефонного разговора со мной?!

— Не имело смысла. Я не могу помочь вам, мисс Рицци.

Слова прозвучали как окончательный приговор, с которым она не желала смириться.

Назад Дальше