Внезапно в лунном свете сверкнуло лезвие ножа, но капитан успел откатиться в сторону и мгновенно вскочил на ноги.
Убийца снова его атаковал. Остин отступил в сторону и протянул руку к ножу. Однако противник ускользнул и приготовился к следующей атаке. Его лицо скрывалось в тени, а волосы были скрыты повязкой — такие Остин видел у бойцов на Востоке. Мужчина был невысок ростом, так что совершенно не походил на Уиттингтона. Но это мог быть любой из членов команды, включая Осборна и Сьюарда.
Он прыгнул на капитана, и оба покатились по палубе. И тут Остин почувствовал резкую боль — лезвие разрезало куртку и задело плечо.
— Капитан! — раздался голос Сьюарда.
В следующее мгновение молодой человек схватил убийцу под руки и поставил на ноги. И оба тотчас исчезли в тени.
— У него нож… — задыхаясь, произнес Остин.
Сьюард проворчал что-то в ответ, и капитан понял:
лейтенант уже обнаружил это. Остин осмотрелся. Лунный свет освещал только верхушки парусов, а вся палуба скрывалась во тьме.
За спиной послышались быстрые шаги и голос Лорнхема — тот спросил, в чем дело. Остин почувствовал какое-то движение в темноте и, протянув руку, ухватился за чью-то куртку. Он подтащил мужчину к себе и схватил его за горло.
— Сэр!.. — прохрипел Сьюард. — Это я!
Остин выругался и отпустил лейтенанта. Тот выпрямился и стал потирать ладонью горло.
— Сьюард, куда он побежал?
— Не знаю, сэр. Я поймал его, но он ускользнул. У меня остался его нож. Вот, смотрите.
Остин взял нож и вышел на свет. Рядом с ним остановился Лорнхем.
— Сэр, что случилось?
— Кто-то пытался убить капитана! — объявил Сьюард.
— Что?.. Кто пытался?
— Не знаю, — сказал Остин.
А нож был самый обыкновенный, не сувенирный, по которому можно было бы легко определить владельца, а столовый — такой каждый мог бы взять в камбузе.
— Все заключенные были на месте, когда я недавно проверял, сэр, — сообщил Лорнхем. — Все в полном составе.
— Это не заключенный. Он слишком силен для кого-нибудь из людей Фостера. Да и на уме у него был вовсе не бунт.
Сьюард в изумлении уставился на капитана:
— Черт возьми, сэр.
— Вы слитком много времени провели с этим проклятым англичанином. Выражаетесь, как он. Лорнхем, вернитесь на свой пост. Сьюард, вы остаетесь при мне.
— Да, сэр.
Лорнхем отдал честь и ушел. А Сьюард зашагал рядом с Остином, направлявшимся на полубак.
На носу корабля трап вел на нижнюю палубу, а полубак — это открытое пространство, где спали матросы. Койки старших матросов стояли между перегородками, что создавало видимость уединения, но все остальные подвешивали свои гамаки к бимсам.
Некоторые гамаки были заняты, но большинство людей собралось на полу — они наблюдали за игрой в карты и в кости. Уиттингтон находился среди них; наклонившись, он что-то выкрикивал.
Остина тотчас заметили, и кто-то крикнул:
— Капитан!
Карты и кости упали на пол, а ноги в сапогах затопали по доскам — люди вставали или спрыгивали с гамаков, чтобы стать по стойке «смирно». Бормотание перешло в шепот, а потом воцарилась тишина.
Матросы искоса наблюдали за капитаном, некоторые — с раздражением. Ведь это их прибежище. Капитану тут делать нечего.
Уиттингтон медленно выпрямился, не выпуская карты из рук.
— Чем обязаны, капитан?
Сьюард выступил вперед, прежде чем Остин успел остановить его.
— Кто-то пытался убить капитана Блэкуэлла. Если кому-нибудь что-то об этом известно — говорите. Сейчас же!
Все матросы молчали.
— Боже милостивый… — произнес Уиттингтон. — Капитан, вы в порядке? У вас кровь на куртке.
Остин кивнул:
— Он только задел меня. Но я хочу знать, кто поднимался отсюда на палубу за последние полчаса и кто только что пришел. Скажите. Это важно.
Все по-прежнему молчали.
Остин нахмурился и проговорил:
— Мне нужно найти этого человека. Говорите же…
— Беда в том, капитан, — сказал Уиттингтон, — что мы все были увлечены игрой. Я обычно так и поступаю, когда то немногое, что у меня есть, поставлено на кон. Я, например, понятия не имею о том, кто приходил сюда или уходил.
— Значит, никто ничего не видел? — допытывался капитан.
Тут матросы наконец заговорили, но они могли сказать не больше, чем сказал лорд Рудольф. Большинство из них были увлечены игрой и не обращали внимания на то, что делали другие. Некоторые выходили в туалет, некоторые поднимались подышать воздухом, когда у них кончались карты, некоторые же заступали на вахту, а другие возвращались с вахты. Кое-кто видел, как Уиттингтон уходил и возвращался за последние полчаса, но еще полдюжины матросов — а также мистер Сьюард — тоже уходили и приходили.
Остин сдался; он понимал, что убийца мог прибежать сюда и затеряться среди остальных, так что никто его не заметил бы. И он дал указание, чтобы всякий, кто вспомнит что-нибудь, разыскал мистера Сьюарда или его самого и доложил об этом.
Матросы в замешательстве переглянулись, но Остин притворился, будто ничего не заметил.
— Олбрайт, вернитесь к двери моей каюты. Вы все равно проигрываете, если это ваши игральные кости на полу. А остальные… — Остин посмотрел на карты Уиттингтона, бросил на него скептический взгляд и покачал головой. — Продолжайте!
Он направился к трапу, Сьюард — следом за ним. Поднявшись наверх, капитан услышал, как Уиттингтон протяжно выругался.
Глава 14
Вернувшись на кормовую палубу, Остин обернулся к своему лейтенанту.
— Что вы делали на палубе?
Сьюард вздрогнул:
— Сэр, я…
— Вы оставили игру для прогулки. Зачем?
— Мне нужно было в туалет. Потом я услышал шум и обнаружил вас… и того человека. Почему вы не позвали на помощь?
Остин вспомнил схватку, она, как казалось, продолжалась очень долго, но в действительности длилась всего несколько минут.
— Не знаю… Я был слишком занят, стараясь остаться в живых. Как вы думаете, вы смогли бы узнать этого человека?
Лейтенант пожал плечами:
— Не знаю, сэр.
— Проклятие!
Кровь Остина кипела, его так и подмывало снова вступить в схватку. Ему хотелось ясного конца, а не этой неопределенности. Кто бы ни был нападавший, он убежал и теперь будет ждать случая, чтобы напасть снова. Остин почувствовал зуд между лопаток, он едва сдержался, чтобы не оглянуться.
Мало того что его терзало страстное желание обладать Эванджелиной, так тут еще и напряжение во время схватки. И теперь все его тело словно натянутая струна. Ему необходимо было расслабиться.
— Вам нужно назначить себе телохранителя, сэр, — сказал Сьюард.
— Но как я узнаю, что человек, которого я выберу себе в охранники, не тот, кто пытался меня убить?
— Вы правы, сэр.
— Поэтому я должен…
Что-то пошевелилось за кучей шкотов — что-то еще более темное, чем тень. Кровь Остина забурлила. Не важно, был ли у этого человека другой нож, он хотел получить ответ на все вопросы немедленно.
Капитан рванулся в темноту, схватил затаившегося там человека — тот попытался локтем ударить его в ребра — и, вытащив убийцу на свет, развернул лицом к себе.
Лунный свет заблестел на стеклах очков и на золотисто-каштановых волосах, и Остин с разочарованием выдохнул:
— Черт побери, Эванджелина…
Она дернулась, и он понял, что крепко вцепился в ее плечи. Отпустив ее, он спросил:
— Что вы тут делаете?
Она прерывисто дышала.
— Я услышала, что кто-то бежал, но пытался делать это бесшумно. Он направлялся к вашей каюте. Я заволновалась и…
— И вы решили его выследить? Сама?
— Я волновалась за вас. Когда я вышла на палубу, он пробегал мимо меня. Я попыталась схватить его, но…
— Сэр, она ранена.
Остин взял девушку за руку и повернул ее ладонь к лунному свету. Ладонь пересекала темно-красная полоса.
— Вы попытались схватить мужчину с ножом?
— Я же не знала, что у него нож. Потом я услышала, как вы деретесь с ним. Я хотела побежать на помощь, но тут увидела мистера Сьюарда и поняла, что с вами все будет хорошо.
Сьюард обмотал ее руку своим чистым носовым платком.
— Вам следовало спуститься вниз! — прорычал Остин. — Здесь было небезопасно.
— Я не могла уйти, когда вы в опасности. Я собиралась позвать людей на помощь. А потом увидела, как этот человек бежит ко мне, и спряталась.
— Вы его видели? Кто это был?
— Я не смогла разглядеть его лицо. А вы разве не знаете, кто это?
— Нет, не знаю. Куда он пошел?
— Туда. — Эванджелина махнула в сторону полубака.
— И вы решили прятаться здесь, за канатами, всю ночь?
— Нет-нет, просто я хотела убедиться, что с вами все в порядке. — Она коснулась его плеча. — Вы не ранены?
Напряжение внезапно вылилось в приступ бешенства — Остин больше не мог стоять спокойно. Он наклонился, подхватил свою очаровательную сирену и перекинул ее через плечо.
— Что вы делаете?! Отпустите меня!
Остина обуяло чувство радости. Он так долго хотел сделать это! И вот сейчас…
Капитан положил ладонь на округлые ягодицы девушки, и та пронзительно взвизгнула.
— Я же говорил вам, Эванджелина, что в следующий раз брошу вас за борт.
— Вы не можете!.. Мистер Сьюард, помогите!
— Сэр, подождите…
— Замолчите, Сьюард.
Остин поднес девушку к борту и спустил с плеча. Крепко держа, посадил ее на борт.
Она ухватилась за его куртку.
— Вы не отважитесь сбросить меня в море.
— Почему же? Вы ведь ослушались меня.
— Для вас это плохо кончится.
— Зачем мне об этом беспокоиться?
— Потому что вы достойный человек. Человек с репутацией отличного капитана.
Он склонился к ее лицу.
— Я ждал обещания слушаться меня, а не оценки моих качеств.
Она закрыла глаза.
— Я не могу дать обещание слушаться вас.
— Почему же?
— Вы можете ошибаться.
Он долго смотрел на нее. Ветер с моря шевелил пряди ее шелковистых волос на его руке. Наконец она открыла глаза — сначала один, потом другой.
— За борт, — сказал Остин и чуть наклонил ее над бортом.
Девушка взвизгнула и обхватила его за шею. Он крепко обнял ее и стащил на палубу. Потом склонился над ней и поцеловал.
В этот поцелуй он вложил всю свою злость, весь свой страх, все свое раздражение. И всю свою страсть, конечно же. Он был возбужден до боли. Он мог бы положить ее на канаты и прямо здесь, на открытой палубе, задрать ей юбки и овладеть ею.
Но Остин чувствовал за спиной взгляд Сьюарда. Черт, мог бы и отвести глаза! Однако Сьюард беспокоился за Эванджелину. А он, Остин, не мог не учитывать тот факт, что, возможно, сама Эванджелина и напала на него с ножом. Конечно, он очень в этом сомневался, но все же… Ведь нападавший был небольшого роста, а руку она могла поранить, когда лейтенант отбирал у нее нож.
Когда в его каюте Эванджелина попросила поцеловать ее на прощание, он едва не затащил ее на койку, едва не набросился на нее. И сейчас он понимал: стоит ему один раз поддаться этой сирене — и она завладеет им навсегда. И тогда он будет плясать под ее дудку и отдаст ей все, что она пожелает, — документы, свою карьеру, самого себя.
Так что надежнее оставаться на палубе под присмотром Сьюарда.
Остин взял ее лицо в ладони, и сейчас ее золотистые волосы струились сквозь его пальцы, а маленькие твердые груди терлись о его рубашку, так как она все крепче к нему прижималась, словно отдаваясь.
— Моя сирена… — Он покрывал поцелуями ее лицо.
— Ах, Остин, — прошептала она, — пожалуйста, не бросай меня за борт.
Он заглянул ей в глаза.
— Значит, ты обещаешь слушаться меня?
— Нет.
Он уперся лбом в ее лоб.
— Что я собираюсь сделать с тобой, сирена?
— Не знаю.
Он снова посмотрел в ее глаза — и вдруг понял, что должен делать. Ответ пришел к нему, как будто кто-то шепнул его ему на ухо.
— Иди в свою каюту, Эванджелина.
— Да, думаю, так будет лучше.
— Или оставайся здесь всю ночь и целуй меня.
— Мне это очень понравится.
Он коснулся губами ее губ.
— Значит, тебе понравится, когда я буду просить тебя о поцелуях в лунном свете? Понравится оплетать меня своей сетью? Но тогда нам придется оставить мистера Сьюарда стоять тут на страже.
Ее дыхание коснулось его лица.
— Это будет нечестно по отношению к бедному мистеру Сьюарду.
— Но это мой корабль. И он сделает то, что я прикажу.
Остин еще раз поцеловал ее. Жар ее губ будет согревать его всю долгую ночь, которую ему предстояло провести в одиночестве.
— Если ты так беспокоишься о мистере Сьюарде, то тебе придется вернуться в свою каюту. И на этот раз оставайся там.
Она кивнула, глаза ее были полузакрыты, губы же — чуть приоткрыты. И она не хотела уходить. А Сьюард мог отвернуться. На это не потребовалось бы много времени.
Остин выпрямился и обхватил рукой ее талию. Она тотчас прильнула к нему — как будто ее тело не хотело расставаться с его телом.
Но Остин заставил себя отстраниться от нее и повел ее по палубе туда, где их ждал лейтенант.
— Вы ничего не видели, Сьюард.
Молодой человек тут же кивнул:
— Конечно, нет, сэр.
Остин убрал руку с талии девушки.
— Сьюард, отведите мисс Клеменс вниз. Я хочу, чтобы всякий раз, как она покинет каюту, рядом с ней был кто-нибудь — даже если она выйдет по естественной надобности. Понятно?
— Понятно, сэр.
— Остин…
Он заставил себя снова превратиться в неумолимого капитана.
— Если вам не нравятся мои условия, мисс, вы можете оставаться в каюте до прибытия в Бостон. Я хочу, чтобы Сьюард, или Олбрайт… или даже этот проклятый Уиттингтон… В общем, хочу, чтобы все время рядом с вами кто-то находился. Иначе вы останетесь под замком. — Он приложил палец к ее полураскрытым губам. — Никаких возражений. А теперь — в постель. — Остин улыбнулся. — Сладких снов, мисс Клеменс. Сьюард, выполняйте!
— Да, сэр.
Резко развернувшись, капитан зашагал по палубе. Поцелуи не успокоили его, — наоборот, только усилили желание.
— Спокойной ночи, Остин! — донесся до него голос сирены, обещавший райские наслаждения.
Еще больше возбудившись, Остин пробормотал:
— Черт бы ее побрал.
Он поднялся на капитанский мостик и занял наблюдательный пост, который ему поспешно уступил Лорнхем. На севере звезды скрылись за облаками. Слава Богу… Похоже, будет дождь.
— Вы чувствуете себя лучше, моя спасительница?
Лорд Рудольф пришел на нос судна, где стояла Эванджелина, любуясь заходом солнца. Она помахала ему забинтованной рукой, радостно приветствуя.
— У меня все быстро заживает. И корабельный доктор был очень внимателен.
Уиттингтон стал рядом с ней. Заходящее солнце сверкало на его светлых волосах.
— Отлично. Позволите понаблюдать за заходом солнца вместе с вами?
Она кивнула, и они принялись смотреть на небо.
— Довольно живописно, не находите? — спросил он через некоторое время. — На суше мне будет недоставать этих закатов, хотя должен признаться, что я немного устал от однообразной жизни на корабле.
Эванджелина держалась за перила, глядя на солнце, садившееся за горизонт. Она не могла представить, как кто-то мог устать от этой жизни.
— Эти закаты великолепны. Никогда не видела ничего подобного. Смотрите, что произойдет, когда солнце совсем сядет. Вот сейчас…
Она затаила дыхание, дожидаясь, когда исчезнет последняя цветная полоска и все вокруг погрузится в ночь.
Лорд Рудольф поднес к глазам ладонь «козырьком». Диск солнца теперь скользил быстрее, и море поглощало его. На миг красный диск стал слишком ярким — на его отражение в мерцающем море было невозможно смотреть, а потом скользнул за горизонт и исчез.
Когда это случилось, небо вспыхнуло ярко-зеленым, голубым и золотым, прежде чем превратиться в изумрудное.