— Прежде всего, ты съедешь отсюда, — сказал он решительным, не терпящим возражений тоном. — Ты переедешь пока в мою лондонскую квартиру, где я живу сейчас. Потом подыщешь себе что-нибудь. А кроме того, будешь работать в филиале моей фирмы.
Глэдис выслушала все это молча, удивленно глядя на Ларсона. Потом наконец произнесла:
— Ты с ума сошел!
— Давай, собирайся и поедем сейчас же. Вряд ли это займет много времени. Не похоже, чтобы у тебя было много вещей.
— Никуда я с тобой не поеду! — воскликнула Глэдис. — Не нужны мне твои благодеяния!
— Ты сделаешь все так, как я сказал, Глэдис! — заявил Ларсон твердо, и стало ясно, что он не отступит.
— Почему?
— Потому, что я так решил.
— Можно подумать, ты — Господь Бог! — возмутилась Глэдис и нервно рассмеялась.
Ларсон подошел к ней и взял за руку.
— Я понимаю, тебе хочется обвинить кого-то в смерти отца, — сказал он. — И похоже, ты выбрала для этой роли меня. Что ж, я не стану спорить, потому что когда-нибудь ты поймешь, как глубоко заблуждалась. Но сейчас я увезу тебя отсюда, ты ни минуты не останешься в этой дыре. Понятно? Пакуй свои чемоданы. Мы едем.
— Откуда такая настойчивость? Я не собираюсь…
— Да должен хоть кто-то заставить тебя действовать! — перебил ее Ларсон. — Если бы твой брат был здесь, он наверняка взял бы эти заботы на себя.
— Заботы? Так меня, оказывается, нужно опекать? Ах, скажите, пожалуйста, бедная маленькая Глэдис Локвуд совсем не умеет жить!
— Вот это точно.
Она хотела разозлиться, но поняла, что спорить бесполезно. Если Ларсон принял решение, его невозможно переубедить. Он как скала — не сдвинешь. Явился, решил, что она не может справиться со своими проблемами сама, и принялся устраивать ее жизнь. С чего бы это? Может, чувствует себя виноватым?
— Мне не нужна твоя жалость, — гордо заявила Глэдис. — И никто мне не нужен.
— Ты — еще ребенок, Глэдис, большой ребенок. И ты сама не знаешь, что тебе нужно. Благодари Бога, что я вернулся вовремя и могу помочь тебе.
2
Глэдис сидела рядом с Ларсоном в машине, изо всех сил стараясь не смотреть на него. Она не могла понять: то ли злиться, то ли обижаться, то ли, наоборот, радоваться, что он настоял на своем. Ларсон словно не замечал ее настроения, он завел светскую беседу, задавал какие-то вопросы, не касающиеся ее лично. Глэдис приходилось отвечать.
Она понимала, что ведет себя глупо, как ребенок. Злиться на Ларсона глупо, но как-никак задето ее самолюбие — предложение помощи прозвучало от человека, принадлежащего к той семье, которая так несправедливо обошлась с ее несчастным отцом. Но, с другой стороны, никто другой не смог бы ей дать сразу две необходимые в жизни вещи — жилье и работу.
Глэдис улыбнулась, вспомнив самый приятный момент в этой истории — визит к миссис Бентон. Та просто обалдела, услышав, что Глэдис освобождает квартиру. Так и осталась стоять с открытым ртом, не в состоянии произнести ни слова.
Глэдис украдкой взглянула на Ларсона, на его профиль на фоне темного окна машины, и вдруг заволновалась. Конечно, он сделал ей огромное одолжение, предложив поселиться в своей квартире, это королевский подарок, но она не могла избавиться от странного чувства, будто попала в сети, пока достаточно просторные, но тем не менее не дающие полной свободы.
Ларсон посмотрел ей в глаза, и Глэдис поспешно отвернулась.
— А Брайен сколько пробыл дома после похорон? — спросил он.
Глэдис отметила, что он не испытывает неловкости при упоминании о смерти отца. Большинство людей либо вообще избегали говорить на эту тему, либо изъяснялись намеками.
— Брайен спешил домой, — ответила она, разглядывая через окно улицы вечернего Лондона. — Джоан не смогла приехать, она была на восьмом месяце беременности и врачи запретили ей дальние поездки. Брайен, как ты понимаешь, спешил к ней.
Глэдис припомнила, с каким сожалением расставалась с братом. Для нее было бы огромным утешением, останься он рядом с ней подольше, хотя с момента его женитьбы они немного отдалились.
Когда Брайен собирался жениться, он прислал отцу приглашение и билет на самолет. Глэдис вспомнила, с каким волнением тот собирался лететь: им казалось, что до луны и то ближе, чем до далекой Австралии.
Да, женитьба Брайена повлияла на взаимоотношения брата и сестры. Они продолжали непринужденно общаться по телефону, часто писали друг другу, но теперь его внимание больше не было сосредоточено на младшей сестренке. У него появилась жена, которую Глэдис видела только на фотографиях, а теперь еще и ребенок. Есть о ком заботиться помимо сестры.
— Он звал меня с собой, — сообщила она Ларсону, украдкой рассматривая его.
— Почему же ты не поехала? — поинтересовался он, не поворачиваясь.
— Это так далеко! Просто на краю света. — Ей так казалось тогда, и она боялась оказаться оторванной от мира. — А кроме того, я боюсь огромных пауков.
Она сказала это нарочно, чтобы разговор о брате не принял слишком серьезный оборот.
— Да тебе просто не хотелось лететь в Австралию, — заметил Ларсон с усмешкой.
Как знакома ей эта его загадочная улыбка! Словно Ларсон догадывается о чем-то таком, что ей самой еще не известно. Раньше, в юности, ее завораживала его улыбка: когда он так весело, даже насмешливо, смотрел на нее, то казался таким близким!.. Глупая, она принимала желаемое за действительное.
— А почему ты решил уехать в Америку? — поинтересовалась она в свою очередь.
— Были на то причины, — ответил он неопределенно, но голос его дрогнул.
— Какие причины? — не отставала Глэдис.
Ларсон нахмурился и бросил на девушку недовольный взгляд.
— Я вижу, ты так и не научилась быть тактичной, — заметил он.
— Тебе, значит, можно задавать любые вопросы, касающиеся моей личной жизни, и это считается тактичным. А как только я хочу узнать что-нибудь, сразу становлюсь неприлично назойливой.
— Потому что ты еще ребенок. А детям вредно слишком много знать, — рассмеялся Ларсон.
— Перестань, — даже обиделась Глэдис. — Ты просто ставишь меня на место, намекая на то, что я у тебя в неоплатном долгу и должна покорно слушать тебя и кивать головой.
— Тьфу, какая ерунда! Придет же такое в голову, — отмахнулся Ларсон. — Но если тебе действительно интересно, я отвечу. Я уехал в Америку, чтобы заработать деньги.
— Мне казалось, что отец оставил тебе достаточно денег. Разве нет?
Этим вопросом Глэдис явно переступила черту дозволенного, вряд ли стоило касаться столь деликатной темы. Ларсон прав, она временами бывает бестактна, но, с другой стороны, почему она должна чувствовать себя приниженной только из-за того, что ее отец работал на семью Редгрейвов?
Кроме того, Глэдис, понимая несправедливость такого суждения, или, скорее, обобщения, мысленно связывала воедино Ларсона и его мачеху, и от этого начинала злиться именно на него.
— Отец оставил мне поместье и большую долю состояния, а руководство компанией перешло к Линде.
Удивительно, что она не попросила тебя остаться, — сказала Глэдис. Она помнила, что Ларсон вел все дела в компании в течение четырех лет, пока не умер мистер Редгрейв.
— Ну, Линда просила меня об этом. Ей много что было нужно… — заметил Ларсон сухо, и Глэдис стало ясно по его тону, что он не собирается распространяться на столь щекотливую тему. — Ведь мы не всегда получаем от жизни то, чего хотим, правда? Я предпочел создать свою компанию в Америке.
— Что ты и сделал.
Он взглянул на нее и ответил коротко:
— Да, мне это удалось.
Они ехали по самому престижному району Лондона. Можно было подумать, что это пригород — кругом деревья, дома спрятаны от любопытных глаз в глубине парков или за высокими заборами. Везде ухоженные газоны, подстриженные кусты и экзотические растения.
Машина свернула на длинную извилистую аллею, и через несколько минут они подъехали к большому роскошному зданию — старому особняку викторианской эпохи, переделанному в многоквартирный дом. Глэдис удивленно вытаращила глаза: Ларсон живет здесь! Понятно, почему на него не произвела впечатления сумма, названная миссис Бентон.
В холле стояла шикарная мебель и причудливые растения в кадках, он был больше похож на гостиную в особняке. За стойкой сидел дежурный портье или охранник.
— А сюда разрешается приводить на ночь гостей? — прошептала Глэдис, когда они подошли к лифтам.
Ларсон взглянул на нее удивленно и улыбнулся.
— Весь этот дом принадлежит мне, — сообщил он. — Купил его за две недели до отъезда из Англии. Надо было выгодно пристроить часть денег.
— Так ты знал, что вернешься?
— Конечно, — подтвердил Ларсон, и взгляд его стал колючим. — Я был уверен, что вернусь. Оставалось решить когда.
Глэдис почувствовала в его словах некий скрытый смысл, недоступный ее пониманию. Она, конечно, не собиралась ни о чем больше выспрашивать, что касалось только самого Ларсона. Он нее равно ничего не скажет, пока не решит, что это необходимо. Это не скрытность, это черта сильного мужского характера, достойная лишь уважения.
Глэдис вышла вслед за Ларсоном из лифта, и они оказались в просторном холле, застеленном мягким белым ковром. Апартаменты Ларсона занимали весь этаж.
Четыре спальни, две ванные комнаты, кабинет, две гостиные, кухня, к тому же все комнаты великолепно обставлены. Да, подумала Глэдис, неплохая квартира ждала Ларсона, пока он решал, когда настанет пора вернуться.
Он поставил на пол чемоданы, и Глэдис оглядела гостиную: светлая мягкая мебель, стильные светильники, картины на стенах… Все подобрано с большим вкусом, нет излишней роскоши, но выглядит богато.
— Неудивительно, что ты назвал мою квартиру дырой! — заметила она.
— А это и была настоящая дыра, — ответил он.
Ларсон снял пиджак и закатал рукава рубашки, обнажив свои сильные руки до локтя, отчего Глэдис охватил волнующий трепет. Ей пришлось сделать над собой усилие, прежде чем непринужденно заметить:
— Мне, конечно, весьма любопытно увидеть, как живут состоятельные люди.
— Так, Глэдис, давай сразу определимся, — заявил Ларсон, не двинувшись с места и глядя ей в глаза. — Ты будешь здесь жить, и твои комнаты будут совершенно отдельно от моих. И, если учесть, что меня большей частью не бывает дома, мы будем видеться нечасто. Но учти, при встрече я больше не желаю подвергаться нападкам с твоей стороны по какому бы то ни было поводу. Понятно?
— Нечего обращаться со мной как с ребенком! — парировала Глэдис и обиженно поджала губы.
— Тогда перестань вести себя по-детски!
Ларсон подошел к двери, взял ее чемоданы и сказал:
— Пойдем, я покажу твои комнаты.
Все оказалось так, как он сказал: ее спальня, примыкающая к ней ванная и маленькая уютная гостиная находились в другой части квартиры.
Глэдис озиралась по сторонам, стараясь скрыть восхищение. Ей все очень нравилось. Она даже не удержалась и пощупала атласное покрывало на кровати. Комнаты словно сошли с картинки журнала по интерьерам.
— Сколько надо платить? — спросила она.
— Не говори глупостей.
— Но я должна же платить за жилье! — настаивала Глэдис. — Я не могу жить здесь бесплатно.
— Мне не нужны твои деньги, — отрезал Ларсон. — Я тебя знаю чуть ли не с пеленок. Неужели ты думаешь, я буду брать деньги за то, что предоставил тебе часть этой квартиры?
— Я не хочу милостей от вашей семьи! — объявила она упрямо, смело глядя ему в глаза.
И подумала: то, что случилось с папой, послужило мне хорошим уроком. Одной рукой дают, другой — забирают.
— Гордость не всегда хороший советчик, Глэдис, — сказал Ларсон, он не сердился, просто хотел объяснить свои принципы.
— Без гордости мы — ничто!
— Это в какой же книге ты вычитала такой девиз?
Глэдис покраснела, потому что действительно когда-то прочла это, ей понравилась фраза, и она решила взять ее на вооружение.
— Я буду платить тебе такую же сумму, как и миссис Бентон, — объявила Глэдис. — Понятно, что это не составит даже десятой доли реальной стоимости, но я не располагаю большими деньгами. Ты ведь хочешь загладить свою вину передо мной и папой этой услугой? Так ведь?
— О Господи! Что ты такое говоришь? Ладно, покупай раз в месяц что-нибудь для дома. Пусть что успокоит твою болезненную гордость.
Глэдис подумала немного и кивнула.
— Хорошо. Пусть так.
Ларсон направился к двери.
— Хочешь перекусить? — спросил он. — Или у тебя кусок застрянет в горле?
Он что, смеется над ней? По лицу не скажешь — вид вполне серьезный. Не стоит, однако, цепляться к словам…
— Мне приготовить что-нибудь? — поинтересовалась она.
Он удивленно поднял брови.
— Ты умеешь готовить? Помню, когда тебе било лет тринадцать, ты нам с Брайеном что-то состряпала. Мы честно пытались съесть это «изысканное» блюдо, но так и не смогли.
— Очень смешно.
Никогда не упустит возможности поиздеваться над ней! Вот несносный характер. Да он вообще не считает ее взрослым человеком. Думает, перед ним все та же глупая девчонка, за которой нужен глаз да глаз.
— А что ты приготовила тогда, я что-то не помню? — насмешливо спросил Ларсон по дороге на кухню.
— Жареного цыпленка. И он слегка пригорел.
На самом деле этот цыпленок сгорел почти дотла, потому что она поставила его на слишком сильный огонь. Единственным съедобным блюдом был овощной гарнир. Глэдис как сейчас помнила эту сцену на кухне — она стоит у плиты, нескладная, неуклюжая девочка-подросток с заколотыми на макушке непослушными волосами, которые все равно торчат в разные стороны, а мысли ее только о сидящем сзади красавчике Ларсоне.
Теперь она наблюдала, как он занимается приготовлением ужина на своей роскошной кухне. У него все ладится, все нужное под рукой. Как зачарованная, Глэдис следила за каждым его движением — как ловко Ларсон орудует с кастрюлями, в одно мгновение открывает какие-то банки.
— Твой отец был великолепным поваром, — заметил вдруг Ларсон. — Он обычно опробовал на нас с Брайеном свои кулинарные изыски, ты еще была маленькая и не участвовала в пиршествах. Блюда, приготовленные им, были нередко весьма неожиданными по рецептуре, но оказывались потрясающе вкусными.
Глэдис помолчала, ей нелегко было вспоминать.
— Да, он очень хорошо готовил, — проговорила она и почувствовала ком в горле, в глазах защипало…
Она достала из сумочки шоколадку — нельзя позволить себе расплакаться. Глэдис не привыкла делиться воспоминаниями об отце. Со дня его кончины она все эти мысли загнала вглубь сознания, боялась думать о прошлом, ей причиняли боль воспоминания о былых счастливых днях, она не могла говорить об этом вслух…
Задумавшись, Глэдис дожевала шоколадку и облизала запачканные пальцы. Потом подняла глаза и увидела, что Ларсон наблюдает за ней. Она попробовала оправдаться:
— Я скоро сяду на диету.
Он ничего не сказал, и от этого ей стало еще больше стыдно за проявленную слабость, а заодно она разозлилась на него. Ларсон снова занялся сдой, а ее попросил накрыть на стол, кивком головы указав на буфет с посудой.
Глэдис нехотя встала и принялась доставать посуду. Она все равно чувствовала себя достаточно неловко.
— Я знаю, что поправилась, — сказала она, — Я просто привыкла в последнее время постоянно что-то жевать…
— Не нужно оправдываться, Глэдис, — ответил Ларсон, расставляя тарелки.
Он приготовил на ужин спагетти с ароматным острым томатным соусом. Достал бутылку вина и разлил по бокалам.
— Я вовсе не оправдываюсь, — заметила Глэдис. — Я просто хотела объяснить, что… — Но она запнулась, передумала и заявила: — А мне нравится, как я выгляжу!
Почему она в его присутствии чувствует себя такой слабой и глупой девчонкой? Ну, она немного растерялась после потрясений, которые испытал не так давно. Так пусть бы он оставил ее в покое, она в состоянии самостоятельно справиться со своими проблемами. Наверняка все вскоре встало б на свои места, она сумела бы преодолеть отчаяние и боль. Зачем он жалеет ее? От этого еще хуже, не нужна его жалость. Как бы хотелось, чтобы он отстал наконец от нее со своими разговорами, взглядами, заботой. Но нет, сидит напротив и смотрит…