– Чего ходишь без дела? – услышал он за спиной снова грубый голос боцмана. – Бери тряпки и мой палубу, видишь, какая грязь кругом.
– Пусть твои моряки ее лижут, – так же грубо ответил Генри, и не успел он закрыть рот, как боцман схватил его за куртку и начал трясти.
– Кишки выпущу, щенок, – зашипел боцман. Его глаза от ярости наполнились кровью.
– Не тряси, дядя, – спокойным голосом сказал Генри, освобождаясь от его руки, – мозги себе вытрясешь.
– Смотри мне, напрыгаешься, – рычал боцман, но тут появился Карл.
– В чем дело, господа? – спросил он.
– Боб хочет найти своего друга Джимми и попросить его помыть палубу. Смотрите, какая грязь. Не правда ли, боцман? – издевательски сказал Генри.
Боб чуть не взорвался от злости.
– Правильно делает боцман, – одобрил Карл. – Он для этого здесь и находится, чтобы был порядок.
Боб молча повертелся на месте и ушел прочь.
Генри видел, что разжег гнев в этом человеке и что его могут ждать в дальнейшем большие проблемы. Но Генри это не пугало. Он мог постоять за себя, хотя и был намного младше боцмана.
– Ты смотри, с ним поосторожнее, – предупредил Карл. – Сам знаешь, что за человек.
Генри взглянул на корму и увидел, что там появилась София. Она шла, медленно поглядывая по сторонам. Рядом бегала ее любимая собака Бэби.
– Кажется, к вам гости, – сказал Генри.
Карл обернулся и увидел Софию.
– Дорогая, прости, что уделяю тебе так мало времени, сама видишь, то шторм, то другие проблемы, которые необходимо срочно решать…
– Ничего, я все понимаю, – сказала София, через плечо Карла поглядывая на Генри. – Я знала, куда попала, поэтому не обращай на меня особого внимания.
– Я бы хотел в свое отсутствие поручить тебя вот этому молодому человеку, – неожиданно предложил Карл. – Он храбрый парень, как я в этом уже убедился, и не даст тебя в обиду.
Генри от такого предложения даже закусил губы, чтобы не рассмеяться.
– Я согласна, дорогой, но, думаю, ты надолго пропадать не будешь.
– Конечно нет. Сегодня отстою ночную вахту, а завтра буду с тобой целых полдня. Ты, Генри, пожалуйста, не отходи от леди, сам видишь, какой вокруг народ.
– Я немного погуляю и пойду к себе, – сказала София. – Моя собачка совсем засиделась в каюте.
Бэби с удовольствием носилась по палубе, прыгала на моряков и звонко лаяла.
– Бэби, Бэби, – позвала собаку София. – Иди сюда, моя девочка. Веди себя прилично. – Она присела и стала гладить разгулявшуюся собаку.
Генри присел рядом.
– Я хочу с тобой сегодня вечером встретиться, – прошептал Генри.
– Я тебе сообщу о нашей встрече, – прошептала София, поднялась и пошла вдоль борта корабля.
– Тебе говорил Карл, что ты красивая? – тихо сказал Генри.
– Говорил, – засмущалась София.
– Я тоже тебе это говорю.
– Спасибо. От тебя очень приятно это слышать. Так что там Карл говорил об обстановке на корабле?
– Сущая мелочь. Он имел в виду, что скоро мы сделаем остановку в одном из африканских портов, перегрузимся и отправимся дальше к Новой Зеландии. Не жалеешь, что поплыла с Карлом? Здесь свои трудности, и девушке их сложно будет перенести.
– Я не жалею только потому, что встретила тебя, – сказала София. – К тому же у меня здесь еще и отец.
– О, да! Я и забыл… Совсем потерял голову.
– Смотри, смотри, какая птица, – вдруг закричала София, задирая голову к небу.
– Это альбатрос. Морская птица. Значит, скоро будет земля.
На палубе суетились моряки и постоянно отвлекали Софию. Она хотела еще что-то сказать, но терялась, обращая на них внимание.
– Что это они?
– Ничего, работают. Сейчас поднимется снова ветер – и надо устанавливать дополнительный паруса, чтобы прибавить ход, – объяснил Генри.
– Ты настоящий моряк, – удивлялась София. – Ты так много уже знаешь.
– Какой я моряк, – возразил Генри. – До настоящего моряка мне еще очень далеко.
– А Том давно плавает? – спросила она.
– Том… Том давно, наверное, я не знаю… Он хороший человек.
– Очень. Он мне нравится. Весь такой уверенный и, наверное, храбрый.
«Влюбилась в Тома, – подумал Генри. – А что, нормальный парень. Я-то что, салага перед ней. Что с меня взять? Пусть я и ростом выше, и немного пошире в плечах, а толку от меня… Все мечтаю о каких-то грезах… В моем возрасте не о девушках думать надо, а о маме с папой. Вот дурак, размечтался. Все ее слова – это просто отговорки. Кто захочет с таким, как я, что-то иметь… Хотя нет… Она же меня час назад затащила к себе в каюту и целовала. Я ничего не понимаю».
Они подошли к капитанскому мостику, и Генри уставился на рулевого. Как он ему завидовал в эти минуты – один управляет таким огромным кораблем! Рядом стоял Вильгельм и, заметив внизу Софию, помахал ей рукой.
Они поднялись на мостик. Капитан обнял дочь и улыбнулся.
– Ой, отец, как здесь хорошо! Все видно. Весь океан как на ладони.
Генри стоял рядом и тоже поражался увиденному. Он сам здесь был впервые.
Перед ними открывались огромные просторы океана. Создавалось такое впечатление, что корабль не плывет, а летит по воздуху. Громкий скрип мачты и шум ветра в парусах даже немного пугали. Генри поднял вверх голову, и она у него закружилась: такая была высота мачты…
– Вот это да! – вырвалось у него из груди.
Он подошел поближе к рулевому и, не отрывая глаз, следил за его работой.
– Это и есть морской компас? – спросил он, указывая на большой круглый предмет.
– Да, компас, – ответил рулевой. – Это единственная штука на корабле, которая может вывести в любую часть света. Ее надо беречь, иначе…
– Понятное дело, – согласился Генри. – Без нее никуда.
– Ну ладно, отец, мы пойдем. У меня уже голова стала кружиться, – сказала София.
Генри подал ей руку, и они стали спускаться вниз.
– Очень приятно было с тобой провести время, – улыбнулась София.
Генри проводил ее до каюты, и она, поцеловав молодого человека в щеку, скользнула за дверь.
Глава 14
Боб сидел в матросской каюте и зашивал разорванную рубашку, которую порвал там, в трюме, ночью, когда с Джимми перепрятывал оружие.
Джимми вытянулся на нарах во весь свой огромный рост и храпел, раздражая Боба.
Боб поглядывал на него, и у него уже кончалось терпение. Ему просто хотелось встать и заткнуть чем-нибудь эту храпящую глотку.
Длинные и резко пахнущие ноги старшего матроса извергали такой запах, что моряки, которые иногда заходили в их каюту, просто морщились от него и старались быстрее покинуть это вонючее место.
У Боба с шитьем не ладилось, и он нервничал.
– Ты когда-нибудь свои ноги будешь мыть? – не выдержал боцман и обрушился на спящего Джимми. – Я просто скоро задохнусь от этого запаха.
Джимми открыл глаза и, повернувшись на бок, дико улыбнулся.
– Иногда мою, – прохрипел старший матрос.
– Незаметно. От твоей вони у меня голова начинает трещать.
– Можно подумать, трещит… А ноги воняют, потому что они из задницы растут.
– Ты знаешь, как я тебя иногда ненавижу, – признался Боб. – Вот провернем свое дельце, и я расстанусь с тобой, – сказал он. – Надоело мне все это. Хочется спокойной жизни, бабу завести и жить по-человечески, а не скитаться вот так по морям и не выискивать свои жертвы.
– У тебя не получится, Боб. Ты прирожденный пират, и о другой жизни мечтать тебе не дозволено. Ты и на берегу найдешь дело себе по душе, мало чем отличающееся от этого. У тебя на роду написано, что тебе надо грабить и убивать, – ответил Джимми.
– Много ты знаешь про меня, чтобы так говорить, – возразил Боб. – Вся беда в том, что когда-то я встретился с такими подонками, как ты, и вся моя жизнь пошла наперекосяк.
– Мне казалось, что никогда ты об этом не жалел. Я видел твои глаза, как они горели, когда ты сгребал то добро, которое отнимал у других, и как потом все пропивал и тратил на проституток. Тебе тогда такая жизнь нравилась, и ты гордился, что такой тщеславный и сильный. Значит, ты начинаешь просто стареть. Мозги твои стали подсыхать, и ты решил искать в своей судьбе то чистое место, куда можно воткнуть кусочек незапятнанной жизни. Не получится уже ничего у тебя, Боб. Ты родился для того, чтобы отнимать, а не подавать.
– Умный ты слишком. Смотри, как разговорился… А вот возьму и переверну свою жизнь с головы на ноги – и все тут.
– Хорошо, можешь переворачивать, – согласился Джимми, – только давай доведем начатое дело до конца. Я так полагаю, ты далеко не дурак – бросать его посередине.
– Ты сегодня спускался вниз? – спросил боцман. – Что там в трюмах?
– Их закрыли по приказу капитана, – сообщил Джимми.
– Это потому, что был шторм и вода могла попасть внутрь. Все равно их будут открывать, чтобы проветривать и не испортить груз. Этим и надо будет пользоваться. Меня беспокоит перепрятанное оружие.
– Не беспокойся, оно спрятано в надежном месте, – заверил Джимми.
– В таком случае, как у тебя обстоит дело с людьми? – Боб отложил недошитую рубашку и прошелся по каюте. – Что с людьми? – повторил он.
– Есть у меня на данный момент шесть человек, – сказал Джимми.
– Этого мало. Обещай им все что угодно и уговаривай. Нам надо не меньше десятка, иначе будет не справиться с капитаном и этим Карлом. – Боб подсел на нары к Джимми. – Значит, так: Том – это человек капитана, а один из рулевых, ты говоришь, подписался?
– Да. Этот сразу пошел на сделку. Он и сам когда-то промышлял этим, – ответил Джимми.
– А остальные?
– Те – нет. Я с ними один раз, так, намеками, поговорил, чтобы не было подозрений, и понял, что бесполезно.
– Хорошо. Значит, там один человек у нас есть. Я постараюсь, чтобы во время нашей операции он находился у штурвала. Кто еще?
– Ну и пятеро палубных моряков.
– Надежные люди? – спросил боцман.
– Откуда я знаю, но очень желают разжиться добром.
– Меня с некоторых пор стал беспокоить этот мальчишка, Генри, – вздохнул Боб. – Он всюду сует свой нос и, честно тебе говоря, он просто мне надоел.
– Так избавься от него, – предложил Джимми.
– Как избавься? Просто возьми и выбрось его за борт? Ты что, совсем ополоумел? Хочешь, чтобы меня при первой же остановке сдали в руки властям?
– Здесь дикие края и никто тобой заниматься не станет, – сказал Джимми.
– В таком случае меня просто высадят на берег. Это самое легкое, что могут сделать.
– Или повесят прямо на мачте, – добавил Джимми.
– Я знаю, ты так и ждешь, где бы я промахнулся, чтобы избавиться от меня. Но я этого делать не стану. Я еще с ним встречусь на узкой дорожке. Вот тогда пусть и боится меня, – рассудил боцман. – Пусть пока путается под ногами. Он мне не особо мешает. Главное, чтобы этот проныра не наделал глупостей и мы не остались в дураках. Я замечаю, он в последнее время частенько стал захаживать к капитану.
– Это он флиртует с его дочкой, – догадался Джимми. – Вот и бегает туда.
– Кстати о дочке, – спохватился Боб. – Это прекрасная идея! Если что-то у нас не сложится, мы же можем взять ее в заложницы. Представляешь? Капитан в таком случае пойдет на все, чтобы ее освободить.
– Я же говорил, у тебя врожденный пиратский инстинкт. Тебе без этого никак нельзя, – воодушевился Джимми.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.