— Хочешь со мной? — предложил Ханзо.
— С удовольствием.
— Чур, я первый! Жди на том берегу.
Мальчуган подбежал к краю поляны. Джек занял
место на противоположном берегу, отвернулся и стал внимательно прислушиваться. По его расчетам, Ханзо еще не успел далеко продвинуться. Сэнсэй Кано учил слышать «тени» звуков, но зачем юному следопыту знать об этом? По крайней мере, сейчас. На поляне тихо, только слабо журчит неторопливый ручей. Все просто.
— Скажи, когда начнешь! — крикнул Джек.
— Твоя очередь! — раздался довольный голос Ханзо прямо над ухом.
Уже второй раз за утро Джек вздрогнул от неожиданности. Как, черт побери, мальчишке удалось настолько тихо подкрасться? На миг Джек даже подумал, что тот смошенничал; однако со штанин Ханзо стекала вода.
Потрясенно покачав головой, Джек поплелся на другой берег. Вспоминая движения Миюки, он присел пониже, поднял правую ногу и сделал шаг. Носок коснулся земли бесшумно, но под подошвой хрустнула веточка.
— Я тебя слышал! — заявил Ханзо. — Давай еще раз!
Миюки презрительно покосилась на Джека.
— Сначала касайся земли пальцами ног, — заметил Сокэ. — Затем постепенно переноси вес тела — так ты сможешь вовремя остановиться в любую секунду.
Джек стал осторожно красться по земле. Остальные ученики бесшумно и стремительно скользили вокруг. На середине поляны мышцы ног заныли, непривычные к постоянному напряжению. В высокой траве Джек потерял равновесие, и ведущей ногой задел колоски.
— Слышал! — крикнул Ханзо. — Последняя попытка!
Джеку стало совсем неуютно. Все взгляды были прикованы к нему. Сосредоточившись на каждом шаге, он кое-как добрался до ручья. Но стоило ему войти в воду, как раздался громкий плеск.
— Я опять все слышал! — Ханзо обернулся. — Слабовато для тэнгу.
— Тэнгу летают лучше, чем ходят, — парировал Джек. Зрители рассмеялись.
— Не так уж плохо для начала, — сказал Сокэ. — Синоби аруки сразу не овладеешь. Каждый день тренируйся на рисовых полях, пока не научишься проходить их без единого шороха.
Сокэ велел всем стать в круг.
— Даже самого искусного ниндзя могут обнаружить. В таких случаях придется спасаться бегством, по принципу двух Колец, ветра и воды. Тут важна, во-первых, скорость, а во-вторых — умение обходить или преодолевать препятствия. Разбейтесь по трое, и я дам вам задание.
Сокэ определил Джека в группу с Тэнзэном и Миюки. Девушка была явно недовольна выбором.
— Победит команда, которая вернется в деревню первой, — объявил Сокэ. — По дороге бежать нельзя: по условиям упражнения ее патрулируют самураи. Вы должны пройти через лес. На пути будет множество преград, которые вам придется преодолевать сообща.
Ученики приготовились к старту.
— Лети быстрее, тэнгу! — крикнул Ханзо. — Не то мы обгоним!
— Не слишком ли ты самонадеян, малыш? — ответил за всех Тэнзэн.
Миюки обернулась к Джеку и прошептала:
— Надеюсь, бегаешь ты лучше, чем ходишь. Я не люблю проигрывать.
— Я сам не люблю! — огрызнулся Джек.
Миюки нахмурилась, но ответить не успела.
— Вас обнаружили, — объявил Сокэ. — Спасайтесь!
17. Дыхание дракона
Юные ниндзя бросились бежать.
Джек быстро отстал. Тэнзэн и Миюки унеслись далеко вперед, перепрыгивая бревна и лавируя между деревьями, словно молодые олени.
Несмотря на всю подготовку, Джек уступал ниндзя в ловкости. Ему пришлось карабкаться через упавшее дерево, которое товарищи по команде преодолели одним прыжком. Одежда цеплялась за кустарник, хотя Тэнзэн и Миюки скользили в ветвях без единой царапины.
— Живее, самурай! — крикнула Миюки.
Джек помчался быстрее, едва переводя дух. Другие команды оставались позади, но ведь нужно доказать, что он не уступит лучшим! С удвоенным рвением он бросился догонять товарищей.
— Канава! — предупредил Тэнзэн.
Не успев как следует оттолкнуться, Джек прыгнул, но не дотянулся до края канавы и кубарем полетел вниз. К счастью, выручил опыт тайдзюцу. Выбросив вперед руку, Джек одним плавным движением перекатился на ноги и продолжил бежать раньше, чем понял, что упал.
Оглянувшись, Тэнзэн одобрительно кивнул.
Вскоре показалось новое препятствие — река. Одним прыжком ее было не преодолеть, и ниндзя перелетали ее, отталкиваясь длинными палками, словно шестом. Миюки уже была на другом берегу.
— Скорее! — Она метнула Джеку шест.
Юноша медлил: он никогда не пробовал ничего подобного.
— Давай я покажу! — Тэнзэн схватил палку и помчался к реке.
Добежав до берега, он вонзил острие в толщу воды и сильно оттолкнулся. Перелетев на другой берег, Тэнзэн легко приземлился на ноги и бросил шест Джеку.
— Твоя очередь!
Джек собрался с духом и понесся к реке, целясь острием в воду. Увы, он не учел силу течения, и шест воткнулся в дно под углом. Выравнивать его было некогда, поэтому Джек прыгнул вперед, надеясь на удачу.
Взлетев в воздух, он неожиданно остановился и завис на середине реки. Шест медленно накренился, словно подрубленное дерево, и Джек с громким всплеском упал в воду. Отфыркиваясь, он что есть силы поплыл к берегу. Миюки даже не оглянулась.
— Так нельзя, — сказал Тэнзэн, вытаскивая Джека из воды. — В следующий раз бросайся вперед всем телом.
Когда мокрый до нитки Джек вскочил на ноги, Тэнзэн был уже далеко.
Джек настиг обоих у подножия скалистого обрыва. Сама природа позаботилась о защите деревни от внезапных набегов.
Одна из команд уже забралась на скалу. Ханзо махал рукой сверху:
— Лети, тэнгу, лети!
Джек не верил своим глазам. Мало того что мальчишка — мастер бесшумной ходьбы, он еще и невероятно шустрый. Вскоре Ханзо исчез из виду.
Остальные команды тоже карабкались на скалу. Миюки поднялась до половины, Тэнзэн был немного позади. Джек понял, что настал его звездный час: многолетний опыт марсового как нельзя более кстати. Подойдя к скале, он уверенно и легко полез наверх, быстро поравнялся с Тэнзэном и обошел Миюки, к ее величайшему изумлению.
Взобравшись на вершину, Джек перевел дух и стал ждать.
— Суровый забег? — сказал Сиро, тот самый, кто смеялся над попыткой Джека бесшумно ходить. Он дожидался своих товарищей по команде. — Сокэ устраивает его после каждого урока на поляне. Нет бы хоть раз просто отпустить нас домой!
— Это скучно! — возразил Кобэй, цепляясь за край скалы.
Сиро скорчил гримасу и пустился бегом.
Когда Миюки осталось несколько метров, Джек подал руку, но девушка демонстративно не заметила дружеский жест. Зато Тэнзэн принял помощь и, пыхтя, залез на вершину.
— Да ты прирожденный ниндзя! — улыбнулся он. — Я еще не видел такой прыти.
— Идем! — прервала Миюки. — Перед нами две команды.
Они выбежали из леса на луг. Вдалеке на вершине холма виднелась деревня. Тэнзэн и Миюки помчались быстрее, в надежде обогнать соперников. Джек изо всех сил старался не отставать, но напрасно. Куда ему до ниндзя! На каждый его шаг они успевали сделать два.
Миюки летела стрелой. Тэнзэн, оглянувшись на Джека, сбавил темп.
— Попробуй Дыхание дракона.
— Что это? — запыхавшись, спросил Джек.
— Тайная дыхательная техника. Повторяй за мной: вдох — выдох — выдох — вдох — выдох — вдох — вдох — выдох.
Джек попробовал подражать Тэнзэну. Сначала ничего не выходило, но когда он приноровился, бежать стало значительно проще. В легкие поступало больше воздуха, а ритм помогал сосредоточиться. Казалось, он парит над склоном. Несомненно, в нин-дзюцу масса полезных приемов.
Они обошли команду Сиро и устремились к деревне, ноздря в ноздрю с Ханзо и его спутниками. Оставалось последнее препятствие — высокая изгородь. Миюки уже подбежала к ней и готовилась подсадить остальных.
— Давай, Джек! — ободряюще крикнула она.
Похоже, на пути к победе Миюки забыла о своей неприязни.
«Если мы выиграем, — подумал Джек, — то, может, наконец подружимся».
Подскочив к Миюки, Джек поставил ногу на ее руки, сцепленные в замок, и она с силой подбросила его вверх. Уже пролетая над изгородью, он заметил злорадную ухмылку на лице девушки.
Но было поздно.
18. Музыка просветления
— Смотреть надо, куда прыгаешь! — невинным голосом сказала Миюки, заглядывая через изгородь.
Джек приземлился прямо в навозную кучу и беспомощно барахтался в зловонной жиже, а юные ниндзя от души хохотали над ним. Джек вскипел от злости — прежде всего на себя. Как можно было довериться Миюки? Теперь он станет посмешищем!
Тэнзэн ловко перемахнул через изгородь и с трудом сдержал улыбку, глядя, как Джек беспомощно вытирает лицо.
— Старая шутка! Все новенькие попадаются, — сказал он, протягивая руку.
Джек проглотил обиду. Он не покажет Миюки, что уязвлен.
— Ну и грязная ваша шутка! — ответил он.
Тэнзэн добродушно рассмеялся.
— Считай, тебе повезло, — не скрывая удовлетворения, заявила Миюки. — Я собиралась подбросить туда колючек, для пущей остроты.
— Кажется, я ей не нравлюсь, — пробормотал Джек сквозь зубы.
—Дело не в тебе, — еле слышно ответил Тэнзэн. — Миюки терпеть не может самураев. Она родилась зимой, и ее имя означает «прекрасный снег». Иногда Миюки бывает ледяной и колючей, но со временем она непременно оттает.
— Надеюсь. — Джек с отвращением посмотрел на измазанную в навозе одежду.
— Миюки преподала тебе урок. В следующий раз ты бы угодил в яму, ров или на копье самурая. Больше не повторяй эту ошибку.
Джек нехотя согласился. И все-таки с Миюки нужно держать ухо востро. Он улыбнулся ей с деланной беззаботностью и пошел к реке отмываться. Ученики стали расходиться по домам.
Даже окунувшись несколько раз, Джек не мог избавиться от едкого запаха навоза в волосах. Что же, за день-другой вонь выветрится, а вот воспоминания о его позоре не забудутся так быстро. Миюки уже прозвала Джека «самурай-вонючка». Не то чтобы он сильно переживал — в Нитэн ити рю ему доставалось и похлеще. Главный недруг Кадзуки со своей Бандой скорпиона не упускал случая уязвить чужака. Но в школе самураев у Джека были друзья, а среди ниндзя он одинок.