С огромным усилием он сглотнул слезы. Потом посмотрел на башню и на облепивших парапет франков, которые надсаживались от хохота, указывая руками на искалеченных и раненых.
Внезапно все представления, казавшиеся такими ясными, когда они только-только попали сюда, потеряли свою определенность. Дак знал, что среди викингов полно слуг СК, а значит, его врагов. Но он провел с этими людьми почти целый день, он работал, и сражался бок о бок с ними, он слышал их крики и смеялся над их шутками. Они защищали его своими щитами, хлопали по плечу, называли своим знаменосцем.
Выходит… они не могли быть совсем-совсем плохими, правда? Но даже если могли и были… разве они заслужили такую ужасную смерть?
Дак все еще пытался разобраться в своих мыслях, когда вдруг увидел облачко дыма, поднимающееся над башней. Потом наверху появился Рик, он перегнулся через парапет и что-то закричал, махая Даку рукой, но стоящий кругом шум мешал разобрать слова. Чего он орет? И вообще, что он делает на башне?
Рик продолжал отчаянно размахивать руками, но Дак ничего не мог понять, он прозрел, лишь когда над стеной башни показался край дымящегося котла. Очевидно, Рик призывал его уносить ноги! Первые капли кипящей жидкости дождем застучали по земле, шипя и подпрыгивая на песке.
Дак посмотрел на викингов, обступивших раненых. Они все держали над головами щиты, пытаясь защитить своих павших товарищей. Они даже не догадывались, какая новая беда грозит им. Дак очень хотел их спасти — но было уже слишком поздно.
* * *
Лицо Рика было серым, как полотно, когда он, пошатываясь, подошел к Биллу и Сэре. Стоило Сэре взглянуть на него, как внутри у нее все сжалось.
— Что случилось?
Рик сказал всего одного слово, даже не сказал, а еле слышно прошептал:
— Дак.
Сэра вскочила, не замечая, как трясутся ее руки.
«Он в порядке», — пронеслось у нее в голове. Иначе не могло быть. Но чем дольше Рик отводил глаза, тем сильнее рос ее страх перед тем, что ей предстояло услышать.
Билл тоже встал и подошел к ней, легонько дотронувшись до плеча. Сэра почувствовала, как ее рука скользнула в его ладонь и с благодарностью стиснула ее, потому что просто не могла быть одна, когда Рик заговорит.
— Что случилось? — шепотом спросила она.
Рик покачал головой.
— Там был ад. — Он судорожно втянул в себя воздух, словно пытался набраться сил для того, чтобы произнести вслух то, что знал. — Дак был в отряде викингов, которые рыли подкоп под башню. Они… — Он сглотнул, потом еще раз, и еще. — Франки стали забрасывать их горшками с кипящей смолой и воском.
Сэра почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Это было похоже на состояние, возникающее после Отголосков: тошнота, головокружение, спутанность сознания.
Рик провел рукой по лицу.
— Когда я понял, что происходит, было уже слишком поздно. Я ничего не мог поделать.
— Ты видел его…
Сэра старалась изо всех сил, но так и не смогла произнести слово «тело».
Но Рик все понял, потому что ответил:
— Часть викингов попрыгала в воду…
Тонкая паутинка надежды попробовала прокрасться в сердце Сэры.
— Значит, он мог спастись? Он может быть жив?
Рик помедлил с ответом, и пока длилась эта пауза, была жива надежда, но потом все кончилось.
— Сэра… Те, кто бросились в Сену… Они горели. Вот почему они искали спасения в воде. — Голос Рика оборвался, он глухо выдавил: — Я видел тело Дака, плывшее вниз по течению. Он лежал лицом вниз… И не шевелился.
11
УТОПЛЕННИК
Дак рвался к поверхности реки, его легкие горели огнем. Как вы помните, его совсем недавно выбрасывали в открытый океан с борта «Санта-Марии», и он справедливо полагал, что выжил тогда не для того, чтобы утонуть теперь.
Наконец он высунул голову из воды и почувствовал свежий воздух на своих мокрых щеках. Первый вдох обернулся сиплым судорожным всхлипом, сменившимся надсадным кашлем. Вокруг продолжала кипеть битва, но ее ход несколько переменился. На земле у подножия башни курились небольшие огни, а викинги, только что плотной толпой заполнявшие берег, исчезли.
Дак не мог смотреть на распростертые тела. Это было невыносимо, это не умещалось ни в голове, ни в сердце — люди, только что трудившиеся рядом с ним, теперь были мертвы. Желудок свело судорогой, и Дака фонтаном вырвало речной водой.
Догадаться, что пловец, барахтающийся на середине реки, представляет собой превосходную мишень, было совсем нетрудно, гораздо сложнее оказалось извлечь пользу из этого открытия. Возможности Дака были весьма ограничены. Выбраться на берег острова не позволяла высокая стена. А редких смельчаков, пытавшихся вылезти из реки со стороны материка, осажденные останавливали стрелами и камнями. Можно сказать, этим еще повезло — остальные викинги тщетно пытались освободиться от тяжелых доспехов, камнем тянущих их на дно реки.
Посреди всего этого хаоса слышался заливистый хохот франков, осыпавших насмешками своих врагов:
— Здорово поджарились, а? Давайте, прыгайте в реку, спасайте свои прелестные косички!
Дак начал по-настоящему ненавидеть этих негодяев, и не только потому, что они собирались его убить. Напротив, намерение врагов подсказало ему отличную идею: раз они хотят увидеть его мертвым, пусть любуются!
Он шлепнулся в воду лицом вниз и обмяк. Его спина поплавком закачалась над волнами, ноги поплыли следом. В считанные секунды течение подхватило Дака и понесло прочь от смертоносной башни и моста.
Время от времени он слегка приподнимал голову и украдкой делал глоток воздуха. Забавно, но когда на уроках физкультуры в школьном бассейне их учили лежать на воде в позе утопленника, Дак считал это совершенно бессмысленной тратой времени (хотя это было единственное упражнение, в котором он достиг определенных успехов) и не поленился донести свое мнение до учителя. Теперь же, плывя вниз лицом по реке, он дал себе слово по возвращении непременно извиниться перед мистером Фольцем и поблагодарить за науку.
* * *
Что-то холодное уткнулось в руку Дака. Его давным-давно вынесло на берег, но он и не думал шевелиться, хотя промок до нитки в вонючей речной воде и окоченел от холода. Он притворялся мертвым уже несколько часов подряд и собирался доиграть свою роль до наступления темноты. Но проклятое любопытство победило осторожность. Дак рискнул приоткрыть один глаз — и уперся взглядом в ряд острых сверкающих клыков.
Признаем очевидное: Дак Смит не был гениальным актером, поэтому мгновенно вышел из роли — кто поверит в смерть героя, который вдруг с визгом начнет пятиться на четвереньках? Впрочем, пятился Дак недолго, поскольку в следующую секунду чей-то очень мокрый и очень-очень пахучий язык прошелся по его лицу сверху донизу, от подбородка до волос.
Дак мгновенно узнал этот запах.
— Фу, Виги! — проворчал он, вытирая рукавом обслюнявленные щеки. — Надо подыскать тебе какую-нибудь зубную щетку!
В ответ собака ласково боднула его и стала тыкаться мокрым носом в ладонь, пока Дак со вздохом не зарылся пальцами в шерсть за ее ушами. Тогда она с тяжелым стуком уселась рядом с ним, потом растянулась на земле и перевернулась на спину, подняв все четыре лапы в воздух.
— Думаю, ты ей приглянулся, — прогремел сверху знакомый голос. — Ну что ж, кто-то должен быть первым.
Дак поднял глаза на Ролло, возвышающегося над ним. В мясистом кулачище викинга был зажат огромный меч, и Дак почему-то не смог оторвать от него взгляд. Впрочем, понятно почему — обоюдоострое лезвие меча было длиной в его рост.
Везунчик Дак — избежал смерти от точила каменного, от стрелы летящей, от огня и воды, чтобы погибнуть под мечом великана в тот самый миг, когда решил, что опасность миновала и можно открыть глаза!
Что ж, по крайней мере, лезвие выглядело достаточно острым, а значит, смерть будет быстрой.
Ролло, должно быть, уловил ход его мыслей, поскольку тоже перевел взгляд на свой меч, а потом оглушительно расхохотался.
— Прости, — сказал он, отсмеявшись и убирая меч в кожаные ножны, висящие у него на бедре. — Нет, я не хотел, чтобы малыш Кеттлингр тебя напугал.
Когда устройство в ухе бесстрастно сообщило Даку перевод древнескандинавского слово «кеттлингр», он тоже не смог удержаться от нервного смеха.
— Погодите, вы назвали свой меч котенком? Типа, мяу-мяу?
Ролло нахмурился, отчего вид у него сделался таким грозным, что Дак поперхнулся смешком.
— Если тебе доводилось вставать на пути у разъяренного котенка, ты знаешь, насколько он может быть опасен.
Дак притворно закашлялся, пытаясь подавить хихиканье, но добился лишь того, что Ролло как следует хлопнул его рукой по спине, так что едва не вышиб дух. Пока Дак судорожно ловил разинутым ртом воздух, Ролло поднял его на ноги.
— Возвращаемся в лагерь, — объявил он, кивая в сторону догорающего заката. — На сегодня битва окончена, пора ужинать. Я бы уж давно поел, кабы Виги не вынула мне душу своим скулежом. Так и выла весь вечер, пока я не согласился пойти поискать тебя.
В подтверждение его слов собака уселась возле Дака и весело разинула пасть, вывалив язык. Он поскреб ее за ухом, а она в ответ навалилась на него всем телом, так что он едва устоял на ногах.
— Но мне вообще-то надо… э-э-э… — Дак посмотрел в сторону ближайшего корабля, лихорадочно подыскивая какой-нибудь повод остаться на берегу. Ему во что бы то ни стало нужно было тайком пробраться в ладью, забрать планшет и попытаться вернуться в крепость. — Понимаете, я должен проверить, не расщепились ли щиты! Сами знаете, как нехорошо будет, если это выяснится только на поле брани. Просто беда будет, правда же?
Но Ролло лишь от души рассмеялся.
— Чепуха! — прогудел он. — Сегодня ты проявил себя молодцом, ни разу не опустил знамени и спас много жизней! Наши воины приглашают тебя к трапезе, они хотят почествовать тебя! — Ролло вдруг нахмурился. — И поверь мне, мальчишка, это не те люди, которых ты бы хотел заставить ждать.
Дак вспомнил, с какой яростью викинги рубились на поле битвы, и мысль о том, что хотя бы часть их гнева может обратиться против него, заставила его вприпрыжку помчаться по берегу следом за Ролло. И потом, посудите сами — настоящие викинги собрались поблагодарить Дака Смита за храбрость! Разве он мог пропустить такое событие?
12
ДОВЕРИЕ
Сэра старалась не смотреть на лица встречных, когда они с Риком шли через мост обратно в город. На счастье, ночь выдалась темная, но даже тьма не могла скрыть погасшие взгляды и опущенные плечи горожан. Несмотря на все свои сегодняшние успехи, они не нанесли никакого серьезного ущерба полчищам викингов. Как и накануне, целый отряд парижан остался восстанавливать и достраивать башню, но во всех взглядах читался один и тот же вопрос: как долго город сможет противостоять такой силище?
Эти мысли нагоняли тоску, но это было все равно лучше, чем думать о Даке.
Сэра знала, что Рик не сомневается в страшной участи, постигшей Дака, и даже допускает мысль о его гибели, но она отказывалась в это верить. Если бы с ним случилось что-то по-настоящему ужасное, она бы это почувствовала!
Да, этому не было никакого научного подтверждения, и она это знала. В обычное время Сэра с порога отметала всякую, как она выражалась, «сверхъестественную тарабарщину». Еще в третьем классе, когда одна девочка стала уверять, будто по линиям на ладони человека можно предсказать, сколько он проживет, будет ли счастлив и даже вступит ли в брак, Сэра доходчиво объяснила своим одноклассницам, что все эти завиральные идеи не имеют под собой никакого научного обоснования. В своей жизни она привыкла доверять фактам и данным, а не чувствам.
И вот теперь она всем своим существом полагалась на жалкое, бездоказательное, ни на чем не основанное чувство — на свою веру в то, что Дак жив и находится сейчас в лагере викингов. Это ее пугало.
— Билл предлагает нам бросить Дака и убраться из этой эпохи, — сказал Рик, прервав ее мысли. Билл куда-то убежал, неуклюже объяснив, что должен позаботиться о еде и крыше над головой, но Сэра прекрасно понимала, что он деликатно предоставил им возможность обсудить свои планы наедине.
— Дак забрал с собой планшет, — напомнила Сэра. — Без него мы не можем узнать, где следующий Перелом.
Рик остановился и накрыл своей рукой ее руку.
— А если бы мы это знали, ты бы сбежала?
Сэра раскрыла рот, но не смогла ничего сказать.
— А если бы пропал я, а не Дак? — снова спросил Рик.
На этот раз ответ пришел мгновенно: да, скорее всего, она бы его бросила. Сэра не сказала этого вслух, но покраснела до корней волос, и Рик все понял.
Он хмыкнул и отвернулся.
— Я знаю правильный ответ, — сказал он после долгого молчания. — Исправление Переломов важнее любого из нас троих. И если я когда-нибудь окажусь на месте Дака, то надеюсь, ты примешь верное решение и оставишь меня. Тем более что мне особо и некуда возвращаться, — негромко добавил он, скрестив руки на груди.
Сэра удивилась.
— У тебя есть родители. Это гораздо больше, чем у меня.
Рик дернул плечом.
— Ты когда-нибудь задавалась вопросом, почему я знаю так много языков? Помимо того, что я гений? — Он улыбнулся хорошо знакомой ей насмешливой улыбкой, которая на этот раз быстро погасла. — Я с детства слишком часто и надолго был предоставлен сам себе. Мои родители — Историки… а такие занятия, если ты еще не заметила, забирают всю жизнь, без остатка.
Сэра сдвинула брови.
— Так не должно быть.
Рик рассмеялся.
— Сказала девочка, находящаяся на расстоянии больше тысячи лет от дома!
Вот так: не успела Сэра поверить, что увидела Рика с новой стороны, без его привычной колкости и насмешек, как он немедленно все испортил. И ей это порядком надоело.
— Почему ты постоянно ведешь себя, как заноза в одном месте? — спросила она.
Сэре показалось, что Рик искренне удивлен этим вопросом, и это еще сильнее подстегнуло ее.
— Ты вечно споришь, препираешься, дразнишься. Почему ты не можешь нормально общаться с людьми?
Рик открыл было рот, но тут же закрыл его и отвернулся. Сэра увидела, как напряглись его плечи.
— У тебя бывают Отголоски, да? — вдруг спросил он.
Теперь уже она была застигнута врасплох. Рик прекрасно знал ответ, но все-таки это было слишком личное. До сих пор Сэра говорила об этом только с Даком, хотя тот никогда по-настоящему не понимал, о чем речь.
Но делать было нечего, и Сэра кивнула. События последних дней вдруг разом нахлынули на нее, она прислонилась спиной к деревянной изгороди и, тяжело дыша, сползла по ней на утоптанную землю. Потом подтянула колени к груди и обхватила их руками.
— Раньше это случалось редко, — сказала она. — Иногда я уходила к старому сараю, который стоит на краю участка моего дяди, и оставалась там, пока не чувствовала, что дверь сарая вот-вот откроется и оттуда выйдут два человека. И мне казалось, что они… — Сэра прикусила язык, вспыхнув от смущения. Разжав руки, она уперлась пальцами в землю и принялась лихорадочно чертить в пыли бесчисленные петли знака бесконечности.
Рик сел рядом с ней, так близко, что она почувствовала тепло его тела.
— Что они были?.. — осторожно спросил он.
Сэра съежилась, заерзала, не в силах поделиться с ним чем-то настолько личным.
— Это… Просто я чувствовала, будто знаю их, — еле слышно выдавила она. — И что они любят меня больше всего на свете.
Ну вот, она это сказала. Открыла единственный секрет, которым никогда не делилась с Даком. У Дака были мама и папа, которые обожали его и во всем поддерживали, а Сэра никогда не знала своих родителей. Но их отсутствие наложило отпечаток на всю ее жизнь.
Рик не сказал, что она глупая, и не поднял ее на смех, он принял все, что она сказала, так, словно понял.
— Твои Отголоски… Они в последнее время стали хуже, верно? — спросил он.
Сэра снова вздохнула.