Тайна комнаты без пола - Диксон Франклин У. 5 стр.


— Как ты думаешь, Сэм, что он там делал? — спросил он. — Не занимается ли вместе со Странгом кражами драгоценностей?

Радли пожал плечами.

— Наверное, какая-то связь есть, если он пользуется машиной Странга. Но вся беда в том, что мы не знаем, участвует ли в этих кражах Странг.

— Мне показалось, что в машине кто-то прятался, — заметил Джо. — Может быть, это был Странг, и он не хотел чтобы его выследили.

— Мог быть и Странг, — согласился Радли. — Но если это так, чем он занимался на стоянке в аэропорту в ночное время?

На аэродроме у Джека Уэйна были для них важные новости. В 9 часов 37 минут вечера на своем самолете вылетел из Бейпорта Эл Хирф. В плане полета указывалось: назначение Чикаго, фамилия пассажира Норберт Смит.

— Один из диспетчеров, который был в это время на летном поле, — продолжал Джек, — видел, как этот пассажир садился в самолет. Я показал ему фотографию Странга, и он говорит, что это и есть тот самый пассажир!

— Ну вот, наконец мы до чего-то добрались! — воскликнул Джо. — Во-первых, Странг не мог прятаться в собственной машине,

— А ты знаешь этого Хирфа? — спросил у Джека Фрэнк.

— Видел его, — ответил пилот. — Примерно за неделю до того, как я отвез Сэма на юг во Флориду, он арендовал здесь место в ангаре.

— Джек, — сказал Радли, — а ты не мог бы побыть здесь и дать нам знать, когда этот самолет вернется?

— Конечно, могу. У меня в конторе есть раскладушка. Может, мне удастся вступить в контакт с Хирфом и собрать для вас какую-нибудь информацию.

— Прекрасная идея, — сказал Фрэнк. — И вот еще что, Джек, — обрати внимание на черную спортивную машину иностранной марки. Она может здесь появиться, чтобы забрать Странга, когда он вернется.

— Будет исполнено! — пообещал пилот.

Радли решил остановиться на ночь в гостевой комнате в доме Харди, и по дороге домой ребята обсудили с ним сложившуюся ситуацию.

— Самолет вылетел в 9.37, — размышлял вслух Джо. — А ограбление произошло в десять часов. Так что Странг, наверняка, не мог попасть в Чикаго к тому времени, чтобы провернуть это дело!

— Может быть, он так и планировал, — возразил Фрэнк, — чтобы у него было полное алиби на тот случай, если за ним следят. Кражу могли совершить его сообщники. А Странг приезжает в Чикаго уже после ограбления, чтобы распорядиться добычей и быстро вывезти грабителей из города.

— Возможно, так и было, — согласился Радли.

Когда они приехали домой, миссис Харди обрадовала их известием, что ее муж снова выходил на связь.

— Он узнал об ограблении в Чикаго, как только вы уехали с Лонг-Айленда, Сэм. Он просил вас немедленно с ним связаться.

Радли и ребята пошли вниз и включили передатчик, чтобы он прогрелся. Вскоре из динамика раздался голос Фентона Харди. Фрэнк и Джо вкратце сообщили ему о последних событиях.

— Отличная работа, ребята! — Поздравил их отец. — Это у нас первая надежная информация, которая позволяет провести связь между Странгом и кражами драгоценностей.

— Не надо ли задержать его для допроса, как только он прилетит? — спросил Фрэнк, взяв у Джо микрофон.

— Нет. Это не входит в юрисдикцию местной полиции. Во всяком случае, для этого им нужен из Чикаго ордер на арест. Кроме того, если Странг не повезет с собой добычу — а мне известно, что он не настолько глуп, — у нас нет против него никаких улик. И пока они у нас не появятся, нет смысла показывать, что мы им занимаемся.

— А как насчет меня, Фентон? — вставил Сэм Радли.

— Мне, вероятно, потребуется твоя помощь, чтобы отработать все версии в Чикаго. Знаешь что, Сэм? Если Странг вернется в Бейпорт к восьми часам утра, оставайся там и работай с ребятами. В противном случае, садись на коммерческий рейс, вылетающий в Чикаго в 8.30, и я встречу тебя в аэропорту О'Хейр. И еще. Скажи Джеку, пусть остается на месте и помогает ребятам.

На следующее утро, после раннего завтрака, братья отвезли Радли в аэропорт. Самолет Хирфа все еще не вернулся, и в 8 часов 30 минут Радли вылетел в Чикаго.

Вернувшись домой, Фрэнк и Джо отыскали в картотеке отца карточку на Дьюка Мейкина. Из нее они узнали, что Мейкин был осужден по трем разным обвинениям и недавно вышел из тюрьмы Синг-Синг. С тех пор, как было видно из досье, против него никаких обвинений не выдвигалось.

Затем Фрэнк позвонил одному из друзей отца и узнал что делами по наследству Перта ведает агент по продаже недвижимости Сайрус Ламкин. Ребята отправились к нему в контору.

Ламкин сидел за старомодным бюро с опускающейся крышкой. Это был очень полный седой человек, на его жилете лежал упавший с сигары пепел.

— Ваша фамилия Харди, правильно? — сказал он, поднимаясь, чтобы с ними поздороваться. — Прекрасный человек ваш отец! Чем могу вам служить?

Фрэнк осторожно спросил, не сможет ли он сообщить им о том, как в данный момент обстоят дела с особняком Перта.

— Ну как же, я продал его всего несколько месяцев назад, — ответил Ламкин. — И за очень хорошую цену. Владельцы были рады избавиться от доставшегося им наследства. От такого подарка не знаешь, как избавиться! Они — дальние родственники первоначального владельца. Живут в штате Огайо.

— И кто его купил? — спросил Джо.

— Его купил Эйден Дарроу.

Ребята чуть не подпрыгнули от неожиданности, а Ламкин между тем продолжал:

— Немного вспыльчивый, но, видимо, выдающегося ума человек. Был профессором в университете одного из западных штатов.

Ребята с изумлением смотрели друг на друга. Зачем университетскому профессору связываться с таким известным мошенником, как Странг?

— Странно. Почему какое-либо частное владение внезапно вызывает интерес на рынке недвижимости, — задумчиво продолжал он. — Возьмите, например, это имение Перта. Пустовало многие годы. Затем приезжает Дарроу и его покупает. А теперь вы, ребята, о нем спрашиваете. Причем вы уже не первые, а прошло всего лишь несколько дней.

— Вы хотите сказать, что, помимо нас, о нем спрашивал кто-то еще? — спросил Фрэнк.

— Да, на днях приходил человек, который хотел арендовать дом.

— Кто-нибудь из местных? — спросил Джо.

— Нет, из Нью-Йорка, — Ламкин замолчал, заглядывая в свой блокнот. — Некий мистер Делиус Мартин.

Слова Ламкина еще раз удивили братьев. Это была одна из фамилий, которыми пользовался Дьюк Мейкин!

Ребята еще немного поговорили с мистером Ламкиным, затем поблагодарили его и направились к своей машине.

— Как ты все это понимаешь, Фрэнк? — спросил Джо.

— Никак — загадка усложняется. Университетский профессор покупает дом, к нему переселяется известный похититель драгоценностей, и теперь мы должны как-то вписать в эту ситуацию Мейкина!

Ребята решили ознакомиться с прошлым профессора Дарроу. Но сначала они отправились в мастерскую, чтобы узнать, как продвигается ремонт их моторки. Управляющий пообещал, что лодка будет готова через три дня.

Неподалеку Фрэнк и Джо увидели пришвартованную «Наполи». Их окликнул Тони Прито и предложил им выйти в залив и быстренько искупаться.

— Ну как? — спросил Джо, обращаясь к брату. — Наши плавки в машине.

— Давай!

Тони вывел «Наполи» вниз по заливу и зашел в небольшую закрытую бухточку. Неподалеку на якоре лежал прогулочный катер с кабиной. Фрэнк и Тони быстро нырнули, затем снова забрались в моторку и легли загорать. Джо продолжал плавать один.

Словно тюлень, Джо прорезал себе путь в прохладной бодрящей воде. Он уже собирался вынырнуть на поверхность, как внезапно почувствовал, что кто-то его схватил. Мускулистая рука обвилась мертвой хваткой вокруг шеи и потянула его вниз!

ТЕНЬ ОХОТНИКА ЗА КАМНЯМИ

Джо отчаянно сопротивлялся. Воздуха в легких почти не оставалось уже до того, как на него напали. Теперь его тащили вниз, и он не мог ни подать сигнал, ни позвать на помощь!

Джо лягался и молотил ногами, но освободиться не мог. Единственным результатом было более сильное надавливание на кадык и резкий удар под ребра. Джо пытался обернуться и увидеть лицо напавшего на него человека, но тот повернулся вместе с ним.

Легкие Джо уже готовы были лопнуть. Если бы он только мог вынырнуть на поверхность!

А на «Наполи» Фрэнк начал уже беспокоиться.

— И что он под водой делает? — Может, он встретил русалку, — лениво отозвался Тони.

Оглядывая залив, Фрэнк заметил в сотне ярдов от «Наполи» устремляющиеся вверх пузырьки воздуха. Не говоря ни слова, он прыгнул в воду.

Опускаясь под воду, Фрэнк напряженно вглядывался в колеблющуюся прозрачную зелень. Сердце его заколотилось от того, что он увидел. Джо был беспомощен в руках аквалангиста в очках, державшего его железной хваткой!

Фрэнк быстро к ним приближался, и аквалангист, отпустив свою жертву, уплыл. А Фрэнк с отчаянием думал лишь об одном: «Боже мой! Только бы не было слишком поздно!»

Джо медленно всплывал. Тело его было безжизненно голова болталась. Фрэнк схватил его под мышки и вытащил на поверхность.

— Тони! Помогай! — крикнул он.

Тони уже с беспокойством отыскивал глазами приятелей. Услышав крик Фрэнка, он направил «Наполи» в их сторону. Еще несколько мгновений и Джо уже лежал на моторке.

— Жми на пристань! Быстрее! — воскликнул Фрэнк. Он уложил Джо поудобнее на дно лодки и начал делать искусственное дыхание «изо рта в рот».

«Наполи» летела к берегу. Тряска делала усилия Фрэнка вдвойне трудными, но, прислонившись к борту, ему удавалось держать Джо довольно неподвижно.

Тони выключил мотор и, подводя моторку к пирсу, стал звать на помощь. Четверо мужчин помогли ребятам вынести Джо из «Наполи», затем положили его на пирсе. Фрэнк сразу же возобновил искусственное дыхание.

— Я вызвал скорую помощь! — крикнул кто-то.

Джо медленно оживал. Фрэнк про себя благодарил бога.

— Вот попал! Ты же был на волосок от смерти! — произнес Тони, присев на корточки возле Джо.

— Как будто я не знаю, — слабо улыбнулся Джо. — Я, наверное, проглотил половину всего Барметского залива.

Когда приехала «скорая», Джо был уже на ногах. Он позволил молодому врачу осмотреть его, но наотрез отказался ехать в больницу.

— Мне это ни к чему. Я здоров, — настаивал он.

— Ну, ладно, не потащу же я тебя туда силой, — усмехнулся врач. — По крайней мере отвезите его домой и уложите на некоторое время в постель, — посоветовал он Фрэнку.

Когда они уже сидели в своей машине и «скорая» уехала, Джо начал протестовать.

— Ну, послушай, мне совсем не хочется спать! Почему я должен ложиться в постель? Тогда нам придется рассказать что случилось. Только подумай, какой шум поднимет тетя Гертруда!

— Ладно, если ты считаешь, что чувствуешь себя нормально.

Когда ребята возвращались обратно к пирсу, Джо сказал:

— Этот аквалангист был с прогулочного катера, который стоял в бухте.

— По-моему, катер ушел еще до того, как мы с Фрэнком легли загорать, — возразил Тони.

— И все же Джо, наверное, прав. Катер отошел, когда они договорились, где подберут аквалангиста, — заметил Фрэнк. — Не мог же он торчать на берегу, ожидая, когда мы появимся. Мы ведь и сами не знали, что будем купаться в этом самом месте.

— Наверное, так и было, — согласился Тони, нахмурившись. — Нам просто не повезло. На катере нас заметили и решили, что им представился блестящий случай прошить по крайней мере одного из братьев Харди.

Ребята сели в «Наполи» и быстро прошли по заливу к злополучной бухте. Катера нигде не было видно. Когда они купались, ни Тони, ни братья Харди не обратили на судно никакого внимания. Так что теперь найти его было трудно. Не разглядел Фрэнк хорошенько и аквалангиста и не мог точно описать его полиции.

Ребята оделись на борту «Наполи» и направились обратно к пирсу. Фрэнк и Джо попрощались с Тони и поехали домой. Перед домом стояла красная как помидор развалюха Чета Мортона, а на веранде в кресле сидела какая-то девушка.

— Это же Айола! — воскликнул Джо, когда они подъехали.

Не успели они выйти из машины, как она бросилась им навстречу.

— Слава богу! — сказала она взволнованно. — Я боялась, что вы не вернетесь вовремя!

— А что случилось? — спросил Фрэнк.

— По-моему, мы нашли человека, который украл наш аметист, — вернее мы знаем, где он сейчас!

— Где? — выпалил Джо.

Оказалось, что Айола, Кэлли и Чет утром снова отправились искать камни среди холмов на выезде из Бейпорта. Разыскивая место, где девочки нашли аметист, они заметили мужчину, который издали за ними следил.

— Тот самый, кто расспрашивал вас в ювелирном магазине — перебил ее Фрэнк.

— Он держался от нас довольно далеко, а как только мы оглядывались, он сразу прятался. Поэтому точно сказать нельзя.

— А где Чет и Кэлли? — спросил Джо.

— Остались там. Мы разожгли костер, и теперь они, наверное, закусывают — как будто ничего не случилось. Но Чет велел мне осторожно добраться до машины и привезти вас туда.

— Ладно. Залезай в машину и поезжай впереди, — сказал Фрэнк. — Мы поедем за тобой следом.

Айола ехала к холмам, расположенным к западу от Бейпорта, Фрэнк и Джо следовали за ней. Наконец красная развалюха остановилась на обочине. Братья встали рядом.

— Дальше придется пройти немного пешком, — сказала Айола.

Пятиминутный пеший марш привел их к холму, с которого была видна во всю ее длину узкая ложбина. Айола объяснила, что Чет и Кэлли ждут их на выходе из нее с противоположной стороны.

— А человек, который крался за нами, там, внизу, среди камней и кустарников. По крайней мере, он был там, когда я поехала за вами.

— Блестящая обстановочка! — насмешливо произнес Джо. — Послушай, Фрэнк, если мы с тобой спустимся в ложбину с этого конца и выкурим его оттуда? Тогда ему придется либо броситься наверх, либо выйти прямо на Чета.

План был примят, и ребята спустились с холма и пошли вдоль ложбины. Айола шла по гребню холма, чтобы присоединиться к Чету и Кэлли.

Ребята разошлись в стороны, осматривая кусты и заглядывая за валуны. Двадцать минут спустя они вышли к противоположному концу ложбины, на лицах их было написано разочарование. Чет и девушки бежали им навстречу.

— Нашли? — спросил Чет. Фрэнк покачал головой.

— Нет, но есть признаки, что он там был.

— Мы обнаружили поломанные кусты, где кто-то поднимался из ложбины, — добавил Джо.

Круглое как луна лицо Чета вытянулось.

— Не повезло! Я был уверен, мы его схватим!

— Он, наверное, догадался, что Айола отправилась за подмогой, — вставила Кэлли, — так что он решил, что ему лучше убраться.

Братья ехали домой, сгорая от нетерпения, — им надо было поскорее выяснить, что представлял собой Эйден Дарроу. Миссис Харди сообщила им, что из аэропорта звонил Джек Уэйн. Фрэнк сразу же с ним связался.

— Странг прилетел час назад, — доложил Джек. — Я пытался вас разыскать, но нигде не нашел.

— С ним кто-нибудь есть? — взволнованно спросил Фрэнк.

— Только пилот Эл Хирф. Черная спортивная машина не появлялась, но приезжала другая машина. Их встретил парень бандитского вида и уехал вместе со Странгом.

— А Хирф?

— Все еще здесь в аэропорту. Я попытался завязать с ним разговор, но ничего не вышло.

— Молодец, Джек, — сказал Фрэнк, — Продолжай в том же духе.

Ребята быстро перекусили бутербродами и лимонным пирогом и хотели заказать междугородный разговор с Западным университетом. Но в этот момент зазвонил телефон. Джо взял трубку.

— Говорит мистер Филмер из ювелирного магазина, — произнес голос на другом конце провода.

— Слушаю вас, мистер Филмер. Что-нибудь произошло?

Назад Дальше