О нет. Это было не сшитое из разных тел изделие Франкенштейна.
Это чудище действительно существовало.
Джейку уже приходилось сражаться с такими тварями в Пангее.
Перед ними лежали мумифицированные останки гракила.
Глава 5
Золотой анкх
Кэди застонала. Потом посмотрела на Джейка – и ее глаза закатились. Видимо, потрясение оказалось слишком сильным.
Прежде чем Джейк успел сказать хоть слово, Кэди упала в обморок. Она едва не угодила затылком в один из стеклянных шкафов, дядя Эдвард поймал ее в последнюю долю секунды.
Сейчас Эдвард стоял на коленях, бережно придерживая девушку за плечи:
– Кэтрин, как ты?..
Та приподнялась на одной руке, заливаясь краской смущения. И пробормотала:
– Спасибо… Я… Мне так неудобно… Просто… это так мерзко выглядело…
– Ох, прошу простить меня, юная леди, – расстроенно проговорил Генри. – Старый дурак, и о чем я только думал? Конечно, для слабого пола это совершенно неподходящее зрелище!
Кэди поднесла руку ко лбу:
– Не могли бы вы принести стакан воды?..
Генри повернулся:
– Вон там, у лестницы, есть фонтанчик с питьевой водой.
– Я сейчас все принесу, – сказал Морган и пошел за стаканом.
Кэди, явно не в лучшем расположении духа и к тому же смущенная, отмахивалась от хлопотавших вокруг служителей:
– Мне просто нужно выйти на свежий воздух! Ничего страшного, все почти прошло!
Расстроенный и испуганный Генри бормотал:
– Да-да-да, конечно, моя милая! К тому же у меня тут дела еще есть… Прошу простить меня, юная леди…
И он спешно ретировался, увлекая за собой одного из служителей.
Кэди смотрела ему вслед:
– Дядя Эдвард, мне очень неудобно перед вашим другом…
И она кивнула в сторону удаляющегося профессора:
– Пожалуйста, догоните его и передайте, что со мной все в порядке! Мне очень, очень совестно!..
– Да-да, конечно, – быстро сказал Эдвард, поднимаясь на ноги. – Джейк, думаю, тебе лучше составить мне компанию. Твоей сестре нужно побыть одной.
– Джейк, подожди! – воскликнула Кэди. – У тебя не найдется лишнего энергетического батончика?
Джейк кивнул, провожая взглядом спешащего за профессором Эдварда.
Потом шагнул к сестре, пытаясь нашарить в многочисленных карманах жилетки батончик мюсли. Наконец поиски увенчались успехом, и Джейк вручил находку сестре.
Та отпихнула его руку:
– Фу, гадость какая!
– Тогда отчего же?..
Кэди резво вскочила на ноги:
– Чтобы всех отсюда выпихнуть! Умник недоделанный!
Джейк едва не стукнул себя по лбу – ну конечно, сестрица притворилась, чтобы они могли поговорить наедине! Как он сразу не догадался!
– Откуда здесь взялся гракил? – мрачно вопросила Кэди, разглядывая чудище. – Что все это значит?
– Понятия не имею! Но! Ты, случайно, табличку перед входом не заметила? Что там за название у спонсора, а? «Торгово-промышленная компания Бледсворта»! Они финансировали раскопки в этой гробнице, а еще – заметь! – прислали сюда эту мумию! И если Морган не врет и они вправду за нами следят, они точно знали, что мы будем здесь!
– Что ты хочешь этим сказать? – прищурилась Кэди.
Джейк еще раз прокрутил в голове все возможные ответы и остановился на единственном правдоподобном. Тиканье отцовских часов под рубашкой вдруг показалось ему оглушающим.
– Лучший способ заставить нас извлечь папины часы из тайника – инсценировать попытку ограбления. Опасаясь воров, мы бы вытащили часы из секретного хранилища и держали бы при себе – для надежности.
Кэди побледнела и пошатнулась – на этот раз вовсе не притворно:
– Джейк! Именно это мы и сделали!
Он мрачно кивнул.
– Следующий шаг – заманить нас куда-нибудь. И устроить в этом месте ловушку.
Джейк быстро посмотрел по сторонам – вдруг показалось, что стены гробницы сдвигаются и вокруг темнеет. Ему стало очень не по себе.
– Нам нужно срочно уходить отсюда, – быстро сказала Кэди.
– Анкх! Он где-то здесь. Я чувствую, он совсем рядом!
– Плевать на анкх! Мы можем прийти сюда потом. Профессор сказал, что мумию отошлют обратно в Египет на следующей неделе. Вот тогда мы и придем. Анкх никуда не денется, поверь мне.
И Кэди решительно направилась к выходу, огибая камень.
Джейк не мог отказать ей в правоте, однако в его душе все восставало при одной мысли о том, что придется отсюда уйти. Тем не менее он направился вслед за сестрой. В ее словах была логика. Надо уходить. Он догнал Кэди у самого выхода. Оглянулся и бросил последний взгляд на темную погребальную комнату.
И вот тогда он увидел это.
И застыл на месте.
С другой стороны каменной плиты под стеклом витрины тускло поблескивало что-то золотое. Джейк поначалу ничего не заметил – его внимание приковывали к себе алтарь и распростертое на нем жуткое тело.
Сейчас же он смотрел на шкаф у противоположной стены. Предмет лежал на средней полке – золотой анкх величиной с ладонь, точь-в-точь как тот, что выгравировали на крышке часов. В свете ярких галогеновых ламп блестели драгоценные камни, которыми анкх был инкрустирован: бриллиант в середине, а вокруг рубин, изумруд и сапфир.
Такие же камни, в том же порядке украшали его знак ученика.
Четыре краеугольных камня Калипсоса.
Джейк ткнул пальцем в сторону шкафа:
– Смотри, вон там! Вон он!
Кэди прищурилась – и напряглась, как перед прыжком.
– Драгоценные камни, – протянула она, мгновенно сообразив, что к чему.
Джейк бросился вперед.
– Стой! – вскрикнула за его спиной Кэди – но не для того, чтобы остановить, а чтобы не отстать от брата.
Они быстро обогнули плиту и подошли поближе.
И одновременно вытянули шеи, разглядывая содержимое витрины.
– Уверен – это и есть замок для ключа, который оставил папа!
Джейк отступил на шаг, залез под футболку и вытянул за цепочку часы.
– Как же нам залезть под стекло? – пробормотала Кэди.
Но Джейку было не до формальностей. Разбить витрину, а с последствиями разбираться в порядке их поступления – такой он составил план действий. Джейк оглядел комнату в поисках предмета потяжелее. Дыхание перехватило от нетерпения, и ему пришлось опереться на плиту – так колотилось сердце.
Кэди заметила:
– А может, вскрыть замок на стекле?
Джейк хотел было ответить, что это невозможно, как – р-раз! – чьи-то ледяные когти вцепились ему в запястье!
Он подпрыгнул и попытался вырвать руку, но не тут-то было! Высохшая лапа мумии не собиралась его отпускать!
– Джейк! – вскрикнула Кэди.
Он в ужасе посмотрел на лежавшего на плите гракила. Глаза открылись, в них вспыхнуло яростное пламя. Запястье Джейка оцепенело от холода, источаемого когтистой лапой, а в голове прошелестело:
–
–
Он глянул вверх. Небо сверкнуло такой яркой голубизной, что глазам стало больно. Солнце не прошло еще и половины пути до зенита – а может, заката? Это еще предстояло выяснить.
Но прежде нужно найти тень и укрыться от беспощадного зноя.
«На помощь! Есть здесь кто-нибудь?!»
Джейк дотронулся до губ – он был уверен, что это его крик. Во всяком случае, в голове прозвучали именно эти слова. Однако голос доносился откуда-то со стороны, и Джейк повернулся туда же. Кричал попавший в беду человек – видимо, тоже угодил неведомо куда и нуждался в помощи.
Ну что ж, по крайней мере, у Джейка будет спутник. Он полез на песчаную гряду и крикнул:
– Эй! Я иду! Держитесь, я иду к вам!
И тут слева послышался другой голос – девичий:
– Пин? Это ты, что ли?
Джейк перелез через гребень и увидел долговязую нескладную фигуру – кто-то сидел, скрючившись, в тени здоровенного красного булыжника. Юноша, тощий и длинношеий. Длинные, темные, кудрявые волосы ниспадали на спину, а над бровями, на древнеримский манер, нависала челка до середины лба. А еще юноша был совершенно гол.
Он обернулся к Джейку, съежившись от страха и явно высматривая, куда бы сорваться и убежать. И тут же подскочил с выражением крайнего изумления на лице.
– Джейк? – Похоже, юноша действительно его узнал.
– Пиндар! – Джейк не мог поверить своим глазам.
При всей решительной невозможности происходящего приходилось признать: да, это действительно старый приятель из Калипсоса! Пиндар Тиберий, второй сын старейшины Марцелла Тиберия. И он, и его родитель происходили от римских легионеров, давным-давно попавших в Пангею.
С трудом выдирая ноги из песка, Джейк пошел вниз по нескончаемому склону. Раскаленная пыль тут же забила ботинки.
– Что ты здесь делаешь?
Прежде чем Пиндар раскрыл рот, оба услышали радостный вопль откуда-то слева. Джейк повернулся и увидел еще один знакомый силуэт. Вниз по склону бархана бежала девушка. Темные волосы развевались за спиной подобно крыльям ворона. Рукава богато расшитой рубашки и длинная юбка с разрезом до середины бедра радостно полоскались на ветру. Солнце вспыхивало в ее ярко-изумрудных глазах – прямо в цвет нефритового ожерелья, обвивавшего шею.
Увидев ее – точнее, увидев обоих друзей, – Джейк почувствовал, как отлегло от сердца.
– Мари, – прошептал он, все еще не веря своим глазам.
Марика Балам была дочерью магистра. И первым человеком, с которым Джейк подружился в Калипсосе. Она происходила от людей племени майя, провалившихся в доисторическое прошлое Пангеи пятнадцать поколений назад.
Марика повисла у него на шее:
– Ты вернулся!
Джейк покраснел, и лицу стало нестерпимо жарко. Пиндар попятился и укрылся за ближайшим валуном – правда, по несколько иной причине.
– Слушайте, у вас есть чем прикрыться? – застенчиво спросил он. – Ну хоть что-нибудь! Мне б набедренную повязку сделать…
Джейк оторвал от себя Марику и выпростался из лямок рюкзака. Порывшись в сменной одежде, он выудил футболку. Запасных штанов не было, зато, естественно, он запасся чистым бельем. Джейк передал Пиндару футболку и трусы.
Укрывшись за камнем, тот принялся облачаться.
– Спасибо! Я отдам тебе это, как только раздобуду настоящую одежду!
– А куда делась твоя? – удивилась Марика.
Высунувшись из-за булыжника, Пиндар одарил ее суровым взглядом:
– Как это куда? Я ванну принимал! И вдруг – бац! – ванны нет, а кругом пекло, подобное Вулкановым кузням!
И юноша обвел руками окрестные пески.
– Что-то я ничего не понимаю, – пробормотал Джейк, оглядывая обоих друзей. – Как вы здесь оказались?
«Знать бы еще, где это “где-то” на самом деле находится», – пронеслось у него в голове.
Первой ответила Марика:
– Ну, я была дома, и хотела уже по дальневещателю позвать отца обедать, как что-то вцепилось мне в запястье! Мало того, оно жглось как огонь! И это что-то выдернуло меня в безлунную тьму. А потом почувствовала, что падаю, и вот я здесь!
Пиндар кивнул. Он показался из-за камня, правда, старался не выходить из тени – босые ноги жег раскаленный песок.
– Вот и со мной то же самое приключилось! Дернуло так, что я уж думал – все, заживо из кожи вылезу!
В доказательство он поднял руку и продемонстрировал запястье.
Джейк смотрел то на Марику, то на Пиндара. Он тоже прекрасно помнил огненную петлю, тащившую его за руку через пустоту. Все случилось точно так же, как и у друзей. Джейк взглянул на запястье. У них – у всех троих – на руке красовался браслет из металла атлантов. Джейк задумчиво покрутил блестящее кольцо:
– Похоже, здесь замешана вот эта штука…
И вспомнил, что старейшина уров говорил о браслетах, защелкивая их у ребят на запястьях: в этом металле хранится редкая и сильная алхимия… единения!
– Теперь вы – единое целое… – пробормотал Джейк.
Марика тоже встрепенулась, припоминая:
– Ну конечно! Именно эти слова и произнес старейшина Меруюк!
Джейк кивнул:
– Мне кажется, что произошло вот что. Когда меня перенесло в это место, сила браслетов активировалась – и вытащила всех сюда!
– Так это что, не твой мир? – подивился Пиндар, обшаривая землю вокруг себя.
– Нет. Я уверен – мы все еще в Пангее. – И решительно показал пальцем на свое горло: – Иначе как бы мы могли еще друг друга понимать?
Марика потрогала губы:
– И вправду! Алхимия Пангеи все еще с нами!
Джейк действительно ощущал это странное преобразование в голосовых связках – так получался всеобщий язык. Теперь, чтобы заговорить именно по-английски, приходилось делать над собой усилие. А получалось все благодаря наследию атлантов – психоэнергетическому полю, которое генерировалось в храме Кукулькана. Эту энергию называли универсальным переводчиком – с его помощью многочисленные племена, населяющие Пангею, могли общаться между собой.